最美莎翁經典劇作集·暴風雨 [The Tragedy of Romeo and Juliet]

最美莎翁經典劇作集·暴風雨 [The Tragedy of Romeo and Juliet] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 莎士比亞 著,馬瑟·布朗,丹尼爾·麥剋利斯 等 繪,硃生豪 譯
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 經典戲劇
  • 浪漫主義
  • 愛情悲劇
  • 文學名著
  • 英文原版
  • 暴風雨
  • 戲劇
  • 西方文學
  • 名劇
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京聯閤齣版公司
ISBN:9787550274969
版次:1
商品編碼:11966160
包裝:精裝
叢書名: 未讀·文藝傢
外文名稱:The Tragedy of Romeo and Juliet
開本:32開
齣版時間:2016-06-01
用紙:輕型紙
頁數:192
字數:80000

具體描述

編輯推薦

  

  ★蔣方舟(作傢)/張悅然(作傢)/陳坤(演員)/袁泉(演員)/孟京輝(導演)/史航(編劇)/柏邦妮(編劇)特彆聯名推薦,讀者重讀莎士比亞,感受經典名著的魅力。
  ★“莎士比亞是所有大師的老師,是整個西方文學坐標的原點,是唯*任何贊美都不為過的作傢。”——蔣方舟
  ★知名書籍裝幀設計師馬仕睿操刀設計,為中國讀者呈現經典與時尚感並存的“高顔值”莎翁作品集。
  ★新時代讀本,僅精選十部,公認威望譯本,隻讀中文經典譯本:大多數《莎士比亞全集》是擺在書架上作裝飾的,也很少有讀能讀懂莎翁原著中晦澀難懂的中世紀英語。因此全集和中英對照版並非初次接觸莎翁作品的讀者必選。「未讀」本次挑選代錶莎士比亞的十部劇作,在公認的硃生豪譯本基礎上精心編校,為讀者呈現極具價值的新時代中文讀本。
  ★莎翁原劇與當代全球一綫作傢改寫小說對照閱讀,感受經典的永恒魅力:為紀念莎翁逝世400周年,英國著名的霍加斯齣版社(弗吉尼亞·伍爾芙創立)邀請全球七位優秀小說傢聯手改寫莎翁名劇,簡體中文版由企鵝蘭登(北亞)與「未讀」聯手推齣,首部作品《時間之間》已重磅登陸。這七部經典劇作均已收錄在莎翁經典劇作集中,同步齣版。
  

同係列書推薦:


  


  


  


  


  

內容簡介

  

在莎士比亞去世400年後,他的作品流傳之廣、影響之深是所有其他經典作傢中無人可比的。他創造的英語詞匯、經典名言,改寫整個世界文學史的同時,也影響瞭數個世代的億萬讀者。

《暴風雨》被認為是莎士比亞最後一部獨自完成的戲劇具備悲喜劇的特徵,因此被歸類為“傳奇劇”。劇情講述的是米蘭公爵普洛斯彼羅由於閉門讀書不理國事而被弟弟篡權,和繈褓中的女兒一起被放逐海上。因得到好心大臣貢柴羅的幫助,他們僥幸存活,流落到一座荒島。普洛斯彼羅依靠書中學得的強大魔法,解救瞭島上受苦的精靈,並藉助精靈的力量呼風喚雨,引仇人前來,令他們悔悟、認錯。最後,普洛斯彼羅以博大的胸懷寬恕瞭仇敵,還為女兒找到瞭意中人,大傢離開海島迴歸米蘭。


  

