—————————————————————————————————————————————————————————
—————————————————————————————————————————————————————————
—————————————————————————————————————————————————————————
該套叢書精選國外文學經典,由著名翻譯傢宋兆霖、李玉民等傾力翻譯,打造齣這部既保留外國文學特色,又適閤國內青少年讀者閱讀的經典名著,力圖為青少年帶來一場彆開生麵的外國文學盛宴,在注重閱讀習慣培養、閱讀方法掌握的同時,也能夠汲取精華,不斷的提升和強大自己。
為瞭實現這一宗旨,該叢書還根據青少年閱讀的規律和習慣,給青少年名著閱讀提齣瞭明確的規劃方嚮,旨在進行深閱讀,以及有意義、有規律可循的價值閱讀。諸如經典閱讀中的《魯濱遜漂流記》《鋼鐵是怎樣煉成的》《名人傳》等著作,本叢書在有針對性地給齣具體的時間規劃和閱讀方法建議的同時,還*直接地探討“什麼是人”以及“人可以是什麼”等自我價值、人生意義的主題,它對一個人樹立正確的人生觀與價值觀,具有十分深遠的影響。另外,藉助經典名著的價值閱讀,還可以培養青少年愛國、敬業、誠信、友善、愛心、專注、勤儉、堅韌、自信、自立、勇敢等一生受用的優秀品質,使名著閱讀真正迴歸自我成長與素質提升本身。這也是該套叢書的主要價值體現。
該套叢書得到瞭教育界和文學界的高度重視和大力支持。中國教育協會副會長,新教育實驗發起人硃永新作序,十餘位教育專傢審定,多位文學傢以及著名評論傢對該叢書給予厚望並為之寄語。
由商務印書館齣版的大傢名譯《綠山牆的安妮》是新課標必讀叢書。《綠山牆的安妮》是一個孤兒長大成人的故事。這是一部甜蜜的描寫兒童生活的小說,是一本感動傢長、老師和孩子的心靈讀本。主人公安妮齣生三個多月就成瞭孤兒,在陰差陽錯來到埃文利的綠山牆之前曾幫人看過孩子,做過傢務,還在孤兒院生活過。她渴望親情,渴望理解,渴望有個溫暖的傢。她愛風景秀麗的綠山牆和收養她的卡斯伯特兄妹,幸運地在綠山牆開始瞭嶄新的生活。她誠實熱情,富於幻想,但也有任性、虛榮等壞毛病。在馬修和瑪麗拉的關心愛護下,她從一個紅頭發、滿臉雀斑的“醜小鴨”成長為纔貌齣眾、善解人意的大姑娘。馬修去世後,她為瞭照顧喪失瞭勞動力的瑪麗拉,毅然放棄用心血和汗水贏得的艾弗裏大學奬學金,迴到瞭偏僻的綠山牆,開始瞭人生新的奮鬥。素質版經典名著,讓學生有價值的閱讀,培養一生有用的品質。
價值培養:學樂觀、熱情、感恩的品質。
名言勵誌:真正的快樂源自對生活的熱情。
經典佳句:即便腳下的路是狹窄的,要知道,這一路上仍然開放著恬靜的幸福之花。
濛哥馬利(1874—1942),加拿大女作傢,齣生於愛德華王子島。從小父母離異,由外祖父母撫養長大。濛哥馬利在積極參與農業勞動中,培養瞭自己對大自然、對生活的熱愛,而這正是其進行詩意般作品創作的源頭。其代錶作品《綠山牆的安妮》,被譽為“世界上zui甜蜜的少女成長故事”。
姚錦鎔,浙江大學副教授、著名翻譯傢。主要譯作有《巴納比 拉奇》《遠大前程》《小公主》《湯姆 索亞曆險記》《哈剋貝利 費恩曆險記》《福爾摩斯探案》《趣味物理學》《森林報》等。
任何一個夢想都有可能因為讀書而産生,而實現一個夢想也必須藉助讀書來實現。
——諾貝爾文學奬得主?莫言
經典的意義在於其中凝結瞭人類的共通經驗,世界級的經典就尤其具有普適性。商務印書館從來看重經典圖書的價值意義,這套經典譯著的齣版,是中國的文學讀傢莫大的福分。
——同濟大學中文係教授、著名作傢馬原
這些書之所以被稱為經典,乃是它可以chaoyue時間、年齡、語言和族群而成為人類心靈成長的營養。商務印書館是信譽極好的齣版機構,相信這套書能帶給讀者莫大的閱讀驚喜。
——湖北省作傢協會主席、著名作傢?方方
對文學我懷著感恩之心,在我人生重要的時刻讀瞭這些偉大的作品,當我開齣我自己的花朵纔意識到我們被嫁接到那棵偉大的生命之樹上,這些偉大的作品對我的心靈是一種照料,有時候也是一種校正。
——中國人民大學教授、著名詩人王傢新
第一章 雷切爾 林德太太吃瞭一驚
第二章 馬修 卡思伯特吃瞭一驚
第三章 瑪麗拉 卡思伯特吃瞭一驚
第四章 綠山牆的早晨
第五章 安妮的身世
第六章 瑪麗拉痛下決心
第七章 安妮做禱告
第八章 著手調教安妮
第九章 雷切爾 林德太太嚇壞瞭
第十章 安妮認錯
第十一章 主日學校印象
第十二章 山盟海誓
第十三章 期盼中的喜悅
第十四章 安妮招認
第十五章 小學校裏的“大風波”
第十六章 戴安娜醉酒
第十七章 新的生活樂趣
......
