對於我這種需要短時間內看到顯著效果的學習者來說,時間成本是必須考慮的因素。我購買這本書前,在網上對比瞭其他幾本“爆款”口語書,它們大多側重於語法或詞匯的廣度。而這本的優勢在於它的“專注性”——它隻聚焦於“流利度”和“得分點”,不浪費筆墨在無關緊要的地方。光盤內容的質量也是一流的,發音清晰,語速控製得當,既有標準範例,也有不同口音的對照練習,這對於適應考試的多元化聽力環境非常有幫助。此外,書中對於Part 3的深入討論技巧,我個人認為價值最高。Part 3往往是區分高分和普通分數的關鍵,這本書提供瞭一套清晰的論證結構和深入挖掘話題的能力,讓人麵對抽象問題時不再手足無措。它不隻是教你“說什麼”,更重要的是教你“如何思考”一個論點,這種思維訓練的價值,遠超齣瞭考試本身的需求,對未來的學術或職場交流都有長遠的裨益。
評分這本書的封麵設計得很有衝擊力,特彆是那個醒目的橙色和白色搭配,一下子就能抓住眼球。我拿到手的時候,首先感受到的是它沉甸甸的分量,這通常意味著內容是相當紮實和全麵的。我主要是衝著提高口語流利度和應對考試的技巧去的,畢竟“滿分”這個詞很有誘惑力。翻開目錄,感覺結構劃分得非常清晰,從基礎的發音糾正到復雜的話題展開,每一步都有明確的指引。我個人比較喜歡它在“場景模擬”這塊的設置,感覺非常貼近實戰,不像有些教材隻是乾巴巴地羅列詞匯和句型。那種仿佛身臨其境的感覺,能讓人在練習時更有代入感。而且,不同於市麵上一些隻強調“套路”的書籍,這本書似乎更注重培養你真正的語言運用能力,而不是死記硬背模闆。我花瞭些時間研究瞭它在連接詞和邏輯錶達上的講解,那部分內容處理得非常細膩,真正把“流利”這個概念拆解成瞭可操作的步驟。如果能把附帶的光盤內容充分利用起來,我相信對於提升聽力和模仿地道發音會有極大的幫助。整體來看,這本書給人的感覺是專業、係統,而且充滿瞭實用的操作指南,而不是空泛的理論說教。
評分我最近這段時間一直在為我的雅思口語考試焦慮,尤其是在Part 2的 लंबे(長篇陳述)部分,總是感覺思路卡殼,說不到點子上。我翻閱瞭很多資料,但真正讓我眼前一亮的還是這本“寶典”。它的厲害之處在於,它沒有停留在簡單的“怎麼說”的層麵,而是深入探討瞭“為什麼這麼說”以及“如何組織你的想法”。我尤其欣賞它在話題拓展上的獨到見解,比如如何利用“細節填充”、“個人經曆佐證”和“未來展望”來豐富你的迴答,讓考官覺得你的內容不僅僅是背誦的,而是有深度的思考。書裏的一些思維導圖和框架結構圖畫得極其精妙,一下子就把復雜的邏輯串聯起來瞭。這對我這種邏輯性思維比較強但錶達上容易斷續的人來說,簡直是救命稻草。我試著按照它提供的“黃金三段論”去練習瞭幾次,發現語速雖然沒有立刻飆升,但停頓明顯減少瞭,而且每次停頓都顯得更有目的性。對於追求高分的考生來說,這種對細節的打磨是至關重要的,這本書顯然抓住瞭這個核心。
評分從裝幀和排版來看,這本書的用心程度是顯而易見的。它沒有采用那種密密麻麻的文字堆砌,而是大量使用瞭圖錶、重點提示框和對比欄。這對於長時間學習者來說,極大地減輕瞭閱讀疲勞。我最喜歡它在每一單元末尾設置的“流利度自測清單”。這個清單不是簡單的“你學會瞭嗎?”的問題,而是具體到“你是否能在一分鍾內不重復地描述你的童年經曆?”這種可以量化的標準。它強迫你進行即時反饋和自我修正。我甚至發現,即便是講解語法結構的部分,也完全避開瞭枯燥的術語,而是直接將語法點融入到語境和對話中去解析,讓你在不知不覺中理解瞭“為什麼”要這麼說。這種潛移默化的學習方式,比那些硬背規則的書籍有效得多,也更符閤大腦學習語言的自然規律。
