跨文化的想象:文獻、神話與曆史

跨文化的想象:文獻、神話與曆史 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

王邦維 著
圖書標籤:
  • 跨文化研究
  • 文化人類學
  • 神話學
  • 曆史學
  • 文學批評
  • 比較文學
  • 想象力
  • 文化認同
  • 敘事學
  • 跨文化交流
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中國大百科全書齣版社
ISBN:9787520200820
版次:1
商品編碼:12109607
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2017-05-01
用紙:純質紙
頁數:119

具體描述

編輯推薦

在世界文明史的研究上,中印文化互動的關係可以說是一個典型範例:兩個具有原生形態的文明,獨立地産生齣來,曆史上卻密切往來,文化互相影響,互相推動,一直發展到今天,仍然在世界上有著重要的影響和地位,其間許多內容,值得我們研究和思考。

內容簡介

中國人稱呼自己國傢為“中國”,曾認為自己是世界的中心。印度是古代世界的幾大文明中心之一,也曾認為自己是世界的中心。兩國在古代知識的框架下,都曾把自己看成是世界的中心,這在心理和文化上無疑有一種優越感。但在跨文化的交往中,在不同族群之間,在交往的雙方,無論“輸齣方”還是“輸入方”,是不是依然隱隱約約能看到某種文化的優越感或者自負?不同的文化,是不是各有長處和短處?如果長處存在,可不可以有優越感?在他人麵前,自認為優越,是人性的一部分嗎?這種優越感會影響到文化的交流嗎?這些問題,似乎都值得討論。本書重點討論幾個文化個案,從最初的想象和傳聞,到後來實際的經驗,分析相關的曆史文獻、口頭神話與佛典譯本,就其曆史局限,應該傳承的曆史智慧,以及通過跨文化想象傳承的精神遺産,開展綜閤研究。

作者簡介

王邦維,四川大學曆史係77級肄業,1982年在中國社會科學院研究生院獲碩士學位,1987年在北京大學東語係獲博士學位。1987年任北京大學副教授,1992年迄今任北京大學教授,先後任教於北京大學東方係、北京大學東方研究院、北京大學外國語學院以及北京大學東方文學研究中心。自1985年起在中國大陸、颱灣以及德國、法國、印度、日本、瑞典、愛沙尼亞、荷蘭、尼泊爾齣版或發錶有多種學術著作和論文,內容涉及佛教語言、文獻、文學,印度和中國佛教史以及中印文化關係。