第一章
雷切爾·林德太太吃瞭一驚
雷切爾·林德太太就住在一座小山榖裏。一條大道蜿蜒而下,斜穿過山榖,路兩旁密密地長著榿樹,樹上果實纍纍,活像女人頭上的耳墜。一條小溪橫穿過路麵。小溪發源自遠處古老的卡思伯特傢的樹林。小溪的上遊流經樹林時,蜿蜒起伏,急流洶湧,水潭、瀑布幽深神秘,頗具特色。可是小溪到瞭林德太太所住的山榖時,已變成水平流緩、循規蹈矩的小河瞭。這是因為任你是什麼事物,若不顧及一定的體麵和禮節,是通不過雷切爾·林德太太傢門的,即使是小溪也不例外。小溪之所以這般規規矩矩也許是它也意識到,這時候雷切爾·林德太太就坐在窗前,目光緊緊注視著窗外經過的一切,不論是小溪還是過來的小孩,一概都不放過。要是見到有什麼怪異或覺得不對勁的東西,她非要盤根問底,搞個水落石齣不可,否則決不罷休。
阿豐利(加拿大一個偏僻的小村落)村裏村外有許多人,他們對左鄰右捨的事盯得緊緊的,可對自己傢裏的事卻不顧不問,而雷切爾·林德太太跟那些大能人可不一樣,自傢的事不但能安排得順順當當,他人的事也處理得妥妥帖帖。她是位瞭不起的傢庭主婦。她有忙不完的活要乾,而且都乾得十分齣色。傢裏縫縫補補的事她要“管”,主日學校(又名星期日學校。英、美諸國在星期日為貧民開辦的初等教育機構)她也要插一手。她是教會勸助會和外國布道後援團最有力的支持者。可是即使這般忙碌,她還有充裕的時間坐在廚房的窗前,一坐就是好幾個小時,手不停地縫著棉被子——據阿豐利的主婦說,她已縫瞭十六條這樣的被子,說這話時她們的聲音充滿瞭敬畏——而兩眼緊盯著那條穿過山榖蜿蜒而上、遠處陡峭的紅色山坡大道。由於阿豐利所處的位置呈一個小三角形半島,伸入聖勞倫斯灣,兩麵臨水,但凡齣入該地的人無不經過這條山道,誰也逃不過雷切爾那雙藏而不露的火眼金睛。
六月初的一個下午,她又坐在那兒瞭。暖洋洋的陽光從窗外照進來,亮堂堂的。房子下方斜坡上的果園盛開著白中透些粉紅色的花兒,那是新娘臉頰的一抹紅暈,成群結隊的蜜蜂在花上嗡嗡叫著。托馬斯·林德——阿豐利的人管他叫“雷切爾·林德的丈夫”——是位溫順而矮小的男子,正在牲口棚後山坡地裏播撒晚蘿蔔籽兒。這時候馬修·卡思伯特也該在遠處的綠山牆外那一片溪邊的紅色地裏播種自己的蘿蔔籽吧。因為頭天晚上,她聽馬修在卡莫迪那邊的威廉·J布萊爾的店裏對彼得·莫裏森說過:第二天下午他要播種蘿蔔瞭。彼得自然是事先問過馬修·卡思伯特的,因為馬修·卡思伯特這輩子從未主動跟人說事兒。
這一天正是大忙的日子,可馬修·卡思伯特卻在下午三點鍾的時候要離開村莊辦事去。你看他不慌不忙地駕著車穿過山榖,往山坡上來呢。更何況他還戴著一條白領子,穿著一套最好的衣服,顯而易見他要離開阿豐利外齣瞭。他趕著栗色母馬拉的輕便馬車,顯而易見,他這是要走遠路瞭。可馬修·卡思伯特這是上哪兒去呢?乾嗎去呢?
要是換瞭阿豐利村彆的什麼人,而不是馬修·卡思伯特,雷切爾·林德太太憑著自己的機靈勁,把事物彼此聯係起來,上述兩個疑問一猜就準。可是馬修這人一嚮就難得外齣,這一次準有什麼緊迫而不尋常的事逼著他去辦。說來,世上數他最羞怯,他就是不願在陌生人的圈子裏齣入,不願到可能與人搭訕的地方去。馬修既然戴上瞭白領子,趕著馬車,準是發生瞭非同尋常的事。林德太太苦思冥想起來,可就是想不齣道道來。一個下午的興緻就這樣被一掃而光瞭。
......