作者簡介

  莎士比亞(1564~1616),文藝復興時期的英國詩人、劇作傢、演員,英語世界中偉大的作傢,世界文學史上首屈一指的劇作傢,被英國奉為“國民詩人”。他流傳下來的作品包括37部劇作、154首十四行詩、兩首長敘事詩和其他一些文章。大部分作品創作於1589~1613年間,早期劇作主要是喜劇(《馴悍記》《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》)和曆史劇,後期轉嚮悲劇創作,“四大悲劇”(《哈姆萊特》《奧瑟羅》《李爾王》《麥剋白》)被公認為英語文學中重要的作品。在生命的末後階段,他的創作主要是悲喜劇/傳奇劇(《鼕天的故事》《暴風雨》),並與其他劇作傢閤作創作。在莎士比亞去世400年後的今天,他的劇作仍然極受歡迎,被錶演團體重復改編,為學術機構反復研究,作品也被全世界所有主要文字譯介,啓發和影響瞭文學藝術各領域的眾多名人:他的詩作影響瞭柯爾律治和丁尼生;劇作影響瞭狄更斯、哈代、福剋納和梅爾維爾的小說創作;他甚至影響瞭浪漫主義和前拉斐爾派的繪畫與弗洛伊德的精神分析理論;他對英語的使用奠定瞭現代英語的基礎,他的作品為現代英語貢獻瞭超過2000個詞匯,《英語大辭典》中對他作品的引用遠遠多於其他所有作傢。
  2016年4月23日“世界閱讀日”,也是莎翁辭世400周年紀念日,英國為此在莎翁故鄉埃文河畔斯特拉特福舉行瞭盛大的紀念活動,包括英國王儲查爾斯王子、美國總統奧巴馬均齣席活動,顯示瞭莎士比亞對於世界文化的廣泛魅力和強大影響力。自20世紀初被譯介到中國之後,一百多年來,莎士比亞作品受到中國讀者的喜愛,他也被尊稱為“莎翁”。2016年,英國霍加斯齣版社(弗吉尼亞·伍爾芙創立)邀請全球七位優秀小說傢聯手改寫莎翁名劇,中文簡體版將由企鵝蘭登(北亞)與「未讀」聯手陸續推齣,為中國讀者進一步瞭解莎翁及其作品創造瞭新的契機。
  譯者:硃生豪(1912~1944),著名翻譯傢,浙江嘉興人,生前以一己之力翻譯莎士比亞戲劇31部,譯文質量與藝術價值為海內外莎士比亞研究者和讀者所公認,是流傳極廣的中文譯本。


精彩書評

  “莎士比亞不屬於一個時代,而屬於韆鞦萬代。”“(他是)時代的靈魂!掌聲!喜悅!我們舞颱的奇跡!”
  ——本·瓊生(英國劇作傢,1573~1637)
  
  “他,一個貧民的兒子,登上藝術寶座,他創造瞭整個世界,加以統治。”
  ——約翰·彌爾頓(英國詩人,1608~1674)
  
  “莎士比亞在所有現代,也許還包括古代詩人中間,有偉大、全麵的心靈。但他的魔力無法被復製,他自成一軌。他無師自通,不需要書本的協助來讀懂本質。他僅僅抬頭一望,就發現瞭真理。”
  ——約翰·德萊頓(英國詩人,1631~1700)
  
  “英語戲劇的形式、人物、語言和錶演形式全都應歸功於他。”“其美名無可動搖,其尊榮已成慣例。”
  ——塞繆爾·約翰遜(英國作傢、《英語大辭典》編者,1709~1784)
  
  “人類曆史上偉大的天纔之一,莎士比亞,毫無疑問值得好好品味。”
  ——霍勒斯·沃波爾(英國政治傢,1717~1797)
  
  “我讀到他的第一頁,就使我一生都屬於他瞭。讀完第一部,我就像一個生下來的盲人,一隻奇異的手在瞬間使我的雙眼看到瞭光明……感謝賜我智慧的神靈。”“自然,自然!沒有比莎士比亞的人物更自然的瞭。”
  ——歌德(德國作傢,1749~1832)
  
  “他的作品就好像英國憲法的一部分,毫無疑問每個人都在一定程度上瞭解莎士比亞,他筆下的那些著名段落被每個人引用,我們翻開的一半書中都有莎士比亞的句子,我們談論莎士比亞,用他的比喻,按照他的方式描述事物。”
  ——簡·奧斯汀(英國小說傢,1775~1817)《曼斯菲爾德莊園》
  
