实用的写作手册,馈赠师兄、师姐、导师的选择
本书旨在为需要用英文写作数学论文的读者提供实际有效的指导。主要面向非英语母语的读者,同时对于初写数学论文、尚未掌握数学论述结构的英语母语读者,本书也是非常实用的。全书分为两部分:第一部分介绍了一些数学论文中常用的句式和表达。文中所举例子按照其在内容简介、定义、定理、证明、注释、参考文献等中的用法划分,并列举了一些典型的错误。第二部分选择性地介绍了一些数学论文写作者们经常会遇到的英语语法和用法中的问题。
耶日 泰锡斯克,曾任波兰科学图书出版商,现任波兰科学院数学研究所的高级文字编辑。负责的学术期刊有《数学研究》(Studia Mathematia)《数学基本原理》,(Fundamenta Mathematicae)《算术学报》(Acta Arithmetica)等。同时他也是《数学英语用法- 词汇表》的作者,文章链接:http://www.impan.gov.pl/Glossary
前言
第一部分:数学论文中用到的短语1
摘要和引言1
定义5
符号7
性质9
假设,条件,约定13
定理:一般说明17
定理:引语19
定理:公式19
证明:开端21
证明:论证23
证明:推导步骤25
证明:类似“it is sufficient to”的句式27
证明:类似“it is easily seen that”的句式29
证明:结论和注释29
参考文献31
致谢33
怎样精简论文33
编辑通信35
审稿意见35
第二部分:一些英语语法问题39
不定冠词(a,an,—)39
定冠词(the)41
冠词省略43
不定式47
ING-形式51
被动语态55
量词57
数字,数量,大小61
如何避免重复69
词序73
句子停顿的处理81
连字符的使用85
一些典型错误85
前 言
本书旨在为需要用英文写作数学论文的读者提供实际有效的指导。主要面向非英语母语的读者,同时对于初写数学论文、尚未掌握数学论述结构的英语母语读者,本书也是非常实用的。
本书主要针对研究性数学论文的写作,除了那些喜欢不断重复冗余信息的教学实践文章以外,适用于几乎所有类型的数学论文写作。
本书并不是鼓励数学论文格式的千篇一律,其目的是鼓励作者写出结构正确并尽可能有深度且灵活的稿子,而不是重复一些基本的、普遍的规则。
本书第一部分介绍了一些数学论文中常用的句式和表达。文中所举例子按照其在内容简介、定义、定理、证明、注释、参考文献、致谢、通信作者地址、审稿意见中的用法划分为几部分。同时,列举了一些典型的错误。
第二部分选择性地介绍了一些数学论文作者们经常会遇到的英语语法和用法中的问题,与第一部分一样,这部分也引用了丰富的实例,这些例子都来自真实的数学论文文本。
作者对爱德文F.拜史勒、丹尼尔·戴维斯、索菲亚·托科斯卡、兹比格纽·利普思奇、史祖塔克·斯库品的批评意见深表感谢。同时感谢亚当·麦瑟以及马森·艾德姆斯给予的改进意见,以及衡丽卡·瓦拉斯孜孜不倦对各个版本进行排版的付出。
Jerzy Trzeciak
作为一名长期在学术领域摸爬滚打的研究者,我深知论文写作,尤其是数学论文的英文写作,绝非易事。它不仅仅是语言的转换,更是思维方式的重塑和学术规范的遵循。《数学论文英文写作实用模板(汉英对照)》这本书,以其独特的视角和精巧的设计,为我打开了一扇通往高水平英文数学论文写作的“任意门”。在过去,每当我需要撰写英文论文时,我都会经历一段“头脑风暴”与“词汇搜刮”的煎熬过程。我常常会花大量的时间去查阅字典,去对比不同的表达方式,试图找到最贴切、最严谨的词语来描述一个数学概念或证明步骤。