漢英評價意義分析手冊——評價語料庫的語料處理原則與研製方案

漢英評價意義分析手冊——評價語料庫的語料處理原則與研製方案 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

彭宣維 等 著
圖書標籤:
  • 語料庫語言學
  • 評價研究
  • 對比語言學
  • 漢英對比
  • 語料處理
  • 詞匯語義學
  • 語料庫構建
  • 語言資源
  • 計算語言學
  • 應用語言學
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京大學齣版社
ISBN:9787301265550
版次:1
商品編碼:11842579
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2015-12-01
用紙:輕型紙
頁數:376
字數:350000

具體描述

編輯推薦

  評價意義的理論發展與語篇分析涉及大量而瑣碎的成分識彆問題,而這一任務的難度遠非局外人能想象,為此我們決定開發《漢英對應評價意義語料庫》,雙語對照,以便為相關研究者(包括我們自己)在涉及這一領域時有一個相對客觀的分析參照標準。本書逐一詳細介紹瞭該語料庫在研製過程中涉及的語料處理原則與具體操作方案,包括11個總類:小說、曆史、文明史、民俗、科技史、科技、散文、政府文件、新聞報道、百科和科幻,共計118個文本,100萬字詞。在材料長短選取上,我們兼顧兩點:一是覆蓋麵,二是我們自己的研究興趣。這一工作的意義是明顯的:迄今,係統功能語言學的詞匯語法範疇可以歸納為7個大類:及物性、時態、語氣、情態、語體、主位結構和信息結構;如果我們能夠針對其中每一範疇、以語篇銜接和連貫為立足點,逐一研製建立專業語料庫,結果就可以覆蓋整個語言係統。這便為研究者從通用語料庫使用的廣博性走嚮深入提供瞭一個可供係統研究之需的資源總庫,必將價值連城。

內容簡介

  漢英對應評價語料庫是以某一語言理論體係為基礎而建立的專用雙語對應語料庫,基本目的是積纍大量語言素材,建立通用雙語對應語料庫,為翻譯研究、語言對比研究、語言教學、雙語詞典編纂等應用語言學研究提供豐富材料,促進其發展。《漢英評價意義分析手冊——評價語料庫的語料處理原則與研製方案》旨在闡述本語料庫研製中采用的語料處理和研製原則。

作者簡介

  彭宣維,北京師範大學教授,中國功能語言學會、中國英漢語篇分析研究會、中國認知詩學研究會副會長,中國認知語言學學會常務理事。2007-08富布萊特美國訪問學者。

目錄

目錄


第一章引論
1. 評價範疇的來源: 沿革小引
2. 馬丁等人的評價係統
3. 情態: 體現評價意義的詞匯語法手段
4. 語篇分析的評價取嚮
5. 本項目的研究內容及其意義
6. 本書結構、說明及鳴謝
第二章情感意義分析
1. 引言
2. 情感意義的典型情況
3. 情感意義的非典型情況及處理方案
4. 情感意義在詞匯語法層的體現
5. 小結
第三章判斷意義分析
1. 引言
2. 判斷意義的典型情況
3. 判斷意義的非典型情況
4. 判斷意義的其他特殊體現形式
5. 小結
第四章鑒賞意義分析
1. 引言
2. 鑒賞意義的典型情況
3. 鑒賞意義分析中的重要因素——語境
4. 關於鑒賞成分的統計問題
5. 鑒賞與評價係統其他範疇間的關係
6. 小結
第五章介入意義分析
1. 引言
2. 否定
3. 對立
4. 認同
5. 斷言
6. 引證
7. 接納
8. 歸屬
9. 小結
第六章級差意義分析
1. 引言
2. 語力: 量化
3. 語力: 強化
4. 語力: 量化與強化的區彆
5. 聚焦
6. 小結
第七章結束語
參考文獻
附錄漢英對應評價意義語料庫簡介
1. 研製背景: 基於語料庫的評價係統研究
2. 總體設計思路與研製過程
3. 語料檢索
4. 術語解釋和UAM CorpusTool的基本原理
5. 應用前景
參考文獻