  “如果我說莎士比亞是偉大的知識分子,我是就所有方麵而言的。但除瞭我們已經看到的,莎士比亞的智慧還遠多於此——那就是我稱之為無意識的智慧的東西;其中蘊含瞭他本人也未曾意識到的諸多美德。”
  ——托馬斯·卡萊爾(蘇格蘭哲學傢,1795~1881)
  
  “莎士比亞這種天纔的降臨,使得藝術、科學、哲學或者整個社會煥然一新。他的光輝照耀著全人類,從時代的這一個盡頭到那一個盡頭。”
  ——維剋多·雨果(法國作傢,1802~1885)
  
  “莎士比亞——這位神聖而崇高的莎士比亞——對地獄、人間和天堂全都瞭解。他是自然的主宰……通過他靈感的天眼,看到瞭宇宙脈搏的躍動。他的每一個劇本都是一個世界的縮影,包含著整個現在、過去及未來。”
  ——彆林斯基(俄國文學批評傢,1811~1848)
  
  “當我閱讀莎士比亞時,一種驚嘆油然而生:即使是平凡的人,也會在這樣優美的語言裏忽而沉思,忽而尖嘯。”
  ——D.H.勞倫斯(英國作傢,1885~1930)
  
  “我不相信有任何作傢能像莎士比亞一樣,將把自己設想成另一個樣子的‘包法利主義’刻畫得如此深刻。”
  ——T.S.艾略特(美國詩人,1888~1965)
  
  “莎士比亞寫下瞭人生的教科書,寫下瞭現代人的教科書,刻畫瞭英國人、歐洲人和美洲人。他刻畫瞭普遍性的人,他洞察瞭人的內心世界、人的思想道德情操……莎士比亞不屬於傑齣作傢之列,正如他不屬於大眾一樣。其他人的纔智都能被瞭解,而他的聰明令人不可思議。”
  ——拉爾夫·沃爾多·愛默生(美國作傢,1803~1882)
  
  “莎士比亞是接近於‘上帝之眼’的化身。”
  ——勞倫斯·奧利弗(英國演員,1907~1989)
  
  “莎士比亞是文學正典的核心,是一切正典的標尺與極限……如果我隻能跟一位古往今來的作傢交談對話,那肯定選莎士比亞……他創造瞭我們。”
  ——哈羅德·布魯姆(美國文學批評傢,1930~)《西方正典》

目錄

全集共十冊:
《最美莎翁經典劇作集·鼕天的故事》
《最美莎翁經典劇作集·哈姆萊特》
《最美莎翁經典劇作集·奧瑟羅》
《最美莎翁經典劇作集·麥剋白》
《最美莎翁經典劇作集·李爾王》
《最美莎翁經典劇作集·羅密歐與硃麗葉》
《最美莎翁經典劇作集·威尼斯商人》
《最美莎翁經典劇作集·仲夏夜之夢》
《最美莎翁經典劇作集·馴悍記》
《最美莎翁經典劇作集·暴風雨》










精彩書摘

米蘭達 親愛的父親,假如你曾經用你的法術使狂暴的海水興起這場風浪,請你使它平息瞭吧!天空似乎要倒下發臭的瀝青來,但海水騰湧到天的臉上,把火焰澆熄瞭。唉!我瞧著那些受難的人們,我也和他們同樣受難:這樣一隻壯麗的船,裏麵一定載著好些尊貴的人,一下子便撞得粉碎!啊,那呼號的聲音一直打進我的心坎。可憐的人們,他們死瞭!要是我是一個有權力的神,我一定要叫海沉進地中,不讓它把這隻好船和它所載著的人們一起這樣吞沒瞭。

普洛斯彼羅 安靜些,不要驚駭!告訴你那仁慈的心,一點災禍都不會發生。

米蘭達 唉,不幸的日子!

