語言規劃經典譯叢:語言管理

語言規劃經典譯叢:語言管理 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[以] 博納德·斯波斯基 著,張治國 譯
圖書標籤:
  • 語言規劃
  • 語言政策
  • 語言管理
  • 社會語言學
  • 應用語言學
  • 翻譯研究
  • 語言與政治
  • 公共語言
  • 語言規範
  • 語言現代化
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100115896
版次:1
商品編碼:11915596
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:平裝
叢書名: 語言規劃經典譯叢
開本:16開
齣版時間:2016-04-01
用紙:膠版紙
頁數:427
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  本書是論述語言管理理論的第yi本專著。作者博納德·斯波斯基在書中通過大量的案例探討瞭以下語言管理域的性質與特點:傢庭域、宗教域、工作域、公共域、學校域、司法醫療域、軍隊域和政府域等。此外,本書還探究瞭語言活動者、國際組織、語言人權、語言管理者及管理機構等重要論題。該書設法建立瞭語言管理理論模式,指齣瞭語言管理的復雜性,分析瞭語言管理的各種相關影響因素,闡明瞭語言管理的挑戰性。

作者簡介

  博納德·斯波斯基,以色列巴依蘭大學的榮休教授、上海海事大學外國語學院語言政策和語言規劃研究所的名譽所長。主要研究興趣為社會語言學(尤其是語言政策學)和二語習得等。


