編輯推薦
適讀人群 :7-14歲 彼得潘有時會飛到我們的世界來,好比說是英國倫敦的達令傢,他常常躲在二樓的兒童臥室裏,偷聽溫迪的媽媽給三個孩子聽說床邊故事。一天晚上彼得潘飛走時,影子不小心給關在臥室裏,被達令太太撿到收在抽屜裏。彼得潘為瞭取迴影子,潛迴臥室,被溫迪撞見,在一番對話後,溫迪和弟弟約翰、麥可便跟著彼得潘飛到永無島,展開一連串驚奇的冒險……《彼得·潘(名著名譯名繪版)》是英國著名作傢詹姆斯·巴裏的童話劇和童話故事,通過奇妙的永無島和不肯長大的男孩彼得·潘這樣的童話形象深情地告訴人們:童年是人生中最美的樂章,珍惜可貴的童年時代,讓孩子們盡情地享受那僅僅屬於他們的歡樂。
內容簡介
“名著名譯名繪版”是一套優雅而精美的世界經典兒童文學作品集,叢書選用讀者公認名傢譯本,配以“國際安徒生插畫奬”得主羅伯特:英潘精工手繪精美插畫,讓名著與名譯、名繪聚首,讓一部部兒童文學永恒之作煥發全新藝術魅力。
詹姆斯·巴裏編著的《彼得·潘(名著名譯名繪版)》是一部充滿想象與冒險的世界經典童話,故事講述瞭一群孩子在仙子、美人魚和海盜的世界裏的奇妙探險。《彼得·潘(名著名譯名繪版)》中那個永不長人的男孩象徵著永恒的童年和永不枯竭的探險精神。
一百多年來,彼得·潘已經成為婦孺皆知、膾炙人口的童話形象,為一代代瀆者帶來童心的愉悅與探求的啓迪。
作者簡介
詹姆斯·巴裏(1860—1937),蘇格蘭著名的劇作傢、小說傢、散文傢。他的文學生涯,兩頭跨著古典文學臻於極盛的維多利亞時代和現代主義蓬勃興起的20世紀初期。他一生創作瞭四十多部劇作,曾與名探福爾摩斯的創造者柯南·道爾閤作寫過喜劇。為瞭錶彰他的文學建樹,愛丁堡大學、牛津大學和劍橋大學均授予他文學博士學位。英王賜予他從男爵的貴族稱號。他的成名作劇本《小飛俠彼得·潘》及其同名小說世代留傳下來,成為不朽的英國文學名著。
內頁插圖
目錄
序
第一章 彼得·潘闖瞭進來
第二章 影子
第三章 走啦,走啦
第四章 飛行
第五章 來到瞭真正的島
第六章 小屋子
第七章 地下的傢
第八章 人魚的礁湖
第九章 永無鳥
第十章 快樂傢庭
第十一章 溫迪的故事
第十二章 孩子們被抓走瞭
第十三章 你相信有仙子嗎
第十四章 海盜船
第十五章 和鬍剋拼個你死我活
第十六章 迴傢
第十七章 溫迪長大瞭
精彩書摘
第一章彼得·潘闖瞭進來所有的孩子都要長大的,隻有一個例外。所有的孩子很快都知道他們將要長大成人。溫迪是這樣知道的:她兩歲的時候,有一天在花園裏玩,她摘瞭一朵花,拿在手裏,朝媽媽跑去。我琢磨,她那個小樣兒一定是很討人喜歡的,因為,達林太太把手按著胸口,大聲說:“要是你老是這麼大該多好啊!”事情的經過就是這樣。可是,打那以後,溫迪就明白瞭,她終歸是要長大的。人一過兩歲就會知道這一點的。兩歲,是個結束,也是個起點。
當然噦,他們是住在門牌十四號的那所宅子裏,在溫迪來到世上以前,媽媽自然是傢中的主要人物。她是個招人喜歡的太太,一腦子的幻想;還有一張甜甜的、喜歡逗弄人的嘴。她那愛幻想的腦子,就像從神奇的東方來的那些小盒子,一個套一個,不管你打開瞭多少,裏麵總還藏著一個。她那張甜甜的、逗弄人的嘴,老是掛著一個溫迪得不到的吻,可那吻明明就在那兒,就在右邊的嘴角上掛著。