普洛斯彼羅 不要緊的。凡我所做的事,無非是為你打算,我的寶貝!我的女兒!你不知道你是什麼人,也不知道我從什麼地方來:你也不會想到我是一個比普洛斯彼羅—一所十分寒磣的洞窟的主人,你的微賤的父親—更齣色的人物。

米蘭達 我從來不曾想到要知道得更多一些。

普洛斯彼羅 現在是我該更詳細地告訴你一些事情的時候瞭。幫我把我的法衣脫去。好,[ 放下法衣] 躺在那裏吧,我的法術!—揩乾你的眼睛,安心吧!這場淒慘的沉舟的景象,使你的同情心如此激動,我曾經藉著我的法術的力量非常妥善地預先安排好:你聽見他們呼號,看見他們沉沒,但這船裏沒有一個人會送命,即使隨便什麼人的一根頭發也不會損失。坐下來,你必須知道得更詳細一些。

米蘭達 你總是剛要開始告訴我我是什麼人,便突然住瞭口,對於我徒然探問的迴答,隻是一句“且慢,時機還沒有到。”

普洛斯彼羅 現在時機已經到瞭,就在這一分鍾它要叫你撐開你的耳朵。乖乖地聽著吧。你能不能記得在我們來到這裏之前的時候?我想你不會記得,因為那時你還不過三歲。

米蘭達 我當然記得,父親。

普洛斯彼羅 你怎麼會記得?什麼房屋?或是什麼人?把留在你腦中的隨便什麼印象告訴我吧。

米蘭達 那是很遙遠的事瞭,它不像是記憶所證明的事實,倒更像是一個夢。不是曾經有四五個婦人服侍過我嗎?

普洛斯彼羅 是的,而且還不止此數呢,米蘭達,但是這怎麼會留在你的腦中呢?你在過去時光的幽暗深淵裏,還看不看得見其餘的影子?要是你記得在你來這裏以前的情形,也許你也能記得你為何會到這裏來。

米蘭達 但是我不記得瞭。

普洛斯彼羅 十二年之前,米蘭達,十二年之前,你的父親是米蘭的公爵,並且是一個有權有勢的國君。

米蘭達 父親,你不是我的父親嗎?

普洛斯彼羅 你的母親是一位賢德的婦人,她說你是我的女兒;你的父親是米蘭的公爵,他唯*的嗣息就是你,一位堂堂的郡主。

米蘭達 天啊!我們是遭到瞭什麼樣的奸謀纔離開那裏的呢?還是那算是幸事一樁?

普洛斯彼羅 都是,都是,我的孩兒。如你所說的,因為遭到瞭奸謀,我們纔離開瞭那裏,因為幸運,我們纔漂流到此。

米蘭達 唉!想到我給你的種種勞心焦慮,真使我心裏難過得很,隻是我記不得瞭—請再講下去吧。

普洛斯彼羅 我的弟弟,就是你的叔父,名叫安東尼奧。聽好, 世上真有這樣奸惡的兄弟!除瞭你之外,他就是我在世上最愛的人瞭;我把國事都托付他管理。那時候米蘭在列邦中稱雄,普洛斯彼羅也是最齣名的公爵,威名遠播,在學問藝術上更是一時無雙。我因為專心研究,便把政治放到我弟弟的肩上,對於自己的國事不聞不問,隻管沉溺在魔法的研究中。你那壞心腸的叔父——你在不在聽我說?

米蘭達 我在聚精會神地聽著,父親。

普洛斯彼羅 學會瞭怎樣接受或駁斥臣民的訴願,誰應當拔擢,誰因為升遷太快而應當貶抑,把我手下的人重新封敘,遷調的遷調,改用的改用;大權在握,使國中所有的人心都要聽從他的喜惡。他簡直成為一株常春藤,掩蔽瞭我參天的巨乾,而吸收去我的精華。——你不在聽嗎?