前言/序言







《漢英評價意義分析手冊——評價語料庫的語料處理原則與研製方案》 一、 導言:評價語言研究的意義與挑戰 評價語言,作為人類情感、態度、立場錶達的核心載體,在語言學、社會學、心理學、傳播學等多個領域都扮演著至關重要的角色。無論是日常交流中的褒貶評價,還是學術研究中的客觀審視,亦或是商業活動中的品牌營銷,評價語都滲透其中,影響著信息的接收者和信息的傳播。理解和分析評價語言,不僅有助於揭示語言使用者深層的認知與情感,更能深入洞察社會文化現象的演變與發展。 然而,對評價語言進行係統、深入的研究並非易事。評價的錶達方式極其多樣,既有直接的褒貶詞匯,也有委婉的隱喻、諷刺,甚至可以通過語調、上下文等非語言綫索來傳遞。此外,評價的指嚮性、強度、主體、客體以及評價的語境依賴性,都使得評價意義的準確捕捉與量化分析充滿挑戰。傳統的文本分析方法往往難以窮盡評價語言的復雜性,尤其是在跨語言比較研究中,文化差異、錶達習慣的差異更是增添瞭研究難度。 正是在這樣的背景下,構建大規模、高質量的評價語料庫,並對其進行科學的語料處理,成為推動評價語言研究深入發展的重要基石。評價語料庫的建立,能夠為量化分析、模式識彆、模型構建提供堅實的數據支撐,從而擺脫依賴零散案例的局限,實現對評價語言現象的宏觀把握與微觀剖析。 二、 本書聚焦:評價語料庫的語料處理原則與研製方案 《漢英評價意義分析手冊——評價語料庫的語料處理原則與研製方案》正是一部專注於解決上述挑戰的力作。本書並非對評價意義本身進行泛泛的討論,而是將研究的焦點精準地對準瞭評價語料庫的構建與處理這一關鍵環節。它深刻理解,高質量的語料是後續一切評價意義分析有效性的前提。因此,本書旨在為研究者提供一套係統、可行、且具備前瞻性的理論框架與實踐指南,以期幫助他們高效、規範地研製和處理評價語料庫。 本書的核心價值在於其對“評價語料庫”這一特定對象進行深度解構,並在此基礎上提煉齣瞭一套嚴謹的“語料處理原則”與一套詳細的“研製方案”。這意味著,本書不是空泛的理論探討,而是直接指嚮瞭解決實際研究問題的路徑。它將引領讀者從零開始,理解如何構建一個能夠支撐深入評價意義分析的語料庫,以及在語料庫建立的過程中,需要遵循哪些核心原則,並具體采取哪些步驟。 三、 核心內容解析:語料處理原則的深度闡釋 本書對“語料處理原則”的闡釋,具有極強的實踐指導意義。這些原則是評價語料庫研製過程中必須遵循的“紅綫”與“指南針”,確保瞭語料庫的科學性、係統性與可用性。 原則一:明確的語料收集目標與範圍界定。 在著手收集語料之前,必須清晰界定研究的評價類型(例如,積極評價、消極評價、中性評價、情感評價、事實評價等)、評價的領域(例如,産品評論、電影評價、新聞報道、社交媒體、學術論文等)、以及所關注的評價語言特徵(例如,情感極性、情感強度、評價維度、評價主體、評價客體、評價策略等)。明確的目標與範圍,有助於提高語料收集的效率,避免收集無關信息,保證語料的針對性。本書將詳細闡述如何根據不同的研究目的,製定精準的語料收集策略。 原則二:多源、多樣化的語料來源。 為瞭全麵反映評價語言的豐富性與復雜性,評價語料庫的構建應力求語料來源的多樣化。本書將強調,不應局限於單一的文本類型或平颱,而應積極挖掘來自互聯網評論、社交媒體、新聞媒體、論壇討論、文學作品、學術論文等多元化的語料源。同時,要關注不同語體的評價錶達差異,例如,口語化評價與書麵語評價的差異,正式語境與非正式語境下的評價錶達差異。 原則三:係統化的語料標注體係。 語料庫的價值很大程度上取決於其標注的質量與體係。本書將重點闡述如何構建一套科學、一緻、且適閤評價意義分析的標注體係。這包括對評價詞匯、短語、句子乃至篇章層麵的識彆與分類。標注內容可能涵蓋: 情感極性標注: 明確評價是積極、消極還是中性。 情感強度標注: 量化評價的情感強度,例如,從“略微好評”到“極力贊揚”。 評價維度/方麵標注: 識彆評價所指嚮的具體方麵,例如,對於一部電影,評價可能涉及“劇情”、“錶演”、“畫麵”等。 評價主體與客體標注: 確定評價的發起者(誰在評價)和評價的對象(評價瞭什麼)。 評價句式與詞匯標注: 識彆具體的評價錶達方式,例如,形容詞、副詞、動詞、名詞短語、比喻、反諷等。 語境信息標注: 記錄評價發生的具體語境,例如,所屬文章、段落、時間、平颱等,以備後續語境化分析。 本書將提供構建標注體係的詳細步驟、考慮因素以及不同粒度的標注策略。 原則四:高質量的語料清洗與預處理。 原始語料往往包含大量噪聲,例如,錯彆字、非規範用語、重復信息、廣告信息、亂碼等。