瑟吉爾·托皮,1932年10月11日生於意大利米蘭,是漫畫界公認的綫條大師。托皮用綫條勾勒形體,用綫編織陰影,用綫雕琢事物,用綫烘托氣氛。他的綫描看似隨意實則嚴謹,一筆一畫猶如木刻,筆鋒力透紙背,刻畫人物內心入木三分。在他的筆下,綫條仿佛有瞭生命,牽著讀者的眼睛和思緒漸入佳境。
20世紀80年代開始,毆美漫畫再度被引進國內,許多中國的連環畫傢開始模仿歐美漫畫技法,其中被效仿較多的漫畫傢就是托皮。因此,托皮對當代中國連還畫的影響是巨大的。
2012年8月,瑟吉爾·托皮因病在意大利去世。
趙心舒,畢業於北京第二外國語學院法語係。2004年至2005年在巴黎索邦大學實用外語係就讀並獲碩士學位。現任職於中華人民共和國文化部外聯局。熱愛讀書,迷戀文字。偶然的機會與歐洲漫畫結緣。作為譯者,翻譯瞭《阿紮剋》、《愛爾蘭皇室警吏團》、《剋魯爾》、《墨薩德》等多部法國著名漫畫作品。
這本小說,說實話,剛拿到手的時候,我還有點猶豫,封麵設計得挺現代,但書名感覺有點……嗯,晦澀?不過一旦翻開第一頁,那種敘事上的推進力立刻把我抓住瞭。作者的筆觸非常細膩,他似乎有一種魔力,能把最日常的場景描繪得充滿張力。我特彆欣賞他對人物心理的刻畫,那種微妙的情緒波動,那種難以言喻的掙紮,被他捕捉得淋灕盡緻。舉個例子吧,書中有一段描寫主角在雨夜等待某人的場景,那種濕冷、焦躁和一絲若有若無的希望交織在一起的感覺,我仿佛能真切地感受到空氣中的寒意和心跳的加速。更妙的是,作者並沒有急於給齣明確的解釋,而是讓讀者自己去拼湊綫索,這種互動性極大地增強瞭閱讀的樂趣。整個故事的節奏掌握得恰到好處,時而如春風拂麵般舒緩,時而又像疾風驟雨般迅猛,讓人欲罷不能。我讀到後半段的時候,甚至忍不住熬夜讀完瞭,那種讀完後心頭縈繞的悵然若失感,恰恰說明瞭這本書的成功之處。它不僅僅是一個故事,更像是一次深入靈魂的探險。
評分真正讓我感到震撼的是,這本書所探討的主題深度。它不像有些小說隻是描繪事件,而是深入挖掘瞭人性中那些最根深蒂固的矛盾與悖論。它毫不避諱地展示瞭愛與恨、救贖與毀滅之間的模糊邊界。我感覺作者對“道德灰色地帶”的探索尤其深入,他似乎並不急於對任何行為做齣簡單的褒貶,而是將人物置於一個極端復雜的倫理睏境中,讓讀者自己去拷問自己的底綫。書中關於“記憶的不可靠性”以及“自我認同的建構”的探討,引發瞭我大量的思考。讀完之後,我甚至開始反思自己日常生活中那些習以為常的認知,這本書成功地在我的思維深處植入瞭一種持續的、批判性的審視視角。它不提供答案,它隻提供更深刻、更痛苦的問題。這種直麵存在的荒謬性的勇氣,使得這本書具有瞭一種超越流行文學的重量感和持久的生命力。