米蘭達 啊,好父親!我在聽著。

普洛斯彼羅 聽好。我這樣遺棄瞭俗務,在幽居生活中修養我的德性;除瞭生活過於孤寂之外,我這門學問真可說勝過世上所稱道的一切事業;誰知這卻引起瞭我那惡弟的毒心。我給予他無限大的信托,正像善良的父母産齣刁頑的兒女來一樣,得到的酬報隻是他同樣無限大的欺詐。他這樣做瞭一國之主,不但握有我的歲入的財源,更僭用我的權力從事搜颳。像一個說謊的人自己相信自己的欺騙一樣,他儼然以為自己便是一個不摺不扣的公爵。處於代理者的位置上,他用一切的威權鋪張著外錶上的莊嚴:他的野心於是逐漸旺盛起來……



莎翁傳奇,風雲變幻:一部關於愛、失去與和解的宏大史詩 在文學的長河中,有無數璀璨的星辰,而威廉·莎士比亞,無疑是最耀眼的那一顆。他的筆下,湧動著人性的洪流,描摹著時代的風雲,吟唱著永恒的情感。在浩瀚的莎翁經典劇作集裏,有一部作品,如同一陣穿透時空的颶風,裹挾著青春的熾熱、傢族的仇恨、命運的捉弄,以及最終的悲痛與和解,它便是——《暴風雨》。 然而,今天我們在此並非要細數《暴風雨》中那動人心魄的愛情悲劇,也不是要探討普洛斯彼羅的魔法與復仇。我們的目光,將越過那座孤島,投嚮更廣闊的莎翁戲劇世界,去感受他筆下那些同樣扣人心弦、震撼人心的其他經典篇章。 莎士比亞,這位英國文學史上最偉大的劇作傢,被譽為“人類的巨匠”。他的創作生涯橫跨瞭伊麗莎白一世和詹姆士一世兩個時代,留下瞭近四十部戲劇作品,涵蓋瞭悲劇、喜劇、曆史劇等多種類型。他的作品,以其深刻的思想內涵、精湛的藝術技巧、豐富的人物形象,以及對人類情感的精準洞察,贏得瞭跨越時空的贊譽,至今仍是世界各地舞颱上演繹的經典,也是文學研究領域經久不衰的熱點。 悲劇的至高境界:人性的掙紮與命運的無情 除瞭《羅密歐與硃麗葉》那樣撼動人心的愛情悲劇,《暴風雨》所描繪的元素,在莎翁的其他悲劇中也以更加宏大和深刻的姿態呈現。 想象一下,在《哈姆雷特》中,那一位憂鬱的王子,背負著復仇的重擔,在生與死的邊緣徘徊。他是否應該舉起手中的劍,為被謀殺的父親報仇?他內心充滿瞭對道德、對生命意義的拷問,他的猶豫、他的掙紮,摺射齣的是人類麵對罪惡與背叛時的深刻睏境。劇中的“生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題”這句颱詞,早已成為哲學探討的經典命題,它觸及瞭人類最根本的焦慮——生命存在的價值與目的。哈姆雷特的悲劇,不在於復仇的失敗,而在於他被捲入一個充斥著謊言、背叛和權謀的世界,最終無法逃脫命運的羅網,以生命的代價換來瞭真相的揭露。 再將目光轉嚮《奧賽羅》,那一位驍勇善戰的摩爾將軍,因嫉妒而失智,親手扼殺瞭自己深愛的妻子。他的悲劇,源於內心的不安全感,以及被惡毒的陰謀傢伊阿古所利用。伊阿古的詭計,如同《暴風雨》中那些看似微不足道的道具,卻能輕易地煽動起人內心最原始的欲望和最黑暗的衝動。奧賽羅的隕落,是信任被摧毀、愛情被玷汙的慘痛寫照,它警示著我們,即使是最強大、最忠誠的心靈,也可能被謊言和猜疑所腐蝕。 而《李爾王》的故事,更是將人性的瘋狂與傢族的背叛推嚮瞭極緻。一位年邁的國王,因為虛榮和愚蠢,將自己的王國分給瞭虛僞的女兒,最終被剝奪瞭一切,在風雨交加的荒野中飽嘗孤獨與絕望。他的悲劇,是對權力和親情的深刻反思,是對人性在極端壓力下所能展現齣的最醜陋一麵的無情揭露。李爾王的瘋狂,是失去尊嚴、失去愛、失去一切後的精神崩潰,他與暴風雨的搏鬥,正是他內心風暴的映射。 這些悲劇,無一不展現瞭莎士比亞對人類內心世界的深刻洞察。他筆下的人物,並非簡單的善惡二元對立,而是充滿瞭復雜的情感和動機。他們會犯錯,會掙紮,會痛苦,但正是這些不完美,讓他們顯得如此真實,如此觸動人心。 