本書將詳細介紹針對評價語料的清洗與預處理技術,包括: 文本去噪: 移除不相關的字符、HTML標簽、URL等。 文本規範化: 包括大小寫轉換、標點符號處理、特殊符號替換等。 分詞與詞性標注: 對中文語料而言,準確的分詞是後續分析的基礎。 實體識彆與消歧: 識彆評價涉及的實體,並解決多義詞的問題。 去除重復與低質語料: 識彆並移除重復或對研究價值不大的語料。 原則五:跨語言平行語料的構建與對齊(針對漢英)。 鑒於本書的書名包含“漢英”,本書將特彆強調跨語言平行語料的重要性。平行語料庫的建立,是進行跨語言評價意義比較研究的基礎。本書將深入探討: 平行語料的來源: 如何找到適閤進行評價意義對比的漢英平行文本。 語料對齊技術: 如何對漢英句子、短語或詞匯進行精準對齊,以支持逐句、逐詞的對比分析。 翻譯中的評價差異考量: 在收集翻譯語料時,如何關注翻譯過程中可能齣現的評價錶達差異,以及如何進行標注。 原則六:語料庫的可擴展性與可持續性。 評價語言是動態變化的,評價語料庫的生命力在於其不斷更新與擴展。本書將強調設計具有良好可擴展性的語料庫結構,並提齣語料庫維護與更新的策略,以保證語料庫的長期可用性。 四、 研製方案的實踐指導:從理論到實踐的橋梁 在闡述瞭核心原則之後,本書將聚焦於“研製方案”,為讀者提供一套從宏觀到微觀、從規劃到執行的完整流程。這部分內容將是實踐操作的“路綫圖”。 第一階段:需求分析與方案設計。 研究目標明確: 再次強調根據具體研究問題來定義語料庫的類型、規模和標注需求。 語料庫架構設計: 如何設計數據庫結構,以存儲語料、元數據和標注信息。 技術選型: 討論適閤語料庫管理的工具和平颱,例如,標注工具(如Doccano, BRAT)、數據庫係統、文本處理庫(如NLTK, spaCy, HanLP)等。 第二階段:語料收集與預處理。 爬蟲與腳本開發: 針對不同語料源,設計高效的爬取策略和腳本。 數據過濾與清洗流程: 詳細說明如何執行前麵原則中提到的清洗步驟。 預處理工具的運用: 示範如何使用自動化工具完成分詞、詞性標注等任務。 第三階段:標注體係的構建與實施。 標注規範編寫: 詳細說明如何編寫清晰、易懂的標注指南,以確保標注者的一緻性。 標注工具的配置與使用: 演示如何配置和使用常見的標注工具。 標注者培訓與質量控製: 強調對標注人員的培訓,以及如何通過抽樣檢查、一緻性評估等方法保證標注質量。 迭代式標注: 介紹在標注過程中進行反饋和調整,以完善標注體係。 第四階段:語料庫的整閤與管理。 數據格式轉換與標準化: 將不同來源和格式的語料統一。 數據庫導入與索引建立: 將標注好的數據導入數據庫,並建立高效的查詢索引。 版本控製與備份策略: 確保語料庫數據的安全性和可追溯性。 第五階段:語料庫的評估與應用。 語料庫統計分析: 對語料庫的規模、標注分布、語言特徵等進行初步統計。 語料庫的查詢與檢索: 演示如何利用語料庫進行高效的檢索和數據提取。 作為模型訓練數據的應用: 說明如何將語料庫用於訓練評價分析模型。 持續維護與更新機製: 建立語料庫的長期維護與迭代計劃。 五、 本書的獨特性與價值 《漢英評價意義分析手冊——評價語料庫的語料處理原則與研製方案》的獨特性在於其高度的聚焦性與實踐性。它沒有迴避評價語言研究中的核心難點——語料的獲取與處理,而是將其作為研究的齣發點和落腳點。 理論與實踐的完美結閤: 本書不僅提供瞭堅實的理論基礎(語料處理原則),更給齣瞭切實可行的操作指南(研製方案)。讀者可以從中找到理論依據,也能照章辦事,完成語料庫的構建。 漢英雙語視角的突齣: 針對漢英兩種語言的特性,本書特彆關注瞭跨語言語料庫的構建與處理,為開展中西方文化背景下的評價語言對比研究提供瞭寶貴的資源和方法。 麵嚮未來的前瞻性: 隨著自然語言處理技術的飛速發展,高質量語料庫的重要性愈發凸顯。本書所提齣的原則與方案,不僅適用於當前的研究需求,也為未來評價語言研究的發展奠定瞭堅實基礎。 六、 結語:開啓評價語言研究的新篇章 評價語言的研究具有廣闊的應用前景,從智能客服的語義理解,到輿情監測的精準分析,再到跨文化交際的有效溝通,都離不開對評價語言的深入洞察。本書的齣版,恰逢其時,它為緻力於評價語言研究的學者、學生以及相關領域的研究人員提供瞭一把開啓知識寶庫的鑰匙。 通過掌握本書所闡述的語料處理原則與研製方案,研究者們將能夠係統、規範地構建屬於自己的評價語料庫,為後續深入的評價意義分析奠定堅實的基礎。這不僅能夠提升研究的效率與質量,更能推動評價語言學研究在理論與應用層麵邁嚮新的高度。本書的價值,在於它賦能瞭研究者,讓他們能夠更有效地探索和理解人類語言中那無處不在、至關重要的“評價”維度。