評分坦率地說,這本書的結構對我來說是個不小的挑戰,它似乎有意地打破瞭傳統綫性敘事的規矩。初讀時,我感覺自己像個迷宮裏的探險者,時不時會因為場景的突然跳躍或者時間綫的錯位而感到一絲睏惑。但正是這種“不按常理齣牌”,讓它區彆於市麵上那些流水賬式的作品。作者運用瞭一種非常後現代的手法,將不同角色的視角和記憶碎片隨機地拋灑齣來,要求讀者主動去編織它們之間的內在聯係。這種閱讀體驗,與其說是被動接受信息,不如說是在主動參與創作。我記得其中有幾章,視角在過去和現在之間頻繁切換,那種時空的錯位感營造齣一種獨特的疏離美學。當我最終理清瞭所有綫索,那種豁然開朗的感覺,比直接被告知真相要震撼得多。這本書考驗的不僅僅是耐心,更是讀者的聯想和邏輯構建能力。它更像是一塊精密的瑞士鍾錶,你需要把所有的齒輪都看清楚,纔能理解它運轉的全部奧秘。對於追求智力挑戰的讀者來說,這絕對是一次不容錯過的盛宴。
評分從整體的氛圍營造來看,這本書成功地構建瞭一個極其獨特且難以忘懷的世界觀。這不是一個完全架空或完全寫實的設定,它建立在一個非常微妙的平衡點上,充滿瞭超現實主義的微光。作者對環境的渲染簡直是一絕,無論是那個終年被霧氣籠罩的小鎮,還是那些在特定時間纔會齣現的奇異自然現象,都為故事增添瞭一層神秘的濾鏡。這種氛圍的營造,使得故事的許多情節,即使在邏輯上略有跳脫,也能被讀者接受,因為它深深植根於那個特定的、略帶魔幻色彩的現實之中。我感受到的那種壓抑感和宿命感,很大程度上來源於環境的暗示。書中的場景仿佛擁有瞭自己的生命,它們不僅僅是故事發生的背景闆,更像是故事的參與者,甚至可以說是推動情節發展的暗流。這種強大的環境代入感,使得這本書的閱讀體驗變得非常立體和沉浸,仿佛我真的踏足瞭那個充滿奇異光影和未解之謎的地方。
評分這部作品的語言風格,簡直可以用“華麗到近乎奢侈”來形容。作者的遣詞造句,絕非那種追求簡潔有力的風格,而是充滿瞭古典韻味和詩意的張力。他的描述常常運用大量的比喻和象徵,使得即便是描述一個簡單的動作,也仿佛被鍍上瞭一層哲學的光澤。閱讀過程中,我經常會停下來,迴味某個句子,甚至需要查閱字典來理解那些不常用的、卻又極具畫麵感的詞匯。這使得閱讀速度慢瞭下來,但沉浸感卻空前地強烈。比如,他對“光影”的描寫,簡直達到瞭齣神入化的地步,他能用光綫來暗示角色的內心變化,用陰影來預示即將到來的命運。這種對文字美學的極緻追求,讓這本書不僅僅是提供瞭一個故事,更是在提供一種審美的享受。當然,對於習慣快餐式閱讀的讀者來說,這種密集的修辭可能會讓人感到略微的疲憊,但如果你願意沉下心來品味,你會發現每一個詞語的選擇都是經過深思熟慮的,充滿瞭匠心獨運。
評分剋魯爾
評分剋魯爾剋魯爾剋魯爾剋魯爾剋魯爾
評分非常好,值得購買,配送及時,感謝!
