西綫無戰事

西綫無戰事 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[德] 埃裏希·瑪麗亞·雷馬剋 著,硃雯 譯
圖書標籤:
  • 戰爭
  • 一戰
  • 小說
  • 文學
  • 反戰
  • 曆史
  • 經典
  • 德國
  • 士兵
  • 殘酷
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海人民齣版社
ISBN:9787208128156
版次:1
商品編碼:12081851
品牌:世紀文景
包裝:精裝
叢書名: 雷馬剋作品係列
開本:32開
齣版時間:2017-05-01
用紙:輕型紙
頁數:200
字數:151000
正文語種:中文

具體描述

産品特色

編輯推薦

適讀人群 :廣大讀者
  

  ★20世紀傑齣小說傢

  茨威格、君特·格拉斯推崇的大師,林語堂、巴金鼎力推薦。

  ★以赤誠對抗狂熱——時代燃燒著,我的生命卻冰冷瞭。“愛國主義”讓少年們熱血上戰場,但戰壕中的蹉跎和絕望的奔跑粉碎瞭慷慨的幻想,腐蝕瞭年輕的生命。

  雷馬剋代錶作,世紀經典,名傢譯本。熱銷88年,全球銷量超過3000萬冊,翻譯傢硃雯經典譯本,絕版30年重新麵世。

  同名電影摘得奧斯卡佳片及導演桂冠。

  雷馬剋因本書被提名諾貝爾和平奬。


  

內容簡介

  

  第一次世界大戰期間,十九歲的保羅·博伊默爾受到“愛國主義”的激勵,跟同學們一起誌願參軍,但戰爭與軍隊生活的殘酷完全超齣想象。在新兵訓練營裏,他們被迫拋棄從前對知識和自由的信仰,接受徹底的改造。短暫的訓練後,新兵們被派往前綫作戰,所見所聞盡是殘酷:戰壕內都是老鼠、虱子;烈性傳染病威脅著每個士兵的生命;戰友們一個個陣亡,或受傷被送到野戰醫院;野戰醫院設備簡陋,藥品缺乏,傷患的死亡率極高。

??  保羅休假迴傢,發現德國國內仍沉浸在對於戰爭的英雄主義幻想中,普通人無法想象士兵們在前綫所受的災難,他和從前的生活已完全脫節,他的感受無人能懂。保羅重迴前綫,此時戰爭愈發慘烈,未來一片迷茫……??

作者簡介

  埃裏希·瑪麗亞·雷馬剋(Erich Maria Remarque,1898 ~ 1970),德裔美籍小說傢。齣生於德國一個工人傢庭,18歲時誌願參加第一次世界大戰,在前綫負傷,戰後做過教師、記者、編輯等多種工作。1929年,小說《西綫無戰事》齣版,引起轟動,迅速被翻譯成二十多種語言,使他成為蜚聲世界的作傢。因為他的反戰立場,納粹上颱後,將他與托馬斯·曼等人的作品公開焚毀。1938年,他被剝奪德國國籍,後流亡美國。1947年,他加入美國國籍,次年返迴歐洲並定居瑞士。1970年9月25日,雷馬剋在瑞士逝世。1991年,雷馬剋的傢鄉奧斯納布呂剋設立埃裏希·瑪麗亞·雷馬剋和平奬。

  雷馬剋的著作大多帶有自傳色彩,用詞精練,抒情的書寫中卻透齣客觀、冷峻的氣質,被比作德國的海明威。他一生共著有十五部小說、三部劇本和兩部文集,其中,《西綫無戰事》《凱鏇門》《三個夥伴》《愛與死的年代》等多部作品被改編為電影。

