阅读文学名著学语言,是掌握英语的方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有注释、部分书中还添加了精美插图。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。
本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
读过《世界名著典藏系列》套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
《世界名著典藏系列:丧钟为谁而鸣(中英对照全译本)》作者发挥他独特的叙事艺术,以细致入微的动作描写及丰富多彩的对白,紧紧环绕着罗伯特·乔丹的行动,一气呵成地把这故事讲到底,同时插入了大段大段的内心独白及回忆,使这个主人公的形象非常丰满。
《丧钟为谁而鸣》讲述了美国青年罗伯特乔丹在大学里教授西班牙语,对西班牙有深切的感情。他志愿参加西班牙政府军,在敌后搞爆破活动。为配合反攻,他奉命和地方游击队联系,完成炸桥任务。他争取 到游击队队长巴勃罗的妻子比拉尔和其他队员的拥护,孤立了已丧失斗志的巴勃罗,并按部 就班地布置好各人的具体任务。在纷飞的战火中,他和比拉尔收留的被敌人糟蹋过的小姑娘 琶丽亚坠入爱河,藉此抹平了玛丽亚心灵的创伤。在这三天中,罗伯特历经爱情与职责的冲 突和生与死的考验,人性不断升华。在炸桥的撒退途中,他把生的希望让给别人,自己却被 炮弹炸断了大腿,独自留下阻击敌人,最终为西班牙人民献出了年轻的生命。
欧内斯特?米勒?海明威(英文:Ernest Miller Hemingway,1899年7月21日1961年7月2日),美国记者、作家以及二十世纪著名的小说家之一。海明威出生于美国伊利诺伊州芝加哥市郊区的奥克帕克,晚年在爱达荷州凯彻姆的家中自杀身亡。海明威的一生感情错综复杂,先后结过四次婚,是美国「迷失的一代」(Lost Generation)作家中的代表人物,作品中对人生,世界,社会都表现出了迷茫和彷徨。
通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。‘既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。
然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。
这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。然而这个“高手”,却有真假之分。初读书时,常遇到一些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一边是窖藏了50年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝露,当努力追求真正的美。
本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。
从阅读体验的角度来看,这种中英对照的设置,简直是语言学习者和文学研究者的福音。它提供了一种即时参照的便利,让人不必频繁地在字典和文本之间切换,从而能更流畅地捕捉到作者的语境和微妙的措辞。我尤其喜欢在遇到一些具有时代背景的词汇或俚语时,能够立刻对比英文原貌,这对于理解人物对话的真实性和时代氛围至关重要。这种并置的方式,也极大地帮助我梳理和深化了对特定文学技巧的理解,比如海明威标志性的简洁句式是如何在翻译中被处理和保留的。通过这种对比阅读,我发现自己对英语文学的理解进入了一个新的层面,不再是碎片化的单词记忆,而是整体语感的培养。这种沉浸式的双语环境,将阅读的深度和广度都提升了一个档次,是任何单一语言版本都无法比拟的优势。
评分这本书的装帧和设计简直是艺术品,拿到手里就有一种庄重感。纸张的质地非常出色,触感温润而不失厚重,印刷的字体清晰锐利,无论是中文还是英文,都排版得井井有条,阅读起来非常舒适。尤其值得称赞的是,这种精心打磨的实体书,让人在如今电子阅读盛行的时代,重新体验到了翻阅经典的美好。封面设计简约而富有力量感,虽然没有华丽的图案,但那种内敛的质感,仿佛已经预示了书中故事的深刻与沉重。我花了很长时间研究了翻译的细节,不同译者对同一句原文的处理方式,确实能带来截然不同的阅读体验,但这个版本在保持原文精髓的同时,又做到了极高的可读性,让文学爱好者在享受原汁原味的同时,也能毫无障碍地深入文本肌理。对于那些珍视阅读体验,追求高品质书籍收藏的读者来说,光是这份实体带来的愉悦感,就值回票价了。这不仅仅是一本书,更是一件值得陈列和细品的工艺品。
评分说实话,阅读经典往往伴随着一种疏离感,因为时代和文化背景的差异,某些情感的共鸣需要额外的努力去构建。然而,这个版本的呈现方式,却奇妙地消弭了这种隔阂。它通过精准的措辞和忠实的译文,搭建起了一座通往人物灵魂深处的桥梁。我体会到的是一种跨越时空的对话,那些看似遥远的挣扎与抉择,在当下依然具有惊人的相关性和冲击力。它成功地让现代的我们,能够深切地感受到特定历史时期下个体情感的真实重量和复杂性,而不是仅仅停留在对历史事件的了解层面。这种强大的共情能力,是衡量一部文学作品是否真正不朽的重要标准,而这个精心制作的版本,无疑将这种感受以最纯粹的方式传递给了我。它让我意识到,真正伟大的故事,永远不会过时,只会随着阅读者的成长而展现出新的光芒。
评分这本书的整体气势和它所承载的文学重量,让人在阅读过程中感到一种强烈的敬畏感。它带来的不仅仅是故事的起伏,更像是一次对人类精神困境的深度考察。每一次翻页,都仿佛被卷入一个宏大而又极度私密的情感漩涡中,你不得不面对关于忠诚、牺牲与个体在大时代洪流中挣扎的终极命题。这种叙事的力量是如此的磅礴,以至于读完之后,需要很长一段时间才能从那种情绪的余韵中抽离出来。它成功地做到了将宏大的历史背景与个体细腻的内心世界熔铸一体,没有任何一方显得单薄。这种叙事上的张力,让读者在阅读过程中始终保持着高度的神经紧绷感,充分体验到了文学巨著应有的震撼力。它不是那种可以轻松读完、随手放下的消遣读物,而是需要你全身心投入,并愿意为之付出思考成本的严肃作品。
评分我对这次购买的质量控制给予高度肯定。无论是装订的牢固度,还是在运输过程中书本的保护措施都做得非常到位。拿到手时,塑封完好无损,内页的裁切平整,没有任何毛边或墨迹扩散的问题。在细节处理上,出版社显然是下了大功夫的,这对于收藏类图书来说是至关重要的。很多时候,精装书的价值不仅在于内容,还在于其作为实物的持久性。这种严谨的制作态度,让读者可以确信,这本经典的典藏版能够经受住时间的考验,在书架上长久地保持其应有的体面。对于一个热爱经典、注重藏书品质的读者而言,这种对实体质量的尊重,是对阅读行为本身最大的尊重,让人感到物有所值,并且对这个出版系列的未来出品充满了期待。
评分中英文对照!早上订的,下午就到了!超快!???
评分很好的一部书,买给孩子的
评分一开始看排版惊到我了,我以为是前面中文后面英文,原来是译文就在英文旁边
评分阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
评分宝贝不错,速度很快。
评分好好好好很好的
评分给妹妹买的,京东配送速度快,就在这里买了,不如多买点划算。
评分好好好好好好好好好好好好好
评分整体不错,内容很好的了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有