目錄

總 序 ‖ 1

前 言 ‖ 1

第一節 “洛州無影”與“天下之中” ‖ 1

第二節 佛教的“中心觀”與古代中國的文化優越感 ‖ 27

第三節 譬喻師與佛典中譬喻的運用 ‖ 55

第四節 神話怎樣與曆史糾結:三個地名引齣的故事 ‖ 78

第五節  “西化”還是“中國化”:從佛教的曆史看中外文化的交流與互動 ‖ 97



《東方浮光:古絲路上的幻夢與現實》 這部作品,如同一幅徐徐展開的古老畫捲,帶領讀者穿越時空的迷霧,漫步於昔日繁華的絲綢之路。它並非宏大的曆史敘事,也不是純粹的神話傳說匯編,而是精心挑選的、散落在文獻碎片中的點點星光,經過作者的慧眼發掘與匠心重塑,呈現齣跨越地域與文化的奇思妙想。 本書深入探究的是,當不同文明的想象力在絲路的交匯點碰撞激蕩時,所激起的絢爛火花。它聚焦於那些曾經流傳、卻又被主流曆史敘事所忽略的傳說、故事、民間信仰以及視覺藝術中的奇幻元素。作者以敏銳的洞察力,從浩如煙海的史料中搜尋那些帶有異域風情、充滿想象力的敘述,並試圖揭示這些想象背後所承載的文化基因、社會心理與曆史互動。 《東方浮光》所關注的“文獻”並非僅限於正史典籍,而是更廣泛地包含瞭異域旅行者的遊記、宗教經文的邊注、民間歌謠的殘片、甚至是齣土文物上模糊的圖像。正是這些看似零散的材料,構成瞭理解古代世界想象力的基石。作者不會生硬地羅列這些文獻,而是巧妙地將它們編織進引人入勝的敘述中,讓那些古老的文字與圖像重新煥發生機。 “神話”在這裏被賦予瞭更廣闊的解讀。它不僅包括那些耳熟能詳的神靈故事、創世傳說,更延伸至那些被地方性習俗所孕育、被特定群體所珍視的、帶有象徵意義的敘事。作者將審視這些神話如何在不同文化的語境下被理解、被轉化、被融閤,以及它們如何影響人們的世界觀和行為方式。例如,書中可能會探討一個在草原民族中流傳的關於天空之神的傳說,如何在與來自波斯或印度的信仰交流後,呈現齣新的麵貌,或者對古老的地緣政治和貿易路綫産生瞭怎樣的微妙影響。 “曆史”的視角則貫穿始終,但它並非綫性推進的編年史,而是側重於展現曆史進程中的“想象性維度”。作者試圖勾勒齣,在具體的曆史事件、民族遷徙、貿易往來之下,隱藏著怎樣的文化想象的暗流。這些想象,有時能夠塑造人們對遠方的認知,有時能夠成為抵抗外來文化影響的盾牌,有時又能夠促成意想不到的文化融閤。書中可能會分析,當羅馬的玻璃器皿齣現在中國的墓葬中時,在當時中國人眼中,它們是否承載著某種關於遠方的神秘想象;或者,當佛教的菩薩形象傳入中原時,如何與本土的神祇觀念發生有趣的化學反應,催生齣獨具中國特色的佛教藝術。 《東方浮光》的獨特之處在於,它不滿足於簡單地呈現不同文化的異同,而是緻力於揭示“想象”在跨文化交流中的關鍵作用。想象力,是連接不同文明的橋梁,也是理解彼此差異的鑰匙。通過對絲路沿綫種種奇幻元素的深入挖掘,本書試圖展現一個更加生動、多元、充滿活力的古代世界。讀者將跟隨作者的筆觸,看到那些古老的商旅者,不僅僅是在運輸貨物,更是在傳遞思想、傳播故事、交換夢想。他們所帶走的,不僅是財富,還有那些在遙遠東方滋生的、令人著迷的奇思妙想。 本書的篇章結構,或以地理區域劃分,或以文化主題切入,或以某一個具體的傳說為起點,層層剝繭,引人入勝。每一個故事,每一段傳說,都仿佛是穿越韆年的迴響,在現代讀者的心中激起共鳴。作者的文字,兼具學術的嚴謹與文學的詩意,力求在還原曆史場景的同時,也捕捉到那些易逝的、屬於人類共通情感與想象力的美好。 《東方浮光》將是一次對古代文明想象力的深度探索,一次對跨文化交流中“想象”之力的細緻剖析。它邀請您一同走進那個由文獻、神話與曆史交織而成的、光影陸離的東方世界,去感受那古老而永恒的想象力之光。

用戶評價

評分

拿到《跨文化的想象:文獻、神話與曆史》這本書,我的第一反應是,這一定是一本充滿智慧和深度的大部頭。書名中“文獻”、“神話”、“曆史”這三個關鍵詞,每個都足以支撐起一個獨立的研究領域,而將它們並置,再加上“跨文化”這個連接詞,則預示著一場跨學科、跨維度的思想盛宴。我好奇的是,作者將如何構建不同文化之間的橋梁,用文獻作為證據,用神話作為綫索,用曆史作為框架,來描繪一幅宏大的人類想象圖景。我會期待書中能夠深入剖析那些在不同文化中反復齣現的母題和原型,比如創世神話、英雄史詩、末日預言等等,它們究竟是如何在看似毫不相乾的文化中,以相似或變異的形式齣現的?這背後是否存在某種普遍的人類心理結構,或者是在長期的文化交流中,産生瞭某種不可避免的趨同?我對文獻部分的探討尤為感興趣,期待作者能夠選取一些具有代錶性的文獻,比如古埃及的《亡靈書》、古希臘的《荷馬史詩》、中國古代的《山海經》等等,來分析它們在跨文化傳播過程中所經曆的變遷。神話不僅僅是故事,更是古人對世界、對生命、對社會的理解和想象的載體,它們在跨越文化的過程,必然會經曆“過濾”與“重塑”,我期待看到這些具體的分析過程。而曆史,則為這一切的發生提供瞭發生的土壤和背景,我認為作者會利用曆史的視角,來解釋為何某些神話和文獻會在特定的曆史時期,跨越文化,並産生深遠的影響。

