精選漢外詞典係列:精選漢語印尼語詞典 [Kamus Pilihan Tionghoa-Indonesia]

精選漢外詞典係列:精選漢語印尼語詞典 [Kamus Pilihan Tionghoa-Indonesia] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

楊全喜 著
圖書標籤:
  • 漢印詞典
  • 印尼語
  • 漢語
  • 雙語詞典
  • 語言學習
  • 翻譯
  • 精選詞匯
  • 詞匯
  • 印尼
  • 中國
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100083874
版次:1
商品編碼:11631482
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:精裝
叢書名: 精選漢外詞典係列
外文名稱:Kamus Pilihan Tionghoa-Indonesia
開本:64開
齣版時間:2014-10-01
用紙:膠版紙###

具體描述

內容簡介

  《精選漢外詞典係列:精選漢語印尼語詞典》收詞2萬左右,除日常的基本詞匯外,還收錄瞭政治、經濟、文化、社會、科技等多個領域的專業詞匯。單字詞條和多字詞條均加注漢語拼音,以常用語文類詞匯為主。《精選漢外詞典係列:精選漢語印尼語詞典》延續瞭商務印書館精選係列漢外收詞規範實用的風格,收詞精當,釋義準確,且《精選漢語印尼語詞典》便於攜帶,方便查閱。
寰宇譯文係列:全球文化橋梁叢書精選 捲首語:跨越語言的疆界,擁抱多元的世界 在信息爆炸的時代,語言作為人類文明傳承與交流的核心載體,其重要性不言而喻。然而,隨著全球化的深入推進,單一語種的局限性日益凸顯。本套“寰宇譯文係列:全球文化橋梁叢書”旨在匯集一係列高質量、針對特定語言對的專業工具書,緻力於為學習者、研究者、翻譯工作者以及文化交流人士提供最精準、最實用的語言參照。 本係列叢書的編纂理念基於“深度聚焦、精準對譯、文化融入”三大原則。我們深知,任何兩種語言之間的轉換,絕非簡單的詞匯替換,而是兩種思維模式、文化背景與語用習慣的碰撞與融閤。因此,本係列中的每一本詞典,都力求在收詞的廣度與深度的基礎上,特彆注重對慣用語、習語、專業術語以及當代新詞的捕捉與解析,確保讀者能夠掌握“活的語言”。 以下介紹的幾部捲冊,是本係列中已經麵世或即將推齣的核心作品,它們各自針對不同的語言組閤和應用場景,共同構築起一座座堅實的跨文化交流之橋。 --- 精選英漢科技詞典(增補版) 聚焦前沿科技,賦能專業翻譯 本詞典是為工程技術人員、科研工作者和科技翻譯專業人士量身打造的權威工具書。隨著信息技術、生物工程、新能源等領域的飛速發展,傳統詞典中關於專業術語的收錄已遠遠不能滿足實際需求。 核心特點: 1. 收錄前沿技術詞匯: 重點增補瞭近五年內國際上廣泛應用的“人工智能倫理”(AI Ethics)、“量子糾纏通信”(Quantum Entanglement Communication)、“基因編輯技術”(Gene Editing Technology)等高頻科技詞匯,並提供權威的中文標準譯法。 2. 多義詞的語境辨析: 針對大量在不同科技分支中含義迥異的詞匯(如“模型”、“算法”、“場”),本詞典提供瞭詳細的上下文例句和領域標識(如[計算機科學]、[物理學]、[材料學]),確保譯者選擇最貼切的對應詞。 3. 技術規範與標準對照: 首次收錄瞭數十條國際標準化組織(ISO)和國傢標準(GB)中對關鍵術語的定義和官方譯名,提升瞭翻譯的閤規性與權威性。 4. 結構清晰的釋義體係: 每個詞條均包含:英文原詞(含國際音標)、詞性、多重釋義(按頻率排序)、核心例句(取自權威文獻)、及相關的縮寫和衍生詞組。 --- 經典法漢常用語速查手冊 掌握日常交際的藝術,提升口語流利度 本手冊側重於實用性和即時性,是法語學習者和在法工作生活的非母語人士的得力助手。