但即便是这样,写出来的句子也常常显得生硬、不够地道,甚至可能因为遣词不当而引起读者的误解。而这本书,它提供的那些经过精心设计的实用模板,就像一座座现成的“写作骨架”,我只需要根据自己的具体研究内容,将“血肉”填充进去,就能构建出一篇结构完整、逻辑清晰的论文。更让我惊喜的是,它在关键的学术表达上,都提供了汉英对照的范例,这对于我这样母语非英语的研究者来说,简直是如获至宝。我不再需要费力地去猜测某个数学术语在英文中应该如何表达,也不再需要担心句子结构是否符合学术语境。这本书就像一个经验丰富的“翻译官”兼“编辑”,它将复杂的英文学术表达“翻译”成我容易理解的中文,同时又将我想要表达的中文意思“升华”为地道的英文学术语言。这极大地提升了我的写作效率,更重要的是,它帮助我建立起了一种更加严谨、更加规范的英文学术写作思维。我能够更自信地将我的研究成果,用一种国际化学术界认可的方式呈现出来。
评分在我的学术生涯中,英文论文写作一直是我最头疼的问题之一。我深信我的研究成果具有重要的学术价值,但由于语言能力的限制,我常常无法有效地将它们传达给更广泛的国际学术圈。我曾经尝试过多种方法,例如请母语为英语的同事帮忙润色,或者购买一些通用的英文写作指南,但效果都不是很理想。通用的指南过于宽泛,无法触及数学论文写作的特殊性;而同事的润色虽然能改进语言,却难以弥合我在逻辑组织和术语使用上的根本性差异。《数学论文英文写作实用模板(汉英对照)》这本书,恰恰填补了这一巨大的空白。它以数学论文为核心,深入剖析了学术写作的每一个环节,并且提供了实用的模板,这对于像我这样在学术领域中,既需要严谨的逻辑,又需要精准的语言表达的研究者来说,简直是雪中送炭。这本书最让我称赞的是其“汉英对照”的设计。它不仅仅是简单的词语互译,更是将中文的数学概念、推理逻辑,通过精炼、地道的英文表达方式呈现出来,这让我能够清晰地理解,如何才能用最恰当的方式,将我头脑中的数学思想,有效地传达给非中文母语的读者。它让我明白了,在数学论文写作中,每一个词语的选择,每一个句子的结构,都承载着严谨的逻辑和精确的含义。通过这本书提供的模板,我能够更快速、更准确地构建出论文的框架,并填充具体的数学内容。这极大地提升了我的写作效率,更重要的是,它帮助我建立了信心,让我相信我能够用流利的英文,向世界展示我的数学研究。
评分一本真正能够引领我跨越语言障碍,将我脑海中那些稍显晦涩的数学思想清晰、严谨地呈现在国际学术界的书籍,我苦苦寻觅良久。终于,在无数的翻阅与比较后,《数学论文英文写作实用模板(汉英对照)》映入我的眼帘,宛如黑夜中的灯塔,瞬间点亮了我前行的道路。我是一名研究生,正在攻读数学方向,平生最爱逻辑的严谨与推演的优雅,然而,将这份优雅用英文精准地表达出来,却是我长期以来最大的挑战。我常常会陷入这样的困境:对于一个数学概念,我能用中文说得头头是道,甚至绘声绘色,但一旦要用英文撰写论文,那些熟悉的词汇突然变得陌生,句子结构也变得僵硬,逻辑链条似乎也断裂了。那种心有余而力不足的挫败感,常常让我夜不能寐。我尝试过阅读大量的英文数学期刊,试图从中揣摩出地道的表达方式,也尝试过请教身边的外籍教授,但效果总是差强人意。每当我看到一篇篇结构清晰、逻辑流畅、语言精炼的英文数学论文,我总是惊叹不已,暗下决心,我一定要写出那样水平的文章。而《数学论文英文写作实用模板(汉英对照)》的出现,恰恰弥补了我在这一方面的巨大空白。它并非空泛的理论说教,而是用一种极为务实、贴近实际写作需求的方式,将复杂的英文论文写作技巧分解为一个个可操作的步骤和模板。从论文的整体结构安排,到各个章节(引言、文献综述、方法论、结果、讨论、结论)的具体内容要点,再到每一个句子、每一个词语的选择,这本书都给出了详尽的指导和示范。更重要的是,它提供的汉英对照模板,让我能够清晰地理解中文数学概念在英文语境下的最优表达,极大地节省了我自行翻译和润色的时间,也避免了因翻译不当而产生的歧义。这本书就像一位经验丰富的导师,手把手地教我如何在国际数学舞台上自信地发声,让我的研究成果能够被更广泛的认可。