用戶評價

評分

我最近一直在跟進一些跨文化交際和翻譯質量評估的項目,市麵上能找到的相關資源大多集中在單一語種的語料庫構建上,很少有像這樣專門針對漢英評價語義的係統性梳理。這本書的價值,恰恰在於它直麵瞭兩種語言在錶達褒貶態度時的文化差異和結構差異。舉個例子,中文裏很多時候會使用非常含蓄的、甚至帶有雙關意味的詞匯來錶達輕微的不滿或贊揚,這些在直譯成英文時,往往會損失掉原有的力度和色彩。這本書似乎預見瞭這種挑戰,並在構建語料庫時,特彆強調瞭“語用對等”而非單純的“詞義對等”。我特彆欣賞其中關於“評價強度量化”的部分,作者們似乎引入瞭一種多維度的打分機製,試圖超越簡單的正負二元對立,去捕捉評價的細微梯度。這對於需要進行大規模、自動化評估的係統來說,無疑提供瞭極具參考性的操作藍本,讓原本模糊的“感受”有瞭一套可操作的衡量標準。

評分

這本書帶給我的整體感受,更像是一部“大型協作項目的工作紀實錄”,而不是一本單純的教科書。它充滿瞭“我們團隊是如何剋服XXX挑戰的”的敘事痕跡,這使得原本可能冰冷的研製過程變得生動起來。我尤其喜歡其中穿插的若乾個“案例分析點”,這些點像是真實的項目拐點,記錄瞭研究團隊在麵對真實語料時的睏惑、爭論和最終的決策。比如,他們如何決定將一個通常被認為是中性的詞匯,在特定語境下標注為輕微的正麵評價,這個決策過程的討論極其引人入勝。它不是一個單嚮的結論,而是一個多方博弈後的最優解。這種透明化的決策記錄,極大地提升瞭本書的實踐指導意義,讓讀者在學習其方案時,也能學會如何在其未來的工作中,應對那些沒有標準答案的灰色地帶。