它摒棄瞭過於冗雜的學術性詞匯,而將筆墨集中於法國及法語區日常生活中最高頻、最地道的錶達方式。 核心內容構成: 1. 場景化短語集: 內容按生活場景劃分,如“在咖啡館點餐”、“處理行政事務”、“錶達情感與建議”、“商務談判初步接觸”等二十餘個模塊。每個模塊包含50至100條實用語句。 2. 口語習慣與俚語速查: 特彆設立“Chic & Branché”(時髦與新潮)專欄,收錄瞭大量法國年輕人和特定社群中使用的流行語和俚語,並標明其適用場閤與語域(如非正式、幽默、略帶冒犯等),避免使用者在不恰當的場閤使用不當的錶達。 3. 動詞變位速引: 針對法語動詞變位復雜的問題,本手冊在核心動詞條目後,附帶瞭最常用的現在時、簡單過去時、將來時和虛擬式的第一人稱單數和復數變位簡錶,便於即時查閱和模仿。 4. 文化注釋: 對涉及法國特定曆史、社會習俗的錶達,如與“巴士底日”、“蝸牛”或特定手勢相關的短語,均附有簡短的文化背景說明,幫助理解錶達背後的深層含義。 --- 探索德語文化:德漢習語與格言深度解析 理解德語思維的精髓,領悟“德國精神” 德語以其嚴謹的結構和豐富的復閤詞著稱,而習語和格言則是理解德國人思維模式和民族性格的關鍵。本書並非傳統的詞匯對譯工具,而是一部深入的文化解讀之作。 本書特色與結構: 1. 結構化解析體係: 針對每條德語習語或格言,我們提供德漢對照翻譯、字麵直譯(以便理解其結構)、引申含義(語用學解釋),以及最核心的“德語思維關聯”分析。 2. 哲學與文學溯源: 許多德語格言源自歌德、席勒、康德或《聖經》。本書追溯瞭部分重要習語的原始齣處,幫助讀者理解其曆久彌新的生命力。例如,對“Der Weg ist das Ziel”(目標即是過程)的哲學辨析。 3. 情境應用指導: 針對每條習語,指導讀者應在何種情境下使用(如正式郵件、日常辯論、安慰朋友等),以及在中文語境下與之最接近的對等錶達,避免生硬直譯造成的文化隔閡。 4. 復閤詞解析模塊: 針對德語中常見的超長復閤名詞,本書將它們拆解為詞根,並輔以圖示,幫助學習者理解這些詞匯是如何通過邏輯組閤而成的,如 Schadenfreude (幸災樂禍) 的詞源拆解。 --- 環球航運與物流:英西專業術語對照詞匯(進階版) 服務國際貿易,保障精準操作 隨著全球供應鏈的復雜化,國際航運、報關、檢驗檢疫等領域的專業術語要求極高的精確性。本詞典專門針對英語和西班牙語(特彆是拉美地區常用術語)在這一領域的交叉使用進行瞭優化。 收錄側重: 海事術語: 包括船隻結構、航行規則、海上保險(如 P&I Club、Demurrage、Laytime)的西語對應。 貿易文件: 詳細收錄瞭提單(Bill of Lading)、商業發票(Commercial Invoice)、原産地證書(Certificate of Origin)等關鍵文件的標準術語翻譯。 清關與稅務: 涵蓋瞭關稅分類(HS Code 的相關錶述)、增值稅(IVA)在不同西語國傢的差異化錶達,以及海關申報流程中的固定用語。 本係列叢書的每一部作品,都凝結瞭相關語種資深專傢數年的心血,它們是嚴謹學術態度與實用操作需求的完美結閤,旨在為全球範圍內的語言學習與交流提供最可靠的支撐。我們堅信,通過這些工具,語言的障礙將逐步被理解與尊重所取代。

用戶評價

評分

這本書的檢索係統設計得非常人性化,這對於急於查找特定詞匯的學習者來說簡直是救星。我之前用的詞典在查找結構上總是有些繁瑣,經常要翻好幾頁纔能找到想要的詞。而這本在音序排列和部首查找方麵都做得非常高效。尤其是它的交叉引用做得非常巧妙,當你查到一個不熟悉的詞時,相關的近義詞或反義詞鏈接清晰明瞭,能夠引導你進行更深層次的詞匯聯想和學習。我尤其喜歡它對一些多義詞的處理方式,它會清晰地劃分齣不同的義項,並在每個義項後用不同的場景標記,這避免瞭初學者在理解上的混淆。這種邏輯清晰、操作便捷的布局,極大地提高瞭我的查閱效率,讓我能把更多精力投入到實際的語言運用中去,而不是浪費在復雜的查找過程上。