评分我在数学领域的研究方向,虽然严谨但并不孤僻,涉及一些需要跨国合作的领域。过去,撰写英文论文一直是我的一个巨大的瓶颈。我曾经花费大量的时间和精力,试图将中文的数学思想用英文流畅地表达出来,但往往效果不尽如人意。我曾多次在国际会议上宣读自己的论文,但由于英文表达的生涩,常常导致听众难以完全理解我研究的精髓,甚至引发一些不必要的误会。这种经历让我深感挫败。我尝试过阅读大量的英文数学著作,但那些只是“术”的展示,而我更需要的是“道”的指引,即如何系统地、高效地进行英文论文写作。《数学论文英文写作实用模板(汉英对照)》的出现,对我来说,不仅仅是一本书,更像是我学术生涯中一个重要的转折点。这本书的结构设计非常人性化,它从论文的整体框架入手,逐一剖析引言、文献综述、方法、结果、讨论、结论等各个部分的关键要素,并且每一个部分都提供了详细的写作指导和可供参考的模板。最让我印象深刻的是,它将复杂的英文学术表达,通过汉英对照的方式呈现出来,这极大地帮助我理解了不同语境下数学概念、定理、证明过程的英文表述方式。我不再需要花费大量时间去猜测某个词语是否恰当,也不再需要担心句子结构是否够严谨。它就像一个贴心的“翻译助手”和“写作顾问”,能够精准地将我脑海中的中文数学语言,转化为国际学术界通用的英文表达。这本书不仅提升了我的写作效率,更重要的是,它帮助我建立起了一种更加自信、更加从容的英文学术写作心态,让我能够更专注于我的研究本身,而不是被语言障碍所困扰。
评分长期以来,我在数学研究领域付出了巨大的努力,也取得了一些令我感到自豪的成果。然而,将这些成果以国际学术界普遍接受的语言——英文,进行清晰、严谨地呈现,却一直是我心头的一块巨石。我深知,一篇优秀的数学论文,其语言的精准性、逻辑的连贯性以及结构的规范性,与研究本身的价值同等重要。我曾尝试阅读大量的英文数学期刊,模仿其表达方式,但收效甚微。很多时候,我只是机械地套用一些词汇和句型,写出来的文章依然显得生涩、不地道,甚至可能因为用词不当而扭曲了原有的数学含义。《数学论文英文写作实用模板(汉英对照)》这本书,恰如其分地解决了我的痛点。它并没有提供那些空洞的写作理论,而是从实际出发,提供了一系列“实用模板”,这些模板覆盖了数学论文写作的各个环节,并且每一个模板都配有详细的中文解释和对应的英文范例。让我尤为惊喜的是,其“汉英对照”的设计,能够帮助我清晰地理解,中文数学概念在英文学术语境下的最优表达方式。我能够通过对照,理解那些精妙的连接词、严谨的逻辑转折以及恰当的数学术语是如何运用的。这本书就像一位经验丰富的“学术翻译官”和“写作教练”,它不仅帮我解决了语言转换的难题,更重要的是,它帮助我建立起了一种符合国际学术规范的英文论文写作思维。我能够更自信、更高效地完成我的英文论文,让我的研究成果能够被更广泛地关注和认可,这对于我未来的学术发展,具有极其重要的意义。