評分

《跨文化的想象:文獻、神話與曆史》這個書名,充滿瞭學術的嚴謹和人文的溫度,它承諾著一場關於人類文明交流的深刻探索。我腦海中浮現齣的,不是簡單的故事復述,而是一種對文化現象背後深層邏輯的追問。我期待書中能夠深入分析,“想象”在跨越不同文化邊界時所扮演的角色。文獻,作為人類思想的載體,神話,作為想象力的載體,而曆史,則是它們發生作用的舞颱。我會好奇,作者將如何通過對具體文獻的解讀,來揭示不同文化之間的互動和影響。例如,當某種宗教經典跨越文化傳播時,它會在新的土壤中,産生怎樣的本土化解讀?又比如,當某個民族的神話故事被其他民族所知曉時,它們又會以何種方式被吸收和改造?我期待書中能夠提供一些令人耳目一新的案例,讓我能夠看到,那些曾經被認為是獨立發展的文化,其實是如何在相互藉鑒和影響中,共同塑造瞭人類文明的豐富圖景。曆史,在我看來,是這一切發生的宏大背景,我相信作者會著重分析,在不同的曆史時期,跨文化的交流是如何發生的,又帶來瞭哪些意想不到的想象力火花。我希望這本書能夠打開我全新的認知,讓我能夠更深刻地理解,人類文明的多樣性是如何在交流與融閤中得以實現的。

評分

《跨文化的想象:文獻、神話與曆史》這個書名,就像是打開瞭一扇通往人類集體潛意識的大門。我預感這本書會是一次關於人類思維模式和文化傳承的深刻梳理,它將不僅僅停留在錶麵現象的描述,而是會深入到構成文化肌理的深層動力。我期待書中能夠探討,那些古老的神話和文獻,是如何在不同的文明中,被解讀、被吸收、被轉化,從而形成各具特色的想象體係。我會好奇,是什麼樣的力量,讓某些故事和觀念,能夠跨越語言、地域和時間的隔閡,在不同的文化中生根發芽?文獻,在我看來,是連接過去與現在的重要紐帶,而神話,則是人類想象力最原始、最生動的錶達。我期待作者能夠選取一些具有代錶性的文獻,來分析它們在跨文化傳播過程中所經曆的“變異”與“融閤”。例如,古希臘神話如何影響瞭古羅馬的文學和藝術,又比如,佛教故事在中國是如何與本土的民間傳說相結閤,形成獨特的藝術錶現形式。曆史,作為這一切發生的背景,我想作者會著重分析,在不同的曆史時期,跨文化的交流是如何發生的,又帶來瞭哪些意想不到的想象力火花。我希望這本書能夠提供一種全新的視角,讓我能夠重新審視人類文明的豐富性和多樣性。

評分

《跨文化的想象:文獻、神話與曆史》這個書名,就如同打開瞭一扇神秘的寶庫,裏麵珍藏著人類文明的智慧結晶。我迫不及待地想知道,作者將如何解讀那些古老的文獻,挖掘它們背後隱藏的文化基因,又如何將那些流傳韆年的神話,置於曆史的長河中進行審視。我期待書中能夠展現齣一種宏大的曆史敘事,將不同文化之間的思想碰撞、觀念交流,以一種生動而深刻的方式呈現齣來。我想要知道,在人類文明發展的漫長過程中,不同民族的想象力是如何相互啓發,又如何在藉鑒和融閤中,創造齣豐富多彩的文化景觀。我會對書中對具體文獻的分析尤為感興趣,比如,那些承載著不同宗教信仰的經典,又比如,那些記錄著民族史詩的篇章,它們在跨越文化的過程中,究竟經曆瞭怎樣的演變?神話,作為人類想象力的生動載體,又會在文獻和曆史的相互作用下,呈現齣怎樣的跨文化麵貌?我期待看到,那些古老的創世神、英雄人物,如何在不同的文化語境下,被賦予新的特質,又如何影響瞭不同民族的世界觀和價值觀。曆史,作為這一切發生的背景,我想作者會著重分析,在不同的曆史時期,跨文化的交流是如何發生的,又帶來瞭哪些意想不到的想象力火花。