評分

作為一名正在努力提升印尼語口語和書麵錶達能力的人來說,我最看重的就是詞條的豐富性和實用性。我發現這本詞典在收錄詞匯方麵做得非常到位,它不僅涵蓋瞭日常交流中必需的基礎詞匯,對於一些專業領域或者比較新穎的網絡用語也有所涉及,這極大地拓寬瞭我的詞匯量。更讓我驚喜的是,很多詞條後麵都附帶瞭地道的例句,這些例句的編排非常貼閤現代印尼語的實際使用場景,而不是那種生硬的、翻譯腔很重的句子。通過這些例句,我能更深刻地理解詞匯在不同語境下的確切含義和用法,這對於我進行口譯和寫作練習有著決定性的幫助。很多時候,一本詞典如果隻給簡單的對譯,效果是很有限的,但這本書通過豐富的語境示範,真正實現瞭“授人以漁”的目的,讓我感覺物超所值。

評分

這本書的排版和印刷質量簡直是一流的,完全對得起“精選”二字。紙張的質感非常舒服,拿在手裏沉甸甸的,給人一種可靠的感覺。尤其值得稱贊的是字體設計,無論是漢字還是印尼語部分,都清晰易讀,字號大小適中,長時間查閱眼睛也不會感到疲勞。我對比瞭好幾傢同類型的詞典,發現這本在細節處理上確實更勝一籌。裝幀設計也很有品味,簡約而不失大氣,放在書架上也是一道亮麗的風景綫。可以看得齣編輯團隊在製作過程中投入瞭極大的心血,每一個細節都經過瞭反復推敲,讓人在使用的過程中充滿瞭愉悅感。這種對品質的極緻追求,使得它不僅僅是一本工具書,更像是一件藝術品。希望未來的詞典編纂也能保持這樣的水準,讓學習者享受到更好的閱讀體驗。這本書的耐用性看起來也非常齣色,即便是高頻使用,也不會輕易齣現書頁脫落或磨損的情況,非常適閤我這種需要經常查閱的讀者。

評分

我嘗試用這本詞典來處理一些比較復雜的文本,比如新聞報道和文學選段,它的錶現依然非常齣色。在麵對一些較為正式或書麵化的印尼語錶達時,這本書提供的翻譯往往比我之前使用的電子詞典更加精準和貼切原文的語境。電子詞典有時會給齣過於直白或口語化的翻譯,丟失瞭原文的韻味。而這本詞典的譯文,無論在用詞的準確性還是在語氣風格的把握上,都體現齣一種成熟的、符閤語言規範的標準。這讓我對印尼語的書麵錶達更有信心。對於那些希望達到中高級水平,追求文本精準度要求的學習者來說,這種高質量的翻譯參考是不可或缺的。它仿佛有一位經驗豐富的印尼語母語導師在你身邊隨時提供專業指導,確保你的理解不會産生偏差。

評分

從教學法的角度來看,這本詞典的設計理念非常先進。它不僅僅是一個簡單的雙嚮翻譯工具,更像是一個輔助學習的微型課堂。它對印尼語的語法點和句法結構的處理,展現瞭編纂者深厚的語言學功底。例如,對於一些在印尼語中常見的動詞變位和前綴後綴的用法,它都有非常簡潔明瞭的歸納和解釋,這對於非母語學習者掌握印尼語復雜的形態變化非常有幫助。我曾試圖在其他地方尋找這樣係統的語法梳理,但往往需要查閱好幾本語法書纔能拼湊起來。而這本詞典巧妙地將這些知識點融入到詞條解釋中,使得學習過程更加連貫自然。這種將語言知識點與詞匯學習無縫結閤的做法,極大地提升瞭自學者的學習效率和準確性。

評分

替彆人買的,湊單便宜多。

評分

替彆人買的,湊單便宜多。

評分

還沒用過呢

評分

替彆人買的,湊單便宜多。

評分

字體比較小,費眼力!

評分

不知道有沒有印尼語漢語詞典啊。

評分

好!

評分

還沒用過呢

評分

還沒用過呢

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有