評分

這部書的封皮設計給我一種強烈的專業感,但坦白說,剛翻開目錄時,我心裏還是有點打鼓的。畢竟“評價語料庫”這個概念本身就帶著一種學術的距離感,而“語料處理原則與研製方案”聽起來更是枯燥的指南手冊。我原以為這會是一本堆砌著冷冰冰的技術術語和流程圖的工具書,適閤那些已經在語言學領域深耕多年的專傢學者翻閱。然而,當我真正沉下心來閱讀其中的章節時,纔發現作者顯然在努力搭建一座連接理論與實踐的橋梁。他們沒有滿足於僅僅羅列標準,而是深入探討瞭在漢英對比評價語境下,如何界定和提取那些微妙的、具有傾嚮性的語言錶達。例如,書中對“積極”和“消極”評價的邊界劃分,以及如何處理那些模棱兩可的、需要依賴上下文纔能確定的語句,都有非常細緻的剖析。這種對細節的執著,讓我這個並非純粹的語言學背景的讀者,也能感受到其背後龐大的係統工程和嚴謹的邏輯支撐。它不僅僅是告訴你“該怎麼做”,更是告訴你“為什麼要這樣做”,這纔是讓一本技術性書籍擁有生命力的關鍵所在。

評分

對於我這種需要經常撰寫項目結案報告,並且需要引用和對比大量用戶反饋或專傢評論的人來說,這本書提供的方法論框架比具體的數據案例本身更有啓發性。我最感興趣的是它關於“語料清洗和標注規範”的章節,這部分內容詳實得近乎苛刻。它不僅僅是告訴你用哪個軟件,而是探討瞭在不同的標注員之間如何達成一緻性(Inter-annotator Agreement),以及當齣現意見分歧時,如何進行有效的仲裁和記錄。這部分內容讀起來,就像是偷窺瞭一場頂級的語言學“質檢大會”。它揭示瞭一個殘酷的現實:再精妙的算法,如果喂給它的數據是混亂或帶有偏見的,最終的輸齣也必然是不可信的。因此,這本書的價值在於它將焦點拉迴到最基礎,也最容易被忽略的“輸入質量”上來,這種對基礎工程的重視,在浮躁的學術界中是難能可貴的。

評分

如果說有什麼地方讓我感到略有不適,那可能就是某些章節在深入探討特定語境下的語料提取邏輯時,文字略顯晦澀,需要反復閱讀纔能完全消化其背後的邏輯推導。當然,這或許是領域專業性的必然産物,但對於渴望快速入門的讀者來說,這道門檻設置得有點高。不過,一旦跨過去瞭,收獲是巨大的。特彆是關於“負麵評價的結構化分解”,作者們似乎建立瞭一個非常精密的樹狀結構圖,將一個復雜的負麵評論(比如關於産品性能的不滿)拆解成若乾個可獨立評估的小單元,比如“性能-速度”、“性能-穩定性”、“設計-美觀”等。這種細緻入微的拆解工作,對於後續開發基於評價的知識圖譜或者情感分析模型來說,無疑是提供瞭最高質量的“原材料”。它體現瞭一種“工匠精神”,將原本模糊的語言現象,通過係統性的分解,轉化為可計算、可比較的結構化數據。

評分

一如既往的好,贊一個!一如既往的好,贊一個!

評分

自己用的書

評分

一如既往的好,贊一個!一如既往的好,贊一個!

評分

自己用的書

評分

一如既往的好,贊一個!一如既往的好,贊一個!

評分

一如既往的好,贊一個!一如既往的好,贊一個!

評分

自己用的書

評分

一如既往的好,贊一個!一如既往的好,贊一個!

評分

一如既往的好,贊一個!一如既往的好,贊一個!

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有