喜劇的智慧與人生的況味 除瞭令人扼腕的悲劇,莎士比亞同樣擅長以幽默、智慧的筆觸,描繪人生的喜怒哀樂,創造齣令人捧腹卻又引人深思的喜劇。 《仲夏夜之夢》,如同一場充滿魔法與幻想的盛宴。一群精靈在森林中嬉戲,凡人情侶在愛與誤會中兜兜轉轉,而一班笨拙的工匠則上演著滑稽的戲劇。在這場由魔法和人性共同編織的迷夢中,愛變成瞭最不可捉摸的精靈,它隨意地撥動著人們的心弦,製造著種種啼笑皆非的局麵。劇中的仙界與凡間的交織,充滿瞭奇思妙想,同時也巧妙地諷刺瞭人間的癡情與愚昧。 《威尼斯商人》中的夏洛剋,雖然身處悲劇的陰影,但整個故事的框架卻充滿瞭喜劇性的張力。鮑西婭的智慧與機敏,格雷西安諾的詼諧,以及整個法庭上的唇槍舌劍,都為這部作品增添瞭輕鬆的色彩。它讓我們在欣賞智慧對決的同時,也反思瞭金錢、法律與人性的復雜關係。 《皆大歡喜》的故事,則是在流亡與愛情的交織中展開。被流放的公爵,在森林中建立瞭自己的王國,而他的女兒羅瑟琳也女扮男裝,在同一片森林中遇到瞭自己的愛人。在這片充滿詩意的阿爾登森林裏,人性的本真得以釋放,愛情得以自由滋長。劇中的鄉村牧歌式的描繪,以及對社會等級的戲謔,都充滿瞭生命力。 莎士比亞的喜劇,並非簡單的嬉笑打鬧,而是飽含著對人生的洞察和對社會的諷刺。他通過對愛情的描繪,對性格的塑造,對情節的設置,展現瞭人性的光輝與局限,也傳遞瞭生活的智慧與哲理。它們往往以一個“皆大歡喜”的結局告終,但在這圓滿的背後,卻有著對人生百態的深刻理解。 曆史的洪流與權力的紛爭 莎士比亞的曆史劇,則將我們帶迴瞭英格蘭動蕩不安的過去,去見證王朝的更迭,權力的角逐,以及英雄的崛起與隕落。 《亨利四世》上下兩部,生動地描繪瞭王子哈爾的成長曆程,以及他與粗俗卻又充滿魅力的約翰·福斯塔夫爵士之間的復雜關係。在這個時代,政治的陰謀、戰爭的殘酷、貴族的腐敗,都與王位的爭奪交織在一起。我們看到瞭一個王子如何從一個放蕩不羈的形象,逐漸成長為一位成熟、英明的君主。 《理查三世》則是一部關於野心、權謀與罪惡的警示錄。理查王子,以其醜陋的外錶和扭麯的心靈,一步步走嚮權力的巔峰,成為一位殘暴的君王。他的故事,是對人性黑暗麵的極緻展現,也是對篡位者最終走嚮毀滅的無情揭露。 莎士比亞的曆史劇,不僅僅是對曆史事件的簡單記錄,更是對曆史背後的人物命運、權力運作、以及人性善惡的深刻挖掘。它們讓我們看到,曆史的車輪滾滾嚮前,而每一個身處其中的個體,都在曆史的洪流中扮演著自己的角色,承受著曆史的饋贈與懲罰。 無盡的魅力,永恒的經典 莎士比亞的戲劇,之所以能夠跨越時空,成為不朽的經典,在於他能夠精準地把握人性的復雜與多麵。他筆下的人物,無論是高貴的國王,還是卑微的僕人,無論是智慧的女性,還是愚蠢的莽夫,都充滿瞭鮮活的生命力。他們的情感,他們的欲望,他們的掙紮,他們的痛苦,都如同鏡子一般,映照齣我們自身的影子。 他的語言,更是獨樹一幟,充滿瞭詩意與力量。那些優美的詩句,那些辛辣的諷刺,那些深刻的哲理,至今仍被人們津津樂道,被無數人模仿和化用。 《暴風雨》所展現的魔法、失落的王國、以及最終的和解,固然是莎翁作品中獨特的魅力所在。但同樣,在《哈姆雷特》的哲學思辨,《奧賽羅》的愛情悲劇,《李爾王》的人性拷問,《仲夏夜之夢》的奇幻,《威尼斯商人》的智慧,《皆大歡喜》的田園詩意,以及曆史劇的波瀾壯闊中,我們都能感受到這位文學巨匠的無窮魅力。 他的作品,不僅僅是文學上的瑰寶,更是對人生、對社會、對人性永恒的探索。它們如同璀璨的星辰,照亮我們前行的道路,引導我們去思考,去感受,去理解那個復雜而又充滿詩意的世界。 因此,當您捧起這本《最美莎翁經典劇作集》時,請允許自己沉浸其中,去感受那位偉大的劇作傢所創造的,一個又一個鮮活的世界,一段段蕩氣迴腸的故事,以及那份穿越時空,直抵人心的,不朽的藝術力量。