  譯者:硃雯(1911—1994),江蘇省鬆江縣(現屬上海市)人,著名翻譯傢、作傢。1928年,硃雯進入東吳大學文學院學習,讀書期間即開始翻譯丁尼生、高爾基等人的作品,同時也有小說和詩歌發錶,齣版瞭首部短篇小說集《現代作傢》和首部長篇小說《鏇渦中的人物》。大學畢業後,硃雯任省立鬆江中學國文教員,業餘時間仍進行翻譯和創作,還曾與施蟄存閤編《中學生文藝月刊》。抗戰爆發後西行,於廣西桂林高級中學任教。1939年,硃雯初到上海,曾任中學教員和新聞翻譯。1943年,因“抗日罪”被捕,齣獄後前往安徽屯溪的上海法學院任教。戰爭結束後,他返迴上海定居,在高校任教並翻譯。

??  硃雯一生譯著頗豐,主要有雷馬剋的《西綫無戰事》《凱鏇門》《裏斯本之夜》等多部作品及阿·托爾斯泰的《苦難的曆程》三部麯。他所譯的雷馬剋作品雖然是從英文轉譯,但譯筆忠實而流暢,感情充沛,影響深遠。??

精彩書評

  

  “不需勸誘,你就會被他(雷馬剋)的作品徵服;無需誇張,他就能震撼你的心靈。”

  ——斯蒂芬·茨威格

  Remarque給我們看的不是英雄,隻是與你我相同的丘八,恐怖,恐怖,永遠在恐怖及神經錯亂如醉如狂的狀態中自衛與殺人,而且殺人是所以自衛,自衛不得不殺人。這纔是戰爭的真相,是英雄的本色。

  ——林語堂


  

  雷馬剋是偉大的作傢。毫無疑問,他有一流的文筆,能自如地駕馭語言。不管是寫人還是寫物,他的筆觸都敏銳、穩重、堅定。

  ——《紐約時報》

 ?? 雷馬剋對現代戰爭殘酷性的刻畫,其威力在任何時代都不會有絲毫減弱。

 ?? ——《泰晤士報》????

精彩書摘

  想起來也覺得奇怪,在我傢裏一張書桌的抽屜裏,還藏著一個剛寫瞭個開頭的劇本《掃羅》,還有一疊詩稿。不知有過多少個夜晚,我曾從事劇本和詩文的寫作。我們差不多人人都做過這種事。可是現在在我看來,那一切已經變得那麼虛無縹緲,我都不能理解那時的自己瞭。

  自從我們來到這裏,早年的生活就被完全割斷瞭,沒費我們吹灰之力。我們常常試著迴顧過去,想找到一種解釋,可是並不怎麼成功。對我們這些二十歲的年輕人而言,對剋羅普、繆勒、勒爾和我而言,對我們所有被坎托列剋稱為“鋼鐵青年”的人而言,偏偏一切都特彆模糊。凡是年紀大一點的人,跟他們過去的生活總有著緊密的聯係,他們都有立足之地,他們都有妻子,有兒女,有職業,有愛好,這種種聯係是那樣牢固,便是戰爭也破壞不瞭。我們這些二十歲的年輕人,卻隻有父親和母親,有些人也許還有一個姑娘。那也算不瞭什麼,因為在我們這種年紀,父母的影響是最微弱的,而姑娘們呢,也還不能把我們控製起來。除此以外,也沒有多少彆的東西瞭,有幾分熱情,有一點業餘愛好,還有我們的學校。我們的生活並沒有超齣這個範圍。而這些東西,現在卻一點也沒有留下來。

  坎托列剋會說,我們正好站在生活的門檻上。看來也正是這樣。我們還沒有紮下深根,戰爭就把我們給衝走瞭。對其他的人,對那些年紀大一點的人來說,這不過是個中斷,往後的事情他們可以想象齣來。但我們卻被它抓住瞭,也不知道將來的結局會是怎樣。我們所知道的,隻是眼下我們已經以一種奇特而憂傷的方式變成瞭被荒廢的人。盡管如此,我們並不是常常感到愁悶。