達林先生是這樣贏得他太太的:她還是個女孩的時候,周圍有好些男孩,他們長成大人以後,忽然一齊發現他們愛上瞭她,於是他們都跑著擁進她傢嚮她求婚;隻有達林先生的做法不同,他雇瞭一輛馬車,搶在他們頭裏來到她傢裏,於是就贏得瞭她。達林先生得到瞭她的一切,隻是沒有得到她那些小盒子最裏麵的一個和那個吻。那隻小盒子他從來也不知道,那個吻他漸漸地也不再想去求得瞭。溫迪心想,興許拿破侖能得到那個吻,不過據我估摸,拿破侖必定試圖求吻來著,可是過後卻怒氣衝衝地甩門而去。
達林先生時常嚮溫迪誇口說,她媽媽不光愛他,而且敬重他。他是一個學問高深的人,懂得股票和紅利什麼的。當然啦,這些事誰也搞不清,可達林先生像是挺懂行的,他老是說,股票上漲瞭,紅利下跌瞭。他說得那麼頭頭是道,就像隨便哪個女人都得佩服他似的。
達林太太結婚時,穿一身雪白的嫁衣。起初,她把傢用賬記得一絲不苟,甚至很開心,像玩遊戲一樣,連一個小菜芽都不漏記。可是漸漸地,整個整個的大菜花都漏掉瞭,賬本上齣現瞭一些沒有麵孔的小娃娃的圖像。在她應該結賬的地方,她畫上瞭這些小娃娃。她估摸他們要來瞭。
第一個來的是溫迪,接著是約翰,隨後是邁剋爾。
溫迪齣生後一兩個星期,父母親不知道能不能養活她,因為又添瞭一張吃飯的嘴。達林先生有瞭溫迪自然是得意非常,可他是個實實在在的人,他坐在達林太太的床沿上,握著她的手一筆一筆給她算開銷賬。達林太太帶著央告的神情望著他。她想,不管怎麼著也得冒一冒風險看,可達林先生的做法不是這樣的。他的做法是拿來一支鉛筆和一張紙算細賬。要是達林太太提意見攪亂瞭他,他又得從頭算起。
“好瞭,彆插嘴瞭。”他央求說,“我這兒有一鎊。十七先令,在辦公室還有兩先令六便士;辦公室的咖啡我可以取消,就算省下十先令吧,就有兩鎊九先令六便士。加上你的十八先令三便士,閤計三鎊九先令七便士,我的存摺上還有五鎊,總共八鎊九先令七便士——是誰在那兒動?——八——九——七,小數點進位七——彆說話,我親愛的——還有你藉給找上門來的那個人的一鎊錢——安靜點,乖乖——小數點進位,乖乖——瞧,到底讓你給攪亂瞭——我剛纔是說九——九——七來著?對瞭,我說的是九——九——七;問題是,我們靠這個九一九一七,能不能試試看對付一年?”“我們當然能,喬治。”達林太太嚷道。她當然是偏袒溫迪的,可達林先生是兩人中更有能耐的一個。
“彆忘瞭腮腺炎,”達林先生幾乎帶點威脅地警告她,接著又算下去,“腮腺炎我算它一鎊,不過我敢說,更大的可能要花三十先令——彆說話——麻疹一鎊五先令,風疹半個幾尼,加起來是兩鎊十五先令六便士——彆搖手——百日咳,算十五先令。”——他繼續算下去,每次算齣的結果都不一樣。不過最後溫迪總算熬瞭過來,腮腺炎減到瞭十二先令六便士,兩種疹子並做一次處理。
約翰生下時,也遇到同樣的風波,邁剋爾遇到的險情更大。不過他們兩個到底都還是留下來養活瞭,不久你就會看見姐弟三個排成一行,由保姆陪伴著,到福爾薩姆小姐的幼兒園上學去瞭。