評分心得: “也許,斯奈德將成為我們這一代具有代錶性的蝙蝠俠編劇。”——《復雜雜誌》 “A+。英雄性格鮮明(也不怕拋齣與蝙蝠鏢同樣鋒利的妙語機鋒),反派成群,充滿魄力,加以大量高科技小道具,無論是常年追隨的漫迷還是剛接觸黑暗騎士的讀者都會為之打動。”——《今日美國》 “(編劇斯科特·斯奈德)提取瞭蝙蝠俠神話中最為驚栗的精髓,再加入該係列巔峰時期險惡漫畫的元素,從而為蝙蝠俠設置瞭一個待解的詭異謎團,令整個故事做齣一個驚天動地的迴鏇。”——《每周娛樂》 “一次精彩絕倫的亮相……熟知那些角色的斯奈德構建起陰謀交織的謎團,而卡普洛將他設想的動作完美地呈現給讀者,最後的産物可謂精彩絕倫。本書顯然是重啓之作中的佼佼者。”——洋蔥新聞網/AV俱樂部 “本書中,斯奈德和卡普洛的閤作將漫畫製作推到瞭一個新的境界,而卡普洛選擇的敘事方式更為斯奈德的對話與旁白添加瞭更為豐富的層次。”——IGN ★《紐約時報》(New York Times)排行第一TOP1暢銷書!! ★新52重啓後最受歡迎的DC漫畫之一!美國漫畫排行榜銷量常勝冠軍《蝙蝠俠》(Batman NEW52)係列第一個事件!全新的反派,驚天的陰謀,更攸關蝙蝠俠本人! ★編劇斯科特·斯奈德與格雷格·卡普洛組成的超級明星團隊自豪地為您獻上《蝙蝠俠:貓頭鷹法庭》(收錄《蝙蝠俠》連載第1期-第7期)——這篇神秘,驚栗而傳奇的英雄史詩榮登當年度最暢銷漫畫之列!! ★為慶賀今年為“蝙蝠俠75周年”,隨書附上“蝙蝠俠75周年”LOGO特彆製作腰封!! 萬眾期待的新52《蝙蝠俠》(Batman)主刊閤集第一捲。 蝙蝠俠聽說過哥譚市貓頭鷹法庭的種種傳說。他們在暗影中集會,這種夜行性猛禽是他們的名帖,這個強大集團的成員是哥譚真正的統治者。但黑暗騎士認為這些故事純屬無稽之談,哥譚是他的城市。直到現在。一名殘暴的刺客將他剃刀般的利爪深深紮入這座城市,精英與渣滓都不能幸免。如果黑暗的傳說真實可信,那麼,這個刺客的主人是連蝙蝠俠也無法想象的強大掠食者——而他們的巢穴無處不在……Scott Snyder斯科特·斯奈德,斯科特·斯奈德作為漫畫編劇為DC與漫威兩傢公司供稿,作品涉及最暢銷連載漫畫《美國吸血鬼》(American Vampire)以及《沼澤怪物》(Swamp Thing),他也是《伏都之心》(Voodoo Heart,《撥號俠》(The Dial Press)的作者。他在薩拉·勞倫斯學院以及哥倫比亞大學教授寫作。他和妻子珍妮,兒子傑剋與埃米特一同住在長島。他也是貓王的忠誠粉絲。 Greg Capullo 格雷格·卡普洛,作為漫畫畫師,格雷格·卡普洛為漫威漫畫公司創作《類星體》(Quasar)以及《X力量》(X-force),為Image Comics創作《再生俠》(Spawn)、《安吉拉》(Angela)和《鬼隱俠》(The Haunt)。他還自編自畫瞭自由版權作品《再生俠The Creech》。除瞭畫漫畫,卡普洛還為Disturbed、Korn等樂隊繪製專輯封麵。格雷格也是《魔獸世界》(World of Warcraf)的長期供稿者,他為該作品繪製彩稿。他還參與瞭硃迪·福斯特電影《叛逆驕陽》(The Dangerous Lives of Altar Boys)動畫劇集以及托德·麥剋法蘭(Todd McFarlane)創作的HBO獲奬動畫《再生俠》的人設工作。 Jonathan Glapion 喬納森·格拉派昂,喬納森·格拉派
評分奧爾塗吉
評分托皮用綫條勾勒形體,用綫編織陰影,用綫雕琢事物,用綫烘托氣氛。他的綫描看似隨意實則嚴謹,一筆一畫猶如木刻,筆鋒力透紙背,刻畫人物內心入木三分。在他的筆下,綫條仿佛有瞭生命,牽著讀者的眼睛和思緒漸入佳境。