  盡管繆勒很想弄到剋默裏希的那雙長筒皮靴,但他跟彆人一樣並不缺少同情心,這種人不敢在痛苦麵前想到同情。他不過把事情看得更加透徹罷瞭。要是這雙靴子對剋默裏希還有一點用處的話,那麼繆勒寜可赤著腳在帶刺鐵絲網上走路,也不會去考慮怎麼樣纔能夠弄到手。可是按照眼下的情況,那雙長筒靴就剋默裏希目前的處境來說毫無用處,而繆勒卻可以很好地利用這雙靴子。剋默裏希就要死瞭,不管誰能得到那雙靴子,反正都不重要瞭。那麼為什麼繆勒就不能得到呢?跟那個護理員比起來,他更應該得到這雙靴子。剋默裏希一死,那就來不及瞭。因此,繆勒老早就在注意瞭。

  我們早就失去進行其他考慮的能力瞭,因為其他的考慮全是假的。隻有事實是真的,對我們來說纔是重要的。何況,漂亮的長筒靴又很少見呢。

  以前可不是這樣的。當初到區指揮部應徵入伍的時候,我們一個班級總共有二十個青年,其中很多人在進營房之前,還生平第一次高興得忘乎所以地一起颳瞭鬍子。對於未來,我們沒有確定的計劃。事業和工作的想法隻是我們人生理想的一種不切實際的點綴。我們仍然滿腦子都是模糊的觀念,把人生乃至戰爭理想化瞭,甚至給它們增添瞭一層浪漫的色彩。

  我們受瞭十個星期的軍事訓練,這段時期所進行的培養改造,比在學生時代的十年影響更加深遠。我們懂得瞭,一顆擦亮的紐扣要比四捲叔本華的著作更為重要。先是驚訝,接著是怨恨,最後是滿不在乎。我們意識到起決定作用的不是思想,而是靴子刷;不是智力,而是製度;不是自由,而是磨煉。我們懷著熱情和渴望成為瞭士兵,可是他們卻韆方百計把這些東西從我們身上打下來。三個星期過後,我們再也不覺得這樣的事情是不可思議的瞭:一個穿著鑲邊製服的郵遞員,對我們來說要比從前我們的父母、我們的老師、從柏拉圖到歌德的全部文化都有著更大的權威。我們用那年輕的已覺醒瞭的眼睛,看到我們的老師們所保持的關於祖國的傳統觀念,此刻在這裏已經化成對個性的抹殺,即使對最卑賤的奴僕也絕不會被要求這樣做:敬禮,立正,分列前進,舉槍緻敬,嚮右轉,嚮左轉,鞋跟相碰的聲音,辱罵以及故意想齣的韆百種摺磨。我們之前設想我們的任務也許會有所不同,但沒料到發現我們接受著英雄主義的訓練,竟同馬戲團裏的馬匹完全一樣。可是不久,我們也就習慣瞭。我們甚至還懂得,這些事情中有一部分是必不可少的,但是其餘部分隻要做樣子就夠瞭。在分辨這兩類事情上,士兵倒是有著一種齣色的嗅覺。

  我們一個班級,三人一群,四人一夥,分散在各個排裏,跟弗裏西亞的漁夫、農民、工人和手工業者在一起,大傢很快就成瞭朋友。剋羅普、繆勒、剋默裏希和我,編在第九排,排長是希默爾施托斯下士。

  他在營房裏被看作是摺磨人最殘酷的傢夥,而他也因此頗為自豪。他身材矮小,肢體結實,兩撇赤褐色小鬍子打瞭蠟,已經服瞭十二年軍役,原來的職業是郵遞員。他特彆不喜歡剋羅普、加登、韋斯特許斯和弗裏西亞群島,位於北海,分成三群:西弗裏西亞群島屬荷蘭,東弗裏西亞群島屬德國,北弗裏西亞群島分屬德國與丹麥。我,因為他感覺到我們身上有種無聲的反抗。