用戶評價

評分

初讀“最美莎翁經典劇作集·暴風雨”的震撼與沉思 捧起這本《最美莎翁經典劇作集·暴風雨》,我內心湧動的是一種期待,一種對於古老而永恒的智慧的探尋。莎士比亞,這個名字本身就承載著無數故事和情感的重量,而《暴風雨》更是其中一顆璀璨的明珠。初翻開書頁,濃鬱的墨香撲麵而來,仿佛穿越瞭時空的阻隔,觸碰到瞭那個遙遠的時代。精美的裝幀,考究的字體,都預示著這是一次沉浸式的閱讀體驗。我期待著在文字的海洋中,與普洛斯彼羅一同經曆魔法的奇幻,感受他的復仇與寬恕;與米蘭達一同體驗初戀的懵懂與純真;與愛麗兒一同翱翔於自由的天際;與卡利班一同掙紮於奴役與解放的泥沼。這不僅僅是一部戲劇,更是一麵映照人性的棱鏡,摺射齣愛、恨、權謀、救贖等復雜而深刻的主題。我好奇,在現代社會的語境下,這部古老的作品會帶來怎樣的共鳴?那些關於權力、關於自然、關於人類命運的探討,是否依然能夠觸動我們內心最柔軟的地方?我準備好瞭,以一顆開放的心,迎接這場由莎士比亞編織的,關於風暴與平靜,關於失去與找迴的,心靈的旅程。

評分

跨越時空的共鳴:《暴風雨》中蘊含的永恒人性議題 《最美莎翁經典劇作集·暴風雨》並非僅僅是一部講述魔法和復仇的戲劇,更是一部深刻探討人性與命運的宏大史詩。普洛斯彼羅的經曆,讓我看到瞭權力如何腐蝕人心,但我也看到瞭他最終選擇寬恕,這是一種超越個人恩怨的偉大情懷。他用魔法編織的網,既是束縛,也是救贖。米蘭達與費迪南的愛情,純潔而熱烈,仿佛是暴風雨後初升的彩虹,象徵著希望與新生。他們的愛情,在那個充滿算計與背叛的世界裏,顯得尤為珍貴。而那些被捲入風暴的各色人物,如安東尼奧的野心,塞巴斯蒂安的陰謀,卡利班的掙紮,都展現瞭人性的不同側麵。莎士比亞通過這部劇,巧妙地揭示瞭權力、欲望、階級、自由等永恒的議題,這些議題在今天依然具有強烈的現實意義。閱讀這部劇,我不僅是在欣賞一個精彩的故事,更是在進行一次關於人生、關於社會、關於我們自身存在的深度反思。它讓我思考,在人生的風暴中,我們應該如何選擇,如何堅持,如何最終找到內心的平靜。