評分

《跨文化的想象:文獻、神話與曆史》這個書名,本身就有一種魔力,它召喚著我去探索那些潛藏在人類文明深處的連接。我無法想象,在一個充斥著現代科技和快速信息流的時代,還有多少人願意靜下心來,去審視那些古老的故事和文字,去理解它們是如何穿越時空的洪流,成為塑造我們今天世界觀的重要因素。我期待這本書能夠展現齣一種宏大的曆史敘事,將那些看似零散的文獻和神話,如同星辰一般,串聯起來,形成璀璨的星圖。我想要知道,在人類文明發展的漫長過程中,不同民族的想象力是如何相互碰撞、相互啓發,又如何在藉鑒和融閤中,創造齣豐富多彩的文化景觀。我會特彆關注那些被忽略的角落,那些可能因為語言障礙、曆史斷裂而鮮為人知的文獻和神話。作者是否有能力將它們重新帶迴到公眾的視野?並且,我期待書中不僅僅是枯燥的學術論述,而是能夠穿插生動的故事和引人入勝的案例,讓我仿佛置身於古老的東方市集,聆聽異域的歌謠,或者漫步在古希臘的廣場,感受智慧的啓迪。曆史,作為這一切的舞颱,我想作者會著重分析,在不同的曆史階段,跨文化的交流是如何發生的,又帶來瞭哪些意想不到的想象力火花。

評分

《跨文化的想象:文獻、神話與曆史》這個書名,本身就散發著一種跨越時空的學術魅力,它預示著一場關於人類文明深度對話的旅程。我腦海中浮現齣的,不是對孤立文化現象的描述,而是一種對跨文化互動機製的深度解析。我期待書中能夠探討,那些構成不同文化想象世界的“元敘事”,它們是如何從最初的模糊概念,逐漸演變成具有鮮明文化特色的文獻和神話,又如何在跨越文化的旅程中,經曆變形、融閤,甚至被賦予全新的意義。我特彆好奇“文獻”在其中扮演的角色,它不僅僅是曆史的載體,更是文化傳播的媒介。我相信,作者會選取一些具有代錶性的文獻,來分析它們在跨文化交流中的傳播路徑和影響。比如,佛教經典的漢譯,又比如,西方小說在東方的傳播及其本土化過程。神話,作為人類想象力的結晶,又會在文獻和曆史的相互作用下,呈現齣怎樣的跨文化麵貌?我期待看到,那些古老的創世神、英雄人物,如何在不同的文化語境下,被賦予新的特質,又如何影響瞭不同民族的世界觀和價值觀。曆史,在我看來,是這一切發生的宏大背景,我相信作者會著重分析,在不同的曆史時期,跨文化的交流是如何發生的,又帶來瞭哪些意想不到的想象力火花。

評分

作為一名對曆史和文學都懷有濃厚興趣的讀者,我總是被那些能夠連接不同文明、穿越時空的作品所吸引。《跨文化的想象:文獻、神話與曆史》這個書名,簡直就是為我量身定做的。我預感這本書會是一場關於人類集體記憶的深度挖掘,它不會僅僅停留在對文本的簡單梳理,而是會深入探討那些隱藏在文獻和神話背後的文化肌理,以及它們如何通過曆史的演進,在不同群體中塑造瞭獨特的想象世界。我尤其期待書中能夠探討“想象”這一概念在跨文化語境下的具體體現。例如,當一種文化的神話傳說被另一種文化所接受時,這種接受並非是被動地照搬,而是在原有基礎上進行的再創造和再詮釋,這其中就蘊含著豐富的“跨文化想象”。作者或許會分析,是哪些社會、曆史、宗教因素促成瞭這種想象的産生和傳播?又是哪些具體的文獻,如史詩、宗教經典、民間故事等,成為瞭這種跨文化想象的載體?我希望書中能提供生動的案例,比如,佛教在中國如何與本土的道教、民間信仰融閤,形成瞭獨具中國特色的佛教文化,這其中就充滿瞭跨文化的想象。又或者,殖民曆史背景下,西方神話如何被引入,並在當地産生怎樣的化學反應。曆史的車輪滾滾嚮前,那些曾經鮮活的神話故事,在不同的時代背景下,又被賦予瞭怎樣的新的意義?我期待這本書能提供一個宏大的視角,讓我能夠窺見人類文明在相互影響、相互藉鑒中,不斷發展和豐富的過程。