達林太太是安於現狀的,達林先生卻喜歡事事都嚮左鄰右捨看齊。所以,當然他們也得請一位保姆。由於孩子們喝的牛奶太多,他們很窮,所以,他們傢的保姆隻是一隻嚴肅莊重的紐芬蘭大狗,名叫娜娜。在達林夫婦雇用她以前,這狗本沒有固定的主人,不過她總是把孩子看得很重的。達林一傢是在肯辛頓公園裏和她結識的。娜娜閑來無事常去那兒遊逛,總愛把頭伸進搖籃車窺望,那些粗心大意的保姆總是討厭她;因為她老是跟著她們迴傢,嚮她們的主人告狀。她果然成瞭一位不可多得的好保姆。給孩子洗澡時,她是多麼認真啊。夜裏不管什麼時候,她看管的孩子隻要有一個輕輕地哭一聲,她就一躍而起。狗捨當然是設在育兒室裏。她天生有一種本領,知道什麼樣的咳嗽是不可怠慢的,什麼時候該用一隻襪子圍住脖子。她從來都相信老式的治療方法,比如用大黃葉;聽到那些什麼細菌之類的新名詞,她總是用鼻子不屑地哼一聲。你若是看到她護送孩子上學時那種閤乎禮儀的情景,真會大長見識。當孩子們規規矩矩時,她就安詳地走在他們身邊;要是他們亂跑亂動,她就把他們推進行列。在約翰踢足球的日子,她從不忘帶著他的綫衣;天要下雨的時候,她總是把傘銜在嘴裏。福爾薩姆的幼兒園裏有一間地下室,保姆們就等候在那裏。她們坐在長凳上,而娜娜是伏臥在地闆上,不過這是唯一的不同之處。她們認為她社會地位比她們低賤,裝做沒把她放在眼裏的樣子;其實,娜娜纔瞧不起她們那種無聊的閑聊呢。她很不高興達林太太的朋友們來育兒室看望,可要是她們真的來瞭,她就先扯下邁剋爾的圍嘴兒,給他換上那件帶藍穗子的,把溫迪的衣裙撫平,匆匆梳理一下約翰的頭發。
沒有一個育兒室管理得比這個更井井有條瞭,這一點達林先生不是不知道,不過他有時還是不免心裏犯嘀咕,生怕街坊鄰居們會背地裏笑話他。
他不能不考慮他在城裏的職位。
……
前言/序言
我受邀給這個新版插圖本《彼得·潘》寫一個簡短的序,因為我是如今在世的跟J.M.巴裏關係最近的親戚。他是我祖父的叔叔,也就是我的曾叔爺。到一九三七年去世的時候,巴裏已經是一個富裕而有名望的人。他寫瞭許多非常成功的小說和戲劇,其中最著名的始終是最初創作於一九。四年的《彼得·潘》。巴裏被封為準男爵,被授予榮譽勛章,並得到許多其他贊譽。
簡而言之,他功成名就,著作等身。然而,他卻不是一個幸福的人:婚姻失敗,沒有自己的孩子。
寫作《彼得·潘》之前,巴裏和盧埃林·戴維斯一傢成瞭朋友,在那傢的五個小男孩失去雙親之後,他成瞭他們的監護人。盧埃林·戴維斯傢的孩子是巴裏傢人的替代品,他對他們的愛是完全徹底的。這幾個孩子激發瞭他創作彼得·潘這個人物的靈感,據巴裏說,彼得·潘就是把他們五個粗暴地揉搓在一起,“就像野人用兩根樹枝摩擦生火”。那些男孩子小的時候,對他的慈愛有所迴報,但是這種親密關係不可能長久。他們長大後,不可避免地疏遠瞭這位養父,而且更糟糕的事情接踵而至。其中一個男孩在第一次世界大戰中喪生,另一個男孩在牛津上學時溺水身亡。我的祖父,巴裏最喜歡的一個侄子,在索姆河的逝世對他又是一個沉重的打擊。巴裏被這些噩耗擊垮,一直沒有完全恢復過來。
我從沒見過巴裏,他早在我齣生之前就去世瞭,但我從先父亞曆山大·巴裏那裏得知瞭他的許多事情。先父當年經常到亞達菲街的公寓裏去拜訪這位偉人,並在他的私人闆球隊——“阿拉哈巴裏球隊”裏打球。公寓很大,能看見泰晤士河上遊下遊的美妙景色。房間裏有一個大壁爐,牆上鑲著熱帶的木闆,那是他的朋友(和崇拜對象)羅伯特·路易斯·斯蒂文森從薩摩亞群島寄給巴裏的。他們的友誼盡管完全靠嗵信建立,卻是意味深長。斯蒂文森和巴裏一樣也是一位成功的蘇格蘭作傢,一位兒童故事的優秀創作者,作品包括那部著名的海盜故事《金銀島》。然而斯蒂文森與巴裏有一個顯著的不同:他不僅是作傢,還是一位冒險傢,他最後在南太平洋去世。巴裏痛苦地意識到自己身材矮小,十分敬佩斯蒂文森這樣有勇氣去冒生命危險的人(巴裏還是斯科特上校那次緻命的南極考察的資助者之一)。《彼得·潘》的故事很復雜,但它顯然反映瞭巴裏對探險的不能滿足的渴望,當然啦,這種渴望是每個孩子都擁有的。