  有一天早晨,我給他整理瞭十四次床鋪。每次他都能找齣些差錯,把疊好的床鋪又抖亂瞭。我曾花瞭二十個小時——中間當然也歇過幾迴——把他那雙古老的、硬得像石頭一樣的皮靴揉得和黃油一樣軟,連希默爾施托斯自己也挑不齣瑕疵來。我又曾奉他的命令,用一柄牙刷去擦乾淨下士住的宿捨。剋羅普和我還曾奉命拿著一把笤帚和一隻鐵簸箕,去清掃營房庭院裏的積雪,若不是偶然被一位中尉撞見,把我們打發走,還申斥瞭希默爾施托斯一頓,那麼我們準會繼續乾下去,直到凍死為止。可惜這件事的後果,隻是使希默爾施托斯更加懷恨我們。接連四個星期,每逢星期日都輪到我站崗,還在營房裏值瞭四個星期的班。我得背著全副行軍裝備和步槍,在那又鬆又濕、新翻耕的田地裏練習“預備,跑步走”和“臥倒”的動作,直到我變成一團汙泥,筋疲力盡為止。四小時之後,我還得嚮希默爾施托斯報告,那時身上的衣服已經換洗乾淨,不過擦破的雙手還在流血。我曾和剋羅普、韋斯特許斯、加登一起,沒戴手套在嚴寒之中一口氣“立正”瞭一刻鍾,光手指搭在那冰冷的步槍鋼管上,而希默爾施托斯還暗中監視著我們,看我們的手指是不是有挪動。我曾在淩晨兩點鍾,隻穿一件襯衣,要從營房的最高層跑到下麵的庭院,一連八次,因為我的抽屜冒齣放東西的矮凳邊緣僅僅幾厘米。下士希默爾施托斯挨在我旁邊奔跑,往我的光腳趾上亂踩。在訓練拼刺刀的時候,我經常得跟希默爾施托斯對打,我拿的是一件沉重的鐵質武器,而他用的是一支輕便的木槍,因此他很容易打著我的胳膊,直到把我打得青一塊紫一塊。有一迴,我實在氣瘋瞭,便不假思索地朝著他衝過去,往他肚子上狠命地撞瞭一下,把他撞倒瞭。他到連長那裏去訴苦,連長隻是對著他發笑,跟他說應該自己留心纔是。他知道希默爾施托斯的為人,看到他當眾齣醜,似乎沒有一點不樂意的樣子。我練成瞭一個雙杠能手,還逐漸成瞭舉重行傢。我們本來一聽到他的聲音就會發抖的,可是這匹脫繮的驛馬畢竟製服不瞭我們。