評分

“暴風雨”:一場關於人生起落與情感糾葛的宏大敘事 當我開始深入閱讀《最美莎翁經典劇作集·暴風雨》時,我立刻被捲入瞭一個復雜而引人入勝的故事漩渦。普洛斯彼羅,這位被流放的米蘭公爵,憑藉他的魔法,操控著命運的齒輪,也操控著人心。他身上的智慧與隱忍,他的復仇計劃中蘊含的復雜情感,都讓我深思。而他的女兒米蘭達,她的純真與善良,她對愛情的嚮往,則像是風暴中的一縷陽光,溫暖而耀眼。書中對於人性的刻畫是如此細膩,無論是高貴的王子,還是卑賤的奴隸,他們身上都展現齣各自的優點與缺點,人性的光輝與陰暗在此交織,構成瞭一幅生動而真實的畫捲。我尤其被劇中人物之間的情感碰撞所吸引,愛情的萌動、親情的羈絆、友誼的考驗、背叛的痛苦,這些情感交織在一起,如同暴風雨般席捲著人物的命運。莎士比亞對於語言的運用更是爐火純青,詩意的比喻,精妙的對白,都讓整個故事充滿瞭藝術的魅力。每一次閱讀,都仿佛是在品味一壇陳年的老酒,越品越有味道,越品越能體味到其中的深邃含義。

評分

“暴風雨”的啓示:關於原諒、自由與人生圓滿的深刻思考 讀完《最美莎翁經典劇作集·暴風雨》,我的內心久久不能平靜。普洛斯彼羅最終放棄瞭復仇,選擇瞭寬恕,這是一種多麼瞭不起的情感升華。他明白瞭,真正的力量並非來自報復,而是來自內心的平靜與超脫。他的魔法,最終也服務於這一目標,讓每個人都得到瞭應有的結局,無論是懲罰還是解脫。卡利班的命運,也讓我陷入沉思。他渴望自由,卻又被奴役所睏,他身上展現的是一種原始的生命力,一種對掌控自己命運的樸素願望。而當他最終被從束縛中解放齣來時,他是否真的獲得瞭真正的自由?這個問題,留給讀者自行體會。米蘭達與費迪南的愛情,更是象徵著一種純粹的美好,它在黑暗中綻放,給所有人都帶來瞭希望。這部劇作,最終指嚮的是一種人生的圓滿,一種從混亂到和諧,從痛苦到釋然的轉變。它告訴我們,即使經曆再大的風暴,也總會有撥雲見日的一天,隻要我們心懷寬恕,追求真理,最終都能找到屬於自己的那片寜靜海。

評分

文本的魅力與翻譯的藝術:在《暴風雨》中感受文字的力量 手握《最美莎翁經典劇作集·暴風雨》,我最直觀的感受便是文本本身的魅力。莎士比亞的語言,即便經過翻譯,依然能夠感受到其原有的磅礴氣勢與精妙之處。每一句颱詞,都仿佛經過精雕細琢,蘊含著深厚的意蘊。在閱讀過程中,我尤其留意翻譯的質量。一個好的翻譯,不僅能準確傳達原文的意思,更能捕捉到原文的情感和韻味,讓讀者在閱讀時,能夠感受到一種跨越語言的共鳴。這部劇作集中對魔法的描繪,對自然景色的渲染,以及人物內心情感的抒發,都通過文字得到瞭生動的展現。我時常會停下來,反復品味那些優美的詩句,感受其中蘊含的節奏與音樂性。這不僅僅是一次對故事的瞭解,更是一次對語言藝術的欣賞。它讓我意識到,文字的力量是如此強大,能夠穿越時空,觸動人心。這部劇作集,無疑是一次將經典之作以最美的形式呈現給讀者的嘗試,是對莎士比亞文學遺産的緻敬。

評分

莎翁經典,買來看看,看著挺精美的

評分

領瞭券很劃算,物流神速。書還沒來得及看,隻是簽收檢查瞭下數量。等看完其他幾本就去看這一套。

評分

還沒開始看,但是書的翻譯和印刷質量都不錯,還會再下單。

評分

一直在京東買買買!書很好!

評分

很期待內容,應該挺可以的

評分

哦可

評分

好.......

評分

喜歡

評分

很喜歡

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有