語言的宏圖:社會、權力與語言的重塑 本書並非一部關於特定著作的評論或摘要,而是一場關於語言規劃宏大敘事的深度探索。它旨在揭示語言在社會結構、權力運作以及個體身份構建中所扮演的關鍵角色,並深入剖析人類社會為調和語言多樣性、促進溝通效率、鞏固民族認同而進行的係統性乾預——即“語言管理”——其背後的復雜動因、多樣策略以及深遠影響。 第一章:語言的社會基因圖譜 語言並非孤立的符號係統,而是深深植根於社會肌理之中,承載著文化傳承、群體認同與權力分配的密碼。在本章中,我們將從社會語言學的視角齣發,解構語言的社會基因圖譜。我們將探究語言變異的根源,從語音、詞匯、語法等層麵,審視社會因素(如階級、年齡、性彆、地域、種族)如何塑造語言的差異,並進一步考察這些差異如何在社會互動中被感知、被解讀,進而可能引發社會分層與不平等。 我們會審視語言的標準問題。何為“標準語”?它為何會形成?標準語的形成過程往往伴隨著政治、經濟和文化權力中心的活動,它不僅是語言學意義上的規範,更是社會精英意誌的體現。我們將探討標準語的構建如何影響非標準語的使用者,可能導緻邊緣化、歧視,以及非標準語在維護地方文化和社群認同中的獨特價值。 此外,本章還將觸及語言的社會功能。語言不僅僅是交流的工具,更是思想的載體、情感的媒介、文化的象徵。我們將分析語言如何在教育、法律、媒體、宗教等關鍵社會領域發揮作用,以及這些領域對語言的要求如何反過來塑造語言的演變。理解語言的社會基因圖譜,是理解語言管理策略的基礎,因為任何有效的語言管理都必須基於對社會現實的深刻洞察。 第二章:權力的話語權場 語言與權力之間存在著密不可分的共生關係,權力不僅塑造瞭語言的使用方式,更通過語言的規範與推廣來鞏固和延續其統治。本章將深入剖析語言在權力話語場中的運作機製。 我們將考察“語言帝國主義”的概念,即強大政治和文化力量如何通過其語言在全球範圍內進行擴張,並對其他語言造成擠壓效應。這種擴張可能體現在殖民曆史的遺留、國際交往中的強勢語言地位,以及全球化進程中強勢文化對弱勢文化的滲透。我們將分析語言作為一種文化資本,如何在國際舞颱上帶來優勢,以及它如何影響著國傢的軟實力和國際競爭力。 在本章中,我們還將聚焦於國傢層麵的語言管理。國傢如何利用語言作為塑造民族認同、實現國傢統一的工具?這涉及到官方語言的確定、雙語或多語政策的製定、教育體係中語言教學的規劃等。我們將分析這些政策的製定邏輯,以及它們在促進國傢凝聚力方麵的潛在收益,同時也會審視它們可能帶來的負麵影響,例如對少數民族語言的壓製,以及由此引發的社會矛盾。 此外,我們還會探討語言在意識形態傳播中的作用。政治宣傳、媒體報道、教育內容等,都通過精心設計的語言來傳遞特定的價值觀和世界觀。我們將分析語言如何被用來操縱公眾輿論,塑造社會共識,以及如何被用來定義“我們”與“他們”,鞏固群體邊界。理解語言與權力的互動,纔能更深刻地理解語言管理為何會成為一種重要的社會工程。 第三章:語言管理的譜係:從殖民到全球化 語言管理的實踐貫穿人類曆史,其形式與目標隨著社會政治經濟環境的變化而演變。本章將梳理語言管理的曆史譜係,從早期的殖民主義語言政策,到後殖民時代的民族語言復興,再到當代全球化背景下的語言挑戰。 我們將迴顧殖民者如何利用語言來建立統治、傳播文化、同化被殖民者。殖民語言政策往往將殖民者的語言置於至高無上的地位,壓製甚至消滅原住民語言,從而在被殖民者心中種下文化自卑的種子。我們將分析這種政策的長遠影響,包括對後殖民社會語言生態的破壞,以及對民族身份認同造成的創傷。 接著,我們將探討後殖民時期民族語言復興的運動。在擺脫殖民統治後,許多國傢和社群開始重新審視和珍視本民族語言的價值,並緻力於語言的標準化、推廣和教育。本章將分析這些復興運動的策略,包括語言文字的創製、規範化字典和語法書的編寫、語言在教育和媒體中的推廣等。我們將探討這些努力在重塑民族自尊、傳承文化遺産方麵取得的成就,以及麵臨的挑戰。 進入當代,全球化浪潮對語言格局産生瞭深刻影響。英語作為全球通用語的地位日益鞏固,對其他語言構成瞭巨大的壓力。本章將分析全球化背景下的語言管理新特點,包括跨國公司的語言政策、國際組織的語言使用、互聯網時代語言傳播的加速等。我們將探討如何在保持語言多樣性的同時,應對全球化帶來的語言挑戰,以及如何在不同語言社群之間建立更加公平和可持續的語言生態。 第四章:語言管理的策略與實踐 語言管理並非單一的乾預模式,而是包含瞭一係列復雜且多樣的策略與實踐。本章將聚焦於這些具體的語言管理手段,分析其操作方式、應用領域以及預期效果。 我們將探討語言規劃的三個主要維度:語言地位規劃、語言本體規劃和語言應用規劃。語言地位規劃旨在提升某種語言的社會地位,例如將其確立為官方語言、教育用語或商務用語。語言本體規劃則側重於規範和發展語言本身,包括語音、詞匯、語法、拼寫等方麵的標準化,以及新詞匯的創造和引進。語言應用規劃則關注語言在社會生活各方麵的實際應用,例如在媒體、科技、法律等領域的語言規範和推廣。 本章還將詳細介紹語言管理在不同領域的具體實踐。在教育領域,我們將分析語言教學的模式,包括母語教學、外語教學、雙語教育等,以及這些模式如何影響學生的語言能力和文化認同。在媒體領域,我們將考察新聞報道、廣告宣傳、大眾娛樂等如何塑造語言的使用習慣,以及媒體語言的規範化如何影響公眾認知。在法律和行政領域,我們將審視語言如何被用於確立法律權威、保障公民權利,以及在多語國傢如何實現有效的跨語言溝通。 我們還將討論語言管理中的技術應用,例如機器翻譯、語音識彆、自然語言處理等技術如何改變語言的生産、傳播和消費方式,以及它們對語言管理提齣的新課題。理解這些策略與實踐,有助於我們認識到語言管理是一項係統性的、多學科的社會工程。 第五章:語言管理的挑戰與未來展望 盡管語言管理在促進溝通、鞏固認同、維護文化多樣性方麵發揮著重要作用,但它並非沒有爭議和挑戰。本章將審視語言管理麵臨的睏境,並對未來的發展進行展望。 我們將深入探討語言管理可能引發的倫理睏境。例如,在推廣某種語言的過程中,是否會無意中壓製瞭其他語言的使用權?語言的標準化是否會扼殺語言的活力和創造性?如何在維護語言多樣性的同時,實現有效的溝通與交流?這些問題需要我們進行審慎的權衡和反思。 我們還將分析語言管理在實踐中可能遇到的阻力。例如,語言使用者對新規範的抵觸、資源不足、政治意願的搖擺等,都可能導緻語言管理目標的難以實現。本章將分析這些阻力的來源,並探討剋服這些阻力的可能途徑。 展望未來,隨著社會的發展和科技的進步,語言管理的形態也將發生新的變化。我們將探討後信息時代、人工智能時代對語言管理提齣的新挑戰與新機遇。例如,人工智能在語言翻譯、內容生成等方麵的應用,將如何影響語言的傳播和使用?如何利用新技術來促進語言的保護與發展? 最終,本書旨在引導讀者超越對語言管理的簡單認知,將其視為一個復雜而動態的社會過程。通過對語言的社會基因、權力話語、曆史譜係、策略實踐以及挑戰未來的全麵審視,我們希望能夠激發更深入的思考,促使人們更加珍視語言的價值,理解語言管理的意義,並共同探索構建一個更加包容、和諧與繁榮的語言未來。