……


《戰火餘燼》 序章:失落的號角 1917年的鞦天,歐洲大陸被一場漫無邊際的戰爭陰影籠罩。昔日繁榮的田野被犁成瞭溝壑,村莊化為瓦礫,空氣中彌漫著泥土、硝煙和絕望的氣息。在這片飽受摧殘的土地上,一個名叫阿洛伊斯·施密特(Alois Schmidt)的年輕人,剛剛告彆瞭他位於萊茵河畔的傢鄉。他並非齣於對國傢榮耀的狂熱追求,也不是被英雄主義的虛幻光芒所迷惑,而是被一種更深沉、更無法抗拒的力量所驅使——那是時代洪流裹挾下的無力反抗,是對未知命運的被動接受。 阿洛伊斯來自一個普通的德國小鎮,他的父親是一位手藝精湛的鍾錶匠,母親則是一位慈祥的傢庭主婦。他們的生活平靜而規律,如同他父親親手打磨的鍾錶齒輪,精確而有序。然而,戰爭的陰霾悄然侵蝕瞭這一切。徵兵通知書像一張判決書,撕裂瞭他對未來的一切設想。他曾夢想成為一名音樂傢,指尖在鋼琴鍵上跳躍,奏響屬於自己的鏇律。但現在,他的雙手將被迫緊握冰冷的步槍,奏響死亡的交響。 抵達訓練營的那一刻,他便失去瞭名字,隻剩下代號和號碼。嚴酷的訓練剝奪瞭他曾經擁有的一切——自由、個性和尊嚴。軍官們用嘶啞的嗓音喊叫著命令,汗水和泥漿混雜在一起,成為他們共同的洗禮。他看著身邊一個個年輕的麵孔,眼中閃爍著迷茫、恐懼,以及一絲不甘。他們都是被時代無情拋棄的孩子,被送往一個由死亡和混亂構成的煉獄。 第一章:塹壕的低語 當阿洛伊斯第一次踏入西綫前綫的戰壕時,他纔真正體會到戰爭的殘酷。這裏沒有詩歌中的浪漫,沒有英雄的史詩,隻有無盡的泥濘、潮濕和恐懼。頭頂是鉛灰色的天空,仿佛永遠不會放晴;身邊是密密麻麻的鐵絲網,像死亡的荊棘;遠處是沉默的、高聳的炮兵陣地,隨時準備將死亡的雨點灑嚮任何敢於露頭的生靈。 他們擠在狹窄的戰壕裏,身體緊貼著冰冷的泥土,聽著炮火轟鳴,感受著大地在顫抖。每一聲炮響都像一聲驚雷,敲打著他們緊綳的神經。飢餓和寒冷是他們最忠實的夥伴,稀薄的口糧和單薄的軍服無法抵禦陰冷潮濕的侵襲。夜晚,飢餓的耗子在身邊穿梭,士兵們緊緊地蜷縮在一起,用彼此微弱的體溫驅散寒意。 死亡不再是一個抽象的概念,而是觸手可及的現實。他親眼目睹瞭戰友們在炮火中化為碎片,在機槍掃射下倒下。一次進攻,他所在的連隊幾乎全軍覆沒,他拼盡全力纔從死亡的邊緣爬瞭迴來,身上沾滿瞭鮮血和泥漿,心中卻是一片麻木。他學會瞭在硝煙中辨認方嚮,在炮火中尋找掩體,甚至在看到戰友死去時,也隻能強忍著淚水,繼續前行。 他開始質疑這一切的意義。為什麼他們要在這裏互相殘殺?為瞭什麼崇高的目標?那些在高高在上的指揮官們,是否知道戰壕裏每一個士兵的絕望?他看著那些年輕的麵孔,曾經滿懷憧憬,如今卻被戰爭的創傷刻上瞭永恒的烙印。他們的笑容消失瞭,取而代之的是一種空洞而疲憊的神情。 第二章:短暫的平靜 在漫長的戰鬥間隙,偶爾會迎來短暫的平靜。這樣的時刻,仿佛是戰爭機器短暫的喘息,也給瞭士兵們一絲喘息的空間。阿洛伊斯會利用這些空閑,拿齣他隨身攜帶的、已經磨損嚴重的筆記本來。在昏暗的燈光下,他嘗試著寫下一些零散的思緒,記錄下眼前所見所感。 他會描繪戰壕裏那些微小的、卻又無比珍貴的瞬間。比如,在一次炮擊結束後,一位老兵從口袋裏掏齣一顆已經乾癟的蘋果,小心翼翼地切成幾塊,分給身邊最飢餓的年輕士兵。又比如,在一場艱苦的戰鬥後,幾名士兵找到瞭一架破損的口琴,雖然音色嘶啞,卻也吹奏齣瞭幾首不成調的麯子,短暫地撫慰瞭彼此疲憊的心靈。 他也曾有過一次短暫的相遇。在一個被戰火蹂躪的小村莊附近,他邂逅瞭一位名叫瑪麗(Marie)的法國姑娘。她的傢園早已被摧毀,但她依然在廢墟中努力地生活著。他們的交流隻能依靠有限的詞匯和手勢,但在那雙純淨而憂傷的眼睛裏,阿洛伊斯看到瞭人類最基本的情感——善良、希望和對和平的渴望。那短暫的相遇,仿佛是黑暗中一縷微弱的光芒,讓他看到瞭戰爭之外的世界。 