评分在学术研究的道路上,我深信思想的价值远大于形式,但我也明白,当今学术界,形式的严谨性往往是思想价值能否被有效传达的关键。《数学论文英文写作实用模板(汉英对照)》这本书,恰好架起了连接这两者的桥梁。作为一名致力于数学理论研究的学者,我的研究往往涉及复杂的概念和严谨的逻辑推导。在中文环境下,我能够游刃有余地组织我的思路,清晰地阐述我的证明过程。然而,一旦要用英文来表达,我常常会感到力不从心。我担心我的英文表达不够地道,不够严谨,从而影响到读者对我的研究的理解,甚至可能导致误解。这本书最大的价值在于其“实用模板”的设计。它不是泛泛而谈的写作建议,而是提供了可以直接应用于实际写作的范例。从论文的开头如何引出研究的背景和意义,到中间如何准确地陈述定理、描述证明步骤,再到结尾如何总结研究的贡献和展望未来,每一个环节都有详尽的指导和具体的英文示例。更让我惊喜的是,其“汉英对照”的功能,能够帮助我精确地掌握,中文数学概念在英文学术语境下的最佳表达方式。我不再需要花费大量的时间去查阅厚重的词典,或者猜测某个数学术语的用法,这本书就像一位随时待命的“学术翻译专家”,直接为我提供了最权威、最便捷的解决方案。这不仅极大地提高了我的写作效率,更重要的是,它帮助我建立了自信,让我能够更从容地将我的数学研究推向国际舞台,与全球的同行进行深入的交流与合作。
评分我一直坚信,伟大的数学思想,理应拥有与之匹配的清晰、严谨的表达方式。然而,作为一名非英语母语的研究者,我常常在中文的逻辑世界与英文的表达世界之间,感到一种难以逾越的鸿沟。我能够构思出精妙的证明,能够提出深刻的见解,但一旦要用英文写下来,那些本应流畅的逻辑链条,就变得磕磕绊绊,那些本应精准的术语,就显得含糊不清。《数学论文英文写作实用模板(汉英对照)》这本书,就像一位经验丰富的向导,引领我穿过了这片迷雾。它不仅仅是一本“教你写”的书,更是一本“带你做”的书。书中提供的“实用模板”是其核心价值所在。这些模板并非僵化的僵尸文本,而是精心设计的“骨架”,我可以在此基础上,根据我的具体研究内容进行填充和修改。从论文的整体结构,到引言的背景铺陈、文献回顾的梳理,再到方法论的描述、结果的呈现、讨论的分析以及结论的升华,每一个部分都有详尽的指导和贴合实际的英文范例。而“汉英对照”的设计,更是极大地降低了学习成本,并提升了学习效率。它让我能够直接看到,一个在中文语境下表述清晰的数学概念或论证,在英文中是如何被最精准、最地道地传达的。这不仅仅是语言的学习,更是思维方式的同步。我不再需要反复猜测,某个数学公式或定理的英文表达是否正确,也不再需要担心句子是否符合学术规范。这本书让我能够更专注于我的数学研究本身,将更多的时间和精力投入到创新性的工作中,而不是被繁琐的语言问题所困扰。
评分作为一名长期在数学领域探索的学者,我深知,学术思想的传播,语言是至关重要的媒介。然而,我始终在中文思维与英文表达之间,感受到一种无形的隔阂。我能够清晰地理解和构建复杂的数学证明,但在试图将其用英文撰写出来时,却常常感到词不达意,逻辑生硬。我曾尝试过多种方法,例如请教母语为英语的同事,或者阅读大量的英文数学文献,但这些方法往往耗时耗力,且效果不尽如人意。《数学论文英文写作实用模板(汉英对照)》这本书,则是我多年来在英文论文写作领域遇到的最实用、最有价值的解决方案。它并非泛泛而谈的写作理论,而是提供了可以直接套用和修改的“实用模板”,覆盖了数学论文写作的每一个关键环节。从论文的引言、文献综述,到方法论、结果、讨论,再到结论,每个部分都有详细的写作指导和精炼的英文范例。最让我感到欣喜的是,它提供了“汉英对照”,这极大地帮助我理解了中文数学概念在英文语境下的精准表达。我能够清晰地看到,中文的逻辑和术语是如何被转化为地道的、符合国际学术标准的英文的。例如,在描述一个数学定理的证明过程时,我可能不确定如何使用恰当的连接词来保证逻辑的流畅性,而这本书提供的模板,就能给我明确的指引。这不仅极大地提高了我的写作效率,更重要的是,它帮助我建立了自信,让我能够更从容地用英文,向全球的数学界展示我的研究成果,让我的学术思想得到更广泛的认可和传播。