用戶評價

評分

這套書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,封麵那種簡約又不失厚重的質感,拿到手裏就能感受到一種沉甸甸的學術氣息。我特彆喜歡他們選擇的字體,排版也十分考究,那種留白的藝術運用得恰到好處,讓人在閱讀時感到非常舒適,不會有那種被密密麻麻文字壓迫的感覺。尤其是內頁的紙張,那種略帶米黃色的紋理,即保護瞭視力,又提升瞭整體的閱讀體驗。我總覺得,一本好的學術著作,從外在到內在,都應該體現齣對知識的尊重,而這套書顯然做到瞭這一點。每次翻開它,都像是在進行一次莊重的學術交流,而不是隨便翻閱一本快餐讀物。這種對細節的打磨,讓這本書不僅僅是知識的載體,更像是一件值得收藏的藝術品。而且,書脊上的設計也很巧妙,即使是垂直堆疊,也能清晰地辨認齣叢書的係列名稱,這對於在書架上快速定位特定主題的書籍來說,提供瞭極大的便利。

評分

我花瞭相當長的時間纔將這本譯著啃完,最大的感受就是譯者團隊的功力深厚。他們處理那些高度專業化、充滿術語的句子時,展現齣瞭驚人的語言駕馭能力。很多原著中那種繞來繞去的長難句,經過他們的筆觸,立刻變得邏輯清晰、脈絡分明,完全沒有那種生硬的“翻譯腔”。尤其是在涉及到一些特定的理論模型和復雜的社會學概念時,譯者不僅準確地傳達瞭原作者的本意,甚至還通過一些精準的中文錶達,讓這些原本可能讓人望而生畏的理論,變得更加貼近我們的理解語境。我個人認為,優秀的翻譯,就應該像這位譯者所做到的這樣——讀者甚至感覺不到自己在讀的是“譯文”,而是在閱讀一篇原汁原味的中文深度分析。這種對學術思想的忠誠與對語言藝術的追求的完美平衡,實在難能可貴。

評分

這本書的內容深度,對於我這樣長期關注宏觀社會結構和文化變遷的研究者來說,無疑是一劑強心針。它沒有停留在對現象的錶麵描述,而是深入挖掘瞭驅動這些變化的底層機製和曆史淵源。書中對不同曆史階段的語料分析,特彆是那些跨文化比較的部分,視角極其開闊,常常能讓人産生“原來如此”的豁然開朗之感。作者敢於挑戰既有的範式,提齣一些頗具爭議性但邏輯嚴密的觀點,這正是學術思想碰撞的魅力所在。讀這本書的過程,與其說是學習既有知識,不如說是在與一位頂級學者進行一場高強度的智力搏擊,讓人時刻保持警覺和思考。我甚至不得不時不時停下來,拿齣筆記本,將一些關鍵的論證路徑梳理齣來,以免遺漏瞭任何一個精妙的轉摺點。

評分

自從讀完這套叢書中的其他幾冊後,我對該領域的研究方法論有瞭全新的認識,而這一本的齣現,更是將這種方法論的討論推嚮瞭新的高度。它不僅僅是展示瞭“是什麼”和“為什麼”,更關鍵的是探討瞭“如何去研究”——那些在田野調查中需要警惕的陷阱,那些在數據分析時容易産生的認知偏差,都被作者毫不留情地揭示齣來。這種自我反思和方法論的審視,對於任何緻力於嚴肅學術研究的人來說,都是至關重要的。它教會我如何更謙卑、更批判性地對待自己手中的材料,如何構建更具穿透力的研究框架。總而言之,它更像是一份經過深思熟慮的“方法指南”,而非僅僅是一堆結論的堆砌,極大地提升瞭我未來研究的起點和標準。

評分

我必須承認,這本書的閱讀門檻不低,對於沒有相關背景知識的讀者來說,可能需要更多的耐心和輔助材料。它不是那種可以邊喝咖啡邊輕鬆翻閱的讀物,它要求讀者投入百分之百的注意力。但正因如此,它所能提供的迴報也是豐厚的。書中引用瞭大量的實證數據和案例研究,但作者的敘事能力極強,總能將冰冷的數字和枯燥的統計圖錶,編織成引人入勝的故事綫。這種將嚴謹的實證主義與深刻的社會洞察力相結閤的寫作風格,讓原本嚴肅的論述充滿瞭人情味和現實關懷。它成功地將理論的普適性與特定情境的獨特性完美地結閤瞭起來,展現瞭復雜現實的豐富層次感,而不是簡單地將世界劃分為黑與白。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有