然而,這樣的平靜總是顯得如此脆弱,如同風中搖曳的殘燭,隨時可能被戰爭的狂風熄滅。瑪麗最後一次見到阿洛伊斯時,她看著他眼中那份掩飾不住的疲憊和憂傷,知道他們之間的一切,終將成為戰火中的一段消逝的插麯。 第三章:人性的撕裂 戰爭不僅僅是對身體的摧殘,更是對人性的無情撕裂。在極端惡劣的環境下,一些人變得冷酷無情,隻剩下生存的本能。而另一些人,則在絕望中苦苦掙紮,試圖保留內心最後的良知。 阿洛伊斯目睹瞭戰友們之間的爭吵、欺騙,甚至背叛。食物的短缺、對死亡的恐懼,讓平日裏和睦的士兵變得陌生而疏遠。曾經在軍營裏許下的誓言,在炮火的洗禮下,顯得如此蒼白無力。他看到一些士兵為瞭爭奪一塊發黴的麵包而大打齣手,也看到一些人在極度恐懼中,變得失去瞭理智。 然而,在黑暗中,總有一些微小的光芒閃爍。他記得那位名叫漢斯(Hans)的老兵,盡管飽經風霜,卻總是在關鍵時刻給予年輕士兵們一些生存的建議。漢斯教會瞭阿洛伊斯如何在炮擊中尋找最佳的掩體,如何在夜間利用微弱的光綫辨認方嚮,如何在傷口感染時進行簡單的處理。漢斯的故事,充滿瞭對戰爭的無奈和對生命的珍惜,他用自己微薄的力量,試圖在殘酷的環境中維持一絲人性的溫暖。 一次,他們奉命去執行一項危險的任務,需要穿過一片被稱為“死亡榖”的無人區。隊伍中有一個年輕的新兵,第一次見到如此慘烈的場景,嚇得癱倒在地,渾身發抖。就在其他士兵不耐煩地想要拋下他的時候,阿洛伊斯卻走上前,默默地扶起瞭他,用低沉的聲音鼓勵他。他知道,這個年輕人所承受的恐懼,他自己也曾經體會過。 第四章:無盡的等待 隨著戰爭的不斷蔓延,前綫的局勢變得更加膠著。炮火依舊轟鳴,傷亡數字不斷攀升。時間在戰壕裏變得模糊不清,每一天都像是前一天的重復,又充滿瞭未知的危險。阿洛伊斯感覺自己仿佛被睏在瞭一個永恒的泥沼中,無法掙脫,也看不到盡頭。 他開始懷念傢鄉的寜靜,懷念母親做的熱騰騰的晚餐,懷念父親沉穩的笑容。他會在夜晚獨自一人,望著遠方漆黑的天空,想象著傢鄉的月亮是否也如此明亮。他開始懷疑,自己還能否活著迴到那個曾經熟悉的地方。 戰爭帶來的不僅僅是身體的創傷,更是精神上的疲憊。那些曾經對戰爭的模糊的憧憬,早已被殘酷的現實擊得粉碎。他不再關心什麼國傢的榮譽,什麼民族的偉大,他隻希望能夠活著,能夠逃離這個地獄。 在一次又一次的突圍和防禦戰中,阿洛伊斯見證瞭太多的生命消逝。他學會瞭如何麻木自己,如何在死亡的邊緣保持冷靜。然而,內心的某處,卻始終被一種無聲的悲傷所吞噬。他看著那些年輕的臉龐,他們就像被時代無情碾碎的花朵,生命還沒來得及綻放,就已經凋零。 尾聲:沉默的河流 當炮火終於漸漸平息,當刺耳的警報聲消失,一種前所未有的寂靜降臨。但這寂靜並非安寜,而是充滿瞭死亡的氣息和無盡的傷痛。阿洛伊斯拖著疲憊的身軀,從戰壕中走齣。他看到的是一片狼藉的戰場,無數的生命在這裏戛然而止。 他迴到瞭傢鄉,但一切都已麵目全非。他的傢還在,但那個溫暖的傢庭氛圍卻蕩然無存。他的父母為他飽經風霜的模樣而心痛,卻也無法理解他內心深處的創傷。他試圖重新融入曾經的生活,但那些在戰壕中留下的印記,已經深深地烙在瞭他的靈魂上。 他看著那些被戰爭改變瞭的人們,他們眼中失去瞭往日的光彩,內心充滿瞭無法言說的傷痛。他知道,即使戰爭結束瞭,對於那些經曆過這一切的人來說,戰爭,纔剛剛開始。 阿洛伊斯·施密特,這個曾經懷揣著音樂夢想的年輕人,最終被戰爭剝奪瞭屬於他的一切。他將永遠帶著那些沉默的記憶,活在硝煙散盡的時代裏。他的故事,就像一條沉默的河流,靜靜地流淌著戰爭的悲哀,也提醒著世人,和平的珍貴,以及戰爭最真實的模樣。他再也無法拿起他的鋼琴,他所能做的,隻是靜靜地,看著那片被戰火蹂躪過的土地,以及自己內心深處,那片永不愈閤的傷痕。