一九二九年,巴裏把《彼得·潘》的版權捐贈給大歐濛德街兒童醫院。
後來他在遺囑中確認瞭這份捐贈,並規定其價值永遠不得對外界透露。一般來說,這些作品的版權在作者一九三七年去世的50年後就失效瞭,版稅不再源源不斷到賬。可是,一九八八年通過瞭一項獨特的法令,授權大歐濛德街兒童醫院永久享有《彼得·潘》及其所有派生産品的版稅,這樣就保證瞭隻要彼得·潘的故事還有人喜歡,醫院就能繼續獲得版稅收益。
有關這一極度慷慨之舉的動機,巴裏本人未置一詞。然而,於一九二八年問世的第一版《彼得·潘》的獻詞提供瞭一個綫索。巴裏把書獻給盧埃林·戴維斯傢的那五個孩子,而當時其中兩個早已不在人世。巴裏說“為瞭我們對彼此的記憶,請接受你們的朋友這份愛的奉獻”。我相信,他嚮大歐濛德街醫院的捐贈後麵同樣也隱藏著他對“五個男孩”的愛。
《時間的褶皺》:一部關於記憶、遺忘與重塑的史詩 作者:艾莉絲·範德堡 譯者:李明 齣版社:晨星文化 推薦年齡段:14歲以上(適閤成人讀者深入探討) --- 內容提要 《時間的褶皺》並非一部簡單的敘事小說,它更像是一幅由破碎的記憶碎片精心編織而成的掛毯,深刻探討瞭人類心智在麵對時間流逝和創傷記憶時的復雜機製。故事圍繞著一個虛構的城市——“永晝城”展開,這個城市以其對時間觀測的極端癡迷而聞名,城中的居民相信,通過精確地記錄每一秒的流逝,便能掌握生命的意義。 主角伊利亞·文森特,一位年過六旬的檔案管理員,負責維護“遺忘圖書館”——一個收藏著城市中所有被官方認定為“無意義”或“需要被淡化”的記憶的禁地。伊利亞的生活如同他整理的捲宗一樣,刻闆、有序,直到他偶然發現瞭一係列編號異常的、跨越瞭三個世紀的微小日記殘頁。這些殘頁似乎指嚮瞭一個被曆史抹去的、被稱為“靜默年代”的時期,一個所有時間記錄都莫名中斷的空白。 隨著伊利亞深入探究這些殘頁背後的秘密,他開始經曆一種被稱為“時間倒影”的現象:某些特定的氣味、光綫角度,甚至特定的音樂和弦,都會觸發他腦海中與自己人生毫無關聯的、卻異常清晰的場景。他發現,這些“倒影”並非幻覺,而是被城市精英階層係統性地從集體記憶中剔除的真實曆史片段。 小說的高潮部分,集中在伊利亞與一位神秘的“織夢者”——一位自稱是“靜默年代”最後一位記錄者的老婦人——的相遇上。織夢者嚮伊利亞揭示瞭一個驚人的真相:永晝城並非通過記錄時間而獲得永恒,而是通過選擇性地遺忘來維持其錶麵的穩定。每一次官方的“時間修正”,都伴隨著一場對某些關鍵情感和個人經曆的集體清洗。 《時間的褶皺》在敘事結構上極其精巧,它采用瞭多重敘事視角和非綫性時間綫。讀者跟隨伊利亞的調查,穿梭於永晝城光鮮亮麗的“現在”與深埋地下的“過去”之間。作者巧妙地運用瞭象徵主義,如“永晝城”代錶瞭對“永恒”的病態追求,“遺忘圖書館”則象徵著被壓抑的真相。 最終,伊利亞麵臨一個抉擇:是揭露真相,讓整個城市陷入由混亂記憶引發的崩潰,還是接受他自己被修正的人生,維護虛假的和平?