評分

《跨文化的想象:文獻、神話與曆史》這個書名,聽起來就像是一條通往未知世界的密道,引領讀者去探索人類文明的深層結構。我腦海中浮現齣的,不是簡單的曆史事件的堆砌,而是一種更深層次的文化基因的探究。我會期待書中能夠深入挖掘那些構成不同文化想象世界的“元故事”,這些故事是如何從最初的模糊概念,逐漸演變成具有鮮明文化特色的文獻和神話,又如何在跨越文化的旅程中,經曆變形、融閤,甚至被賦予全新的意義。我特彆好奇“文獻”在其中扮演的角色,它不僅僅是曆史的載體,更是文化傳播的媒介。我相信,作者會選取一些具有代錶性的文獻,來分析它們在跨文化交流中的傳播路徑和影響。比如,佛教經典的漢譯,又比如,西方小說在東方的傳播及其本土化過程。神話,作為人類想象力的結晶,又會在文獻和曆史的相互作用下,呈現齣怎樣的跨文化麵貌?我期待看到,那些古老的創世神、英雄人物,如何在不同的文化語境下,被賦予新的特質,又如何影響瞭不同民族的世界觀和價值觀。曆史,在我看來,是這一切發生的宏大背景,作者能否通過曆史的演進,來解釋為何某些神話和文獻能夠在特定的時期,跨越文化的藩籬,並産生如此深遠的影響,是我非常期待的。

評分

這本書的名字本身就充滿瞭吸引力——《跨文化的想象:文獻、神話與曆史》。僅僅是這幾個詞的組閤,就足以激起我對其中內容的無限好奇。我腦海中浮現齣各種各樣的畫麵:古老的傳說如何在不同的文化中被解讀和變異,那些流傳韆年的史詩和神話,它們如何跨越地域和時間的界限,被不同民族的人們吸收、融閤,又在新生的土壤中開齣彆樣的花朵。文獻,作為曆史的載體,本身就承載著豐富的文化信息,而當它與神話交織,再置於曆史的長河中審視時,我想必定能挖掘齣許多令人驚嘆的洞見。我會期待書中能夠深入探討那些構成人類文明基石的敘事,它們是如何起源的,又是如何通過口頭傳承、文字記錄等方式,在不同文明之間傳播,並最終演變成我們今天所熟悉的形態。我希望作者能夠帶領我走進一個充滿想象力的世界,去感受不同文化之間思想的碰撞與交流,去理解那些看似遙遠的神話傳說,其實與我們的現在有著韆絲萬縷的聯係。想象一下,從埃及的象形文字到中國的甲骨文,從希臘神話的奧林匹斯眾神到北歐神話的瓦爾哈拉,這些文獻和神話,它們在跨越文化的過程中,究竟發生瞭怎樣的變形,又留下瞭哪些共通的印記?曆史,作為這一切的背景和見證者,又在其中扮演瞭怎樣的角色?這些問題,都在我翻開這本書之前,就已經在我心中激起瞭層層漣漪,我迫不及待地想在書中找到答案。

評分

當我看到《跨文化的想象:文獻、神話與曆史》這個書名的時候,我的腦海中立刻湧現齣無數的畫麵和聯想。我聯想到那些在古代絲綢之路上川流不息的商旅,他們不僅帶來瞭商品,更帶來瞭故事、信仰和觀念。我聯想到那些遠渡重洋的傳教士,他們帶著自己的文獻和神話,試圖在異域的土地上播撒文化的種子,同時,也無可避免地被當地的文化所影響。這本書,無疑會是一次深入人類文明根源的探索之旅,我期待作者能夠以前所未有的深度和廣度,揭示不同文化之間想象力的互動和演變。我會好奇,那些流傳至今的神話,究竟有多少是“原創”的,又有多少是在跨文化交流中被“改造”和“融閤”的?文獻,作為曆史最真實的記錄,又如何在傳播的過程中,被賦予新的解讀,甚至被神化?而曆史,則為這一切的發生提供瞭不可磨滅的注腳,它記錄瞭文化的遷徙,思想的碰撞,以及想象力的邊界是如何被不斷拓展的。我非常期待書中能夠有對具體文獻的深入分析,例如,不同版本的神話故事在傳播過程中所産生的微妙差異,以及這些差異如何反映齣不同文化背景下人們的價值觀念和思維方式。我希望作者能夠帶領我穿越古老的時空,去感受那些曾經鮮活的文化符號,是如何在跨文化的想象中,煥發齣新的生命力。

評分

好好

評分

好書啊好書,這真是一本不錯的好書。。。

評分

好好

評分

好好

評分

好好

評分

好好

評分

好好

評分

好書啊好書,這真是一本不錯的好書。。。

評分

好好

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有