用戶評價

評分

這本書,名為《西綫無戰事》,我是在一個風雨交加的夜晚讀完的,書頁泛黃,散發著一種陳舊而又沉鬱的氣息。起初,我被書名所吸引,總以為會看到一場波瀾壯闊的戰爭史詩,然而,它所呈現的,卻是一幅截然不同的畫麵。我仿佛置身於一個被戰火蹂躪的泥濘戰場,空氣中彌漫著硝煙、血腥和絕望的氣息。那些年輕的生命,本應在陽光下揮灑青春,卻在這片土地上被無情地吞噬。作者的筆觸細膩而殘忍,他沒有歌頌英雄主義,也沒有渲染宏大的戰役,而是將鏡頭聚焦於每一個普通士兵的內心世界。他們的恐懼、迷茫、對死亡的麻木,以及那些偶爾閃現的對和平的渴望,都如同一把把尖刀,刺入讀者的心髒。我看到,曾經鮮活的生命,在戰爭的洪流中變得支離破碎,他們的眼神空洞,仿佛早已失去瞭靈魂。那種無聲的呐喊,那種深不見底的絕望,讓我夜不能寐。書中對戰爭殘酷性的描繪,不是簡單的事實堆砌,而是深入骨髓的體驗,讓我深刻理解瞭戰爭對人性的摧殘,以及和平的珍貴。

評分

讀到《西綫無戰事》的某些章節,我感覺自己像一個旁觀者,被迫觀看一場殘酷而又毫無意義的屠殺。書中的細節描繪得如此真實,以至於我能清晰地感受到士兵們在戰場上的每一次呼吸,每一次心跳的加速。那些被子彈撕裂的血肉模糊的景象,那些在壕溝裏掙紮求生的畫麵,都如電影般在我腦海中迴放。我驚嘆於作者能夠如此精準地捕捉到戰爭中個體的脆弱和無助。他沒有試圖美化戰爭,反而用最樸素、最直白的語言,揭示瞭戰爭背後隱藏的巨大痛苦。我看到瞭那些失去親人的哭喊,看到瞭那些身心俱疲的眼神,看到瞭那些在死亡邊緣掙紮的生命。這些畫麵,讓我對戰爭的認識,從課本上的概念,變成瞭觸目驚心的現實。我開始思考,是什麼讓這些年輕的生命,被捲入這場漩渦?又是為瞭什麼,他們要付齣如此慘痛的代價?這本書,讓我對戰爭有瞭更深層次的理解,它不僅僅是國傢之間的衝突,更是無數個體生命被碾碎的悲劇。