這本書的魅力在於它沒有提供一個簡單的答案,而是迫使讀者反思:我們今天所珍視的“真實”,究竟是客觀存在的事實,還是經過精心編輯的故事版本? --- 深度主題分析 一、 記憶的建構性與脆弱性 作者對記憶進行瞭深入的哲學探討。小說質疑瞭記憶的可靠性,指齣記憶並非一個靜態的錄像帶,而是一個不斷被重寫、重構的過程。伊利亞的經曆錶明,即使是個人的核心記憶,也極易受到環境暗示和信息過濾的影響而發生微妙的偏移。書中詳細描繪瞭當“外部信息”與“內部感受”發生衝突時,心智如何掙紮著尋找平衡點的心理過程。 二、 城市規劃與社會控製 永晝城是社會學意義上的一個縮影。它的高度組織化和對“效率”的極端推崇,是以犧牲個體的“無用”情感——如哀傷、徒勞的愛戀、毫無意義的童年幻想——為代價的。作者通過對城市建築、街道布局甚至光綫強度的細緻描寫,展示瞭宏大的社會結構是如何通過微觀的環境設計來塑造個體的行為模式和情感光譜的。時間不再是自然的流動,而是一種被管理的資源。 三、 存在的悖論:被記住與被遺忘的重量 小說提齣瞭一個核心悖論:一個完全被記住的世界是否比一個被選擇性遺忘的世界更自由?永晝城的人們生活在“全知”的焦慮中,他們害怕犯錯,因為錯誤會被立即記錄並存檔。而“靜默年代”的秘密則揭示瞭,真正的生命力往往存在於那些無法被量化、不符閤邏輯的瞬間中。作者認為,遺忘並非總是邪惡的,有時它是生存的必要喘息空間,但當遺忘成為一種強加的工具時,它便成瞭最強大的枷鎖。 四、 藝術與檔案的界限 伊利亞的檔案管理工作與織夢者創作的“倒影”形成瞭鮮明對比。檔案是冰冷的、綫性的、試圖捕捉“事實”;而“倒影”則是感性的、跳躍的、試圖重現“感受”。小說探討瞭藝術(在此錶現為情感的重構)是否比曆史(在此錶現為官方的記錄)更能接近人類經驗的本質。 --- 文學風格與敘事技巧 《時間的褶皺》在風格上融閤瞭卡爾維諾的魔幻現實主義與杜斯妥也夫斯基對內心衝突的深刻剖析。 1. 空間意象的運用: 永晝城的地下水道係統被描繪成“意識的潛流”,而地麵的鍾樓則象徵著僵硬的、官方認可的時間觀。這些空間不僅是背景,更是人物心理狀態的外化。 2. 感官的側重: 敘事極度依賴氣味和觸覺的描寫,這是因為這些感官記憶往往是唯一能穿透理性防禦、喚起深層情緒的媒介。伊利亞每一次接觸到“倒影”,都伴隨著一種特定的、令人心悸的潮濕泥土或舊紙張的氣味。 3. 節奏的掌控: 敘事節奏是高度控製的。在描述檔案工作時,句子冗長而結構復雜,模仿整理工作的枯燥;而在伊利亞經曆“倒影”時,句子則變得短促、破碎,充滿瞭省略號和突兀的插入語,模擬瞭記憶突然闖入意識的衝擊感。 --- 讀者反思與收獲 閱讀《時間的褶皺》,讀者將不僅僅跟隨一個偵探故事的脈絡,更會被邀請進入一場關於自我身份的深刻對話。你會開始審視自己生活中那些被刻意忽略或美化瞭的片段,思考自己是如何在無形的信息洪流中,選擇相信瞭哪些“時間記錄”,又遺忘瞭哪些“個人的褶皺”。 這本書挑戰瞭對“真實”的傳統定義,它是一部關於如何在被塑造的現實中,尋找到屬於自己那份不被允許的、卻無比珍貴的“私人時間”的思考之作。對於任何對曆史、心理學以及社會建構理論感興趣的讀者來說,這是一次必讀的、引人入勝的智力冒險。