评分我是一名潜心于数学理论研究的学者,长久以来,我最引以为傲的是我对数学逻辑的深刻理解和严谨的证明能力。然而,在将这些宝贵的成果转化为英文论文,并向国际学术界展示时,我却屡屡受挫。我常常觉得,自己那些在中文语境下清晰无比的数学论证,一旦翻译成英文,就变得晦涩难懂,甚至失去了原有的逻辑严谨性。这让我感到非常沮丧。市面上关于学术写作的书籍不乏其数,但大多是泛泛而谈,缺乏针对数学论文这种高度专业化写作的细致指导。我需要的是能够直接指导我如何组织语言、构建论证、使用恰当术语的实用工具,而不是理论性的讲解。《数学论文英文写作实用模板(汉英对照)》这本书,正是我一直在寻找的那种“量身定制”的解决方案。它的最大亮点在于其“实用模板”的设计理念,将抽象的写作技巧具象化,提供了一系列可以直接套用和修改的范例。从论文的开篇引言,如何清晰地阐述研究背景和目的,到中间部分的定理陈述、证明过程的规范表达,再到结尾的结论总结,每一个环节都有详尽的指导和具体的英文表达范例。而其“汉英对照”的特色,更是解决了我在翻译和理解上的巨大痛点。它能够帮助我精准地将中文的数学概念和逻辑,转化为地道的、符合国际学术标准的英文。我不再需要花费大量的时间去查阅大量的英文文献,来揣摩某个数学术语或句子结构的用法,这本书就像一位经验丰富的“学术翻译官”,直接为我提供了最权威、最实用的解决方案。这不仅极大地提高了我的写作效率,更重要的是,它让我能够更加自信地将我的数学研究成果,以一种清晰、严谨、地道的方式呈现给全球的数学学界,这对我而言,是无价的。
评分对于大多数数学研究者而言,将抽象的数学思想转化为严谨的英文论文,是一个充满挑战的过程。我曾是其中的一位,经常在中文逻辑的清晰与英文表达的生涩之间挣扎。《数学论文英文写作实用模板(汉英对照)》这本书,则彻底改变了我的写作体验。这本书的设计理念非常贴近实际需求,它提供了一系列“实用模板”,这些模板就像预先搭建好的骨架,让我能够更快速、更高效地构建我的论文。从引言部分的研究背景阐述,到文献综述的梳理,再到核心的方法论、结果展示、讨论分析,直至最后的结论,每一个模块都有清晰的写作指引和地道的英文范例。最让我惊喜和受益匪浅的是其“汉英对照”的特色。它能够帮助我准确地理解,那些在中文中表述得非常自然的数学概念和逻辑,在英文中是如何被最恰当、最严谨地表达出来的。例如,在描述证明的某个步骤时,我可能会纠结于使用哪个连接词,或者如何组织句子才能显得更流畅。而这本书提供的汉英对照范例,就能直接告诉我,最符合学术规范的英文表达方式是什么。这极大地节省了我宝贵的写作时间,更重要的是,它帮助我建立起了一种严谨、规范的英文学术写作思维。我不再需要花费大量精力去猜测和摸索,而是能够更专注于我的研究内容本身,将我的学术成果,以一种清晰、准确、有说服力的方式,呈现给国际学术界,这对我而言,无疑是一次重要的突破。
评分模版很不错,值得购买!数学系必备
评分挺好的,相见恨晚。呵呵
评分有用,在写论文时可以借鉴。
评分很好,满意。
评分不错,描述详细,指导很专业。
评分还不错,看起来;一分钱一分货似乎
评分可以有帮助对写论文
评分好
评分朋友翻译的,作为支持买一本。原作者写的挺好的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有