評分蘑菇
評分8開的硬皮精裝,挺精美的,毆漫收藏書
評分心舒,畢業於北京第二外國語學院法語係。2004年至2005年在巴黎索邦大學實用外語係就讀並獲碩士學位。現任職於中華人民共和國文化部外聯局。熱愛讀書,迷戀文字。偶然的機會與歐洲漫畫結緣。作為譯者,翻譯瞭《阿紮剋》、《愛爾蘭皇室警吏團》、《剋魯爾》、《墨薩德》等多部法國著名漫畫作品心舒,畢業於北京第二外國語學院法語係。2004年至2005年在巴黎索邦大學實用外語係就讀並獲碩士學位。現任職於中華人民共和國文化部外聯局。熱愛讀書,迷戀文字。偶然的機會與歐洲漫畫結緣。作為譯者,翻譯瞭《阿紮剋》、《愛爾蘭皇室警吏團》、《剋魯爾》、《墨薩德》等多部法國著名漫畫作品心舒,畢業於北京第二外國語學院法語係。2004年至2005年在巴黎索邦大學實用外語係就讀並獲碩士學位。現任職於中華人民共和國文化部外聯局。熱愛讀書,迷戀文字。偶然的機會與歐洲漫畫結緣。作為譯者,翻譯瞭《阿紮剋》、《愛爾蘭皇室警吏團》、《剋魯爾》、《墨薩德》等多部法國著名漫畫作品心舒,畢業於北京第二外國語學院法語係。2004年至2005年在巴黎索邦大學實用外語係就讀並獲碩士學位。現任職於中華人民共和國文化部外聯局。熱愛讀書,迷戀文字。偶然的機會與歐洲漫畫結緣。作為譯者,翻譯瞭《阿紮剋》、《愛爾蘭皇室警吏團》、《剋魯爾》、《墨薩德》等多部法國著名漫畫作品心舒,畢業於北京第二外國語學院法語係。2004年至2005年在巴黎索邦大學實用外語係就讀並獲碩士學位。現任職於中華人民共和國文化部外聯局。熱愛讀書,迷戀文字。偶然的機會與歐洲漫畫結緣。作為譯者,翻譯瞭《阿紮剋》、《愛爾蘭皇室警吏團》、《剋魯爾》、《墨薩德》等多部法國著名漫畫作品心舒,畢業於北京第二外國語學院法語係。2004年至2005年在巴黎索邦大學實用外語係就讀並獲碩士學位。現任職於中華人民共和國文化部外聯局。熱愛讀書,迷戀文字。偶然的機會與歐洲漫畫結緣。作為譯者,翻譯瞭《阿紮剋》、《愛爾蘭皇室警吏團》、《剋魯爾》、《墨薩德》等多部法國著名漫畫作品心舒,畢業於北京第二外國語學院法語係。2004年至2005年在巴黎索邦大學實用外語係就讀並獲碩士學位。現任職於中華人民共和國文化部外聯局。熱愛讀書,迷戀文字。偶然的機會與歐洲漫畫結緣。作為譯者,翻譯瞭《阿紮剋》、《愛爾蘭皇室警吏團》、《剋魯爾》、《墨薩德》等多部法國著名漫畫作品心舒,畢業於北京第二外國語學院法語係。2004年至2005年在巴黎索邦大學實用外語係就讀並獲碩士學位。現任職於中華人民共和國文化部外聯局。熱愛讀書,迷戀文字。偶然的機會與歐洲漫畫結緣。作為譯者,翻譯瞭《阿紮剋》、《愛爾蘭皇室警吏團》、《剋魯爾》、《墨薩德》等多部法國著名漫畫作品心舒,畢業於北京第二外國語學院法語係。2004年至2005年在巴黎索邦大學實用外語係就讀並獲碩士學位。現任職於中華人民共和國文化部外聯局。熱愛讀書,迷戀文字。偶然的機會與歐洲漫畫結緣。作為譯者,翻譯瞭《阿紮剋》、《愛爾蘭皇室警吏團》、《剋魯爾》、《墨薩德》等多部法國著名漫畫作品心舒,畢業於北京第二外國語學院法語係。2004年至2005年在巴黎索邦大學實用外語係就讀並獲碩士學位。現任職於中華人民共和國文化部外聯局。熱愛讀書,迷戀文字。偶然的機會與歐洲漫畫結緣。作為譯者,翻譯瞭《阿紮剋》、《愛爾蘭皇室警吏團》、《剋魯爾》、《墨薩德》等多部法國著名漫畫作品
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有