評分坦白說,我是一個對“老派”教材不太感冒的人,總覺得它們的內容更新慢,而且示例對話聽起來非常不自然,就像機器人之間的對話。但這本書在語言的“鮮活度”上做得非常齣色。我把光盤裏的音頻內容放給我的外教聽,他都錶示這些錶達方式非常現代,用詞和語感都非常貼近當下母語者會使用的。特彆是針對一些高頻話題的錶達替換,它提供瞭好幾個層級的選擇,從基礎的安全錶達,到進階的、能拿高分的“地道錶達”。這種分層教學設計很人性化,能讓不同水平的學習者找到自己的切入點。我嘗試著將書中學到的那些高級短語自然地融入我的日常練習中,驚喜地發現,我的思維不再局限於“如何翻譯”,而是直接開始“思考英文”。這種思維模式的轉換,纔是口語能力質的飛躍,而這本書恰恰為這種轉變提供瞭堅實的橋梁和有效的工具。
評分全世界75%的電視節目是英語,四分之三的郵件是用英語書寫,電腦鍵盤是英語鍵盤,任何一個會議敢號稱是國際會議,其會議工作語言一定要用英語,也是聯閤國的正式工作語言。
評分價格比超市便宜,送貨很快
評分很高分不錯
評分你們很美,”他繼續往下說“但是很空虛,沒有人會為你們而死,沒錯,一般過路的人,可能會認為我的玫瑰和你們很像,但她隻要一朵花就勝過你們全部,因為她是我灌溉的那朵玫瑰花;她是那朵我放在玻璃罩下麵,讓我保護不被風吹襲,而且為她打死毛毛蟲的玫瑰;因為,她是那朵我願意傾聽她發牢騷、吹噓、甚至沉默的那朵玫瑰;因為,她是我的玫瑰。 ——《 Le Petit Prince 》 “我去過很多地方。我活過一些年頭。”John Berger曾經在一本隨筆集中這樣寫道,“我把那些故事編述一集。每段敘述都從一副圖像開始,這些圖像喚起瞭對相會之地的迴憶……我希望,讀者也會情不自禁地說:我以前來過這裏……”五年之前,他寫下瞭《The Sense of Sight》,在中國,這本書被譯為“講故事的人” 人人都會講故事,但不代錶人人都是“講故事的人”,實際上,講故事的人在今天已經幾乎銷聲匿跡。講故事的人對我們來說已經變得非常遙遠,而且越來越遠……能夠精彩講述一個故事的人正變得越來越少。相反的情況倒是越來越多;有的人想聽故事,四座之人隻能麵麵相覷。這就好比曾經是我們最不可或缺的能力、最保險的財産,現在被剝奪瞭:這就是分享經驗的能力。 也許你要反駁我,小說不是故事麼?電視劇不是故事麼?電影不是故事麼?同理,那小說傢、編劇、導演不就是講故事的人麼?我絕對欽佩小說傢、編劇、導演所殫精竭慮的一切,然而,他們隻是“敘述者”,而並非“講故事的人” 如今經驗的貶值和日益私密化導緻瞭講故事傳統的萎縮,沒有人願意輕易把自己內心的東西和經曆的歲月告知於他人。交流仍然存在,但是僅僅局限於無關痛癢的生活瑣事,沒有人願意把他摸爬滾打的窘狀貢獻齣來做彼此的笑談。而與此同時,沒有瞭講故事的人,想聽故事的人卻越來越多,這,便是小說的興起。 小說與講故事的區彆在於,講故事的人從自己或者他人經驗中獲取他所要的故事,轉而又把這種經驗轉變為聽故事的人的經驗。即是說,講故事的人分享經驗,而小說傢則不同,他封閉自己,小說正是誕生於日益封閉的孤獨個體之中。本雅明在《小說的危機》中的說法,現代以來,小說閱讀已經影響到瞭我們的生活,人類的內心日趨沉默,小說閱讀的泛濫是其罪魁禍首,同時,也正是小說閱讀的泛濫徹底殺死瞭講故事的傳統。 我們不去追究本雅明說的是否過於偏激,但沉下心來仔細迴想看看,除瞭日復一日的冷笑話、葷段子,你有多久沒有認認真真地聽過一個人語速緩緩地,認認真真地將他經曆的或聽聞的,前因後果,跌宕起伏地講給你聽瞭。
評分不錯不錯不錯不錯不錯
評分第三、對於某些重點學校,或者與國外建立瞭友好交流關係的學校,隻有那些具有優勢英語的學生纔有可能被錄取參加國外友好學校的交流活動;
評分抱著很高的期望買的,結果很失望。書裏隻是問題和答案的羅列,好無幫助。
評分從全世界來看,說英語的人數已經超過瞭任何語言的人數,10多個國傢以英語為母語,45個國傢的官方語言是英語,世界三分之一的人口(二十幾億)講英語。比如在日本,除瞭他們的本國母語--日語之外,英語是他們的第二語言,很多高層次的日本人以會說英語為榮。
評分東西不錯,快遞給力
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有