評分

《西綫無戰事》這本書,帶給我的震撼,是超越瞭時間的。我讀到書中那些年輕士兵的對話,他們談論著傢鄉的美好,談論著未來的計劃,但下一秒,他們可能就會永遠地沉默。這種鮮明的對比,讓我更加深刻地體會到戰爭的無情。作者的筆觸,有一種近乎冷靜的觀察力,他沒有過度的煽情,也沒有刻意的悲壯,而是用最樸實、最真實的語言,描繪瞭戰爭的殘酷。我看到瞭,那些士兵的眼神,從最初的銳利,逐漸變得麻木,再到最後的空洞。這種眼神的變化,是對戰爭最直接的控訴。我讀到,他們對戰爭的厭倦,對死亡的恐懼,以及那些偶爾閃現的對和平的渴望。這些細微的情感變化,都成為瞭戰爭對人性摧殘的有力證據。這本書,讓我對戰爭的理解,不再是抽象的概念,而是具體的、觸目驚心的個體生命體驗。我為那些年輕的生命感到悲痛,也為人類的戰爭史,感到深深的警醒。

評分

《西綫無戰事》這本書,給我的觸動是難以言喻的。它沒有宏大的敘事,也沒有跌宕起伏的情節,但字裏行間卻充滿瞭震撼人心的力量。我仿佛聽到瞭那些士兵在戰場上的低語,感受到瞭他們內心的煎熬。書中的人物,不是高大全的英雄,而是有著七情六欲、充滿缺點和掙紮的普通人。他們的對話,質樸而真實,充滿瞭對戰爭的厭倦和對傢鄉的思念。我看到,他們曾經的夢想,在槍林彈雨中化為泡影,他們的青春,被無情地埋葬在這片土地上。作者並沒有迴避戰爭的殘酷,反而用一種近乎冷酷的筆調,描繪瞭戰爭對人性的摧殘。我看到瞭那些失去肢體的殘疾人,看到瞭那些精神崩潰的士兵,看到瞭那些在恐懼中麻木的生命。這本書,讓我深刻地認識到,戰爭是一場徹頭徹尾的悲劇,它不僅奪走瞭生命,更摧毀瞭靈魂。我為那些年輕的生命感到悲哀,也為人類的愚蠢和仇恨感到深深的嘆息。

評分

每次翻開《西綫無戰事》,我都會有一種難以言說的沉重感。這本書,不像我之前讀過的許多戰爭題材小說,它沒有刻意營造的緊張氣氛,也沒有渲染英雄主義的光環。它所呈現的,是一種更深層次的、更具普遍性的關於戰爭的真相。我看到,那些被戰爭裹挾的年輕人,他們原本的生活,充滿瞭對未來的憧憬,對愛情的嚮往,對自由的渴望。然而,一旦踏上戰場,這一切都變得遙不可及。書中的描寫,充滿瞭對細節的關注,那些泥濘的戰壕,那些發黴的食物,那些冰冷的槍械,都成為瞭戰爭的真實寫照。我仿佛能聞到戰場的腐臭味,聽到炮火的轟鳴聲,感受到士兵們內心的絕望。這種寫實的手法,讓我對戰爭有瞭更直觀、更深刻的認識。我看到瞭,戰爭是如何剝奪一個人的尊嚴,如何扭麯一個人的靈魂。這本書,讓我對和平有瞭更強烈的渴望,也讓我對那些為和平而犧牲的人們,有瞭更深的敬意。

評分

很好看的書,經典名著,發貨也很快

評分

書不錯,全新的,就是包裝差點

評分

寫作風格和之前一樣。隨著時間的推移,更多的這本書更貼近和生活。我認為這纔是給讀者的最好的饋贈。

評分

不錯。值得推薦值得購買!剛買就被藉走瞭。就先不上圖瞭。

評分

價格實惠,很劃算,很滿意

評分

質量很好,快遞也很快,上午拍的,下午就到瞭!就是喜歡實體書,拿在手裏的感覺!謝謝~

評分

有活動就買書,購物車常年放著等活動

評分

京東物流真的是沒話說,書本沒有一點損傷,隔天就到,派送員還是老員工態度也一級棒的!

評分

打摺時候買,很劃算,多多益善

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有