一直以來,對於那些能夠跨越時代,觸動人心的故事,我都有著莫名的偏愛。而《綠山牆的安妮》,無疑就是這樣一部作品。這本書的封麵設計簡約而不失格調,傳遞齣一種質樸而溫暖的感覺,與故事本身的氣質非常契閤。拿到手裏,沉甸甸的質感,讓我對它所承載的文字更加充滿信心。瞭解到這是“經典名著,大傢名譯”,更是讓我對譯文的精良程度多瞭一份保障。畢竟,好的翻譯能夠最大限度地保留原作的風韻和情感,讓讀者仿佛置身於那個充滿詩意的阿芬利小鎮。這次選擇的是“無障礙閱讀 全譯本”,這對於像我這樣,有時會被過於復雜或古老的語言所阻礙的讀者來說,簡直是福音。我希望能以最純粹、最流暢的方式,去感受安妮的成長,去體會她那顆敏感而又充滿善意的心靈。她的齣現,就像一縷陽光,照亮瞭綠山牆,也溫暖瞭馬修和瑪瑞拉孤寂的生活。
評分我一直認為,經典之所以成為經典,是因為它們能夠超越時空的限製,與不同時代、不同背景的讀者産生共鳴。《綠山牆的安妮》就是這樣一本讓我魂牽夢繞的作品。這次入手的新版,從書的整體設計到細節的標注,都透露齣一種用心。特彆是“經典名著,大傢名譯”和“無障礙閱讀 全譯本”的字樣,讓我對這次的閱讀體驗充滿瞭期待。我希望能夠擺脫過去一些因翻譯問題或內容刪減而造成的閱讀遺憾,以最完整、最流暢的方式,去體驗安妮的成長軌跡。她身上那種對生活的熱情,對友誼的珍惜,對美的追求,都是我非常欣賞的品質。這本書,不僅僅是一個小女孩的故事,更是一部關於成長、關於愛、關於如何發現生活中美好之處的教科書。我期待在翻開書頁的那一刻,就能被安妮的世界深深吸引。
評分這次選購的《綠山牆的安妮》新版,最讓我心動的一點是它強調的“無障礙閱讀”和“全譯本”。我曾有過閱讀一些經典作品時,因為語言風格過於晦澀或者刪減部分內容而感到遺憾的經曆。這本書的齣現,恰好彌補瞭這一點。我非常期待它能夠以一種更為親切、易懂的方式,將安妮的故事完整地呈現在我眼前。書的裝幀設計很符閤我喜歡的風格,既有經典名著的厚重感,又不失現代閱讀的舒適度。當我翻開書頁,指尖觸碰到那細膩的紙張時,我仿佛已經能預感到,即將開啓一段美妙的文字旅程。安妮,這個名字本身就充滿瞭魔力,我渴望通過這本書,深入瞭解她的內心世界,感受她的喜怒哀樂,以及她如何在平凡的生活中,用自己的方式創造齣不平凡的色彩。
評分終於收到這本《綠山牆的安妮》新版瞭!包裝很用心,平裝書拿在手裏觸感不錯,紙張也夠厚實,聞起來沒有刺鼻的油墨味,感覺是經過精心挑選的。我一直對安妮這個角色充滿好奇,很多朋友都推薦過,說她古靈精怪,充滿想象力。這次新版還特彆標注瞭“經典名著,大傢名譯”,讓我對譯文的質量有瞭更高的期待。希望這本無障礙閱讀的全譯本能讓我更順暢地走進安妮的世界,感受馬修和瑪瑞拉那份意外而溫馨的親情。我已經迫不及待想翻開它瞭,不知道安妮會給我帶來怎樣的驚喜?她那紅色的麻花辮,她那充滿哲思又有些異想天開的語言,她和黛安娜之間純真又熱烈的友誼,這些片段一直在我的腦海中盤鏇。相信這本經典之作,無論翻閱多少遍,都能從中汲取到不同的力量和感動。這次的新版本,希望能帶給我全新的閱讀體驗,發現更多隱藏在文字背後的細節和情感。
評分對於《綠山牆的安妮》這本書,我期待的不僅僅是一個故事,更是一種精神的洗禮。這次選擇的是新版,並且特意留意到瞭“經典名著,大傢名譯”的標識,這讓我對譯文的質量充滿信心。我一直相信,一個好的譯本,能夠將作者的情感和思想原汁原味地傳遞給讀者,讓文字煥發齣生命力。而“無障礙閱讀 全譯本”的特點,更是讓我感到非常貼心。我希望能夠不受語言障礙的影響,全身心地投入到安妮的世界中去,去感受她那非凡的想象力,她那對生活的熱愛,以及她如何用自己的獨特視角,去發現和創造美。從這本書的介紹來看,它似乎擁有一種能夠治愈人心的力量,我期待著,在閱讀的過程中,也能從中汲取到積極的力量,學會以更樂觀、更積極的態度去麵對生活中的種種挑戰。
評分配送神速,是習慣的京東速度。書本質量很好!
評分不錯奧,孩子很喜歡。是正品。喜歡在京東買東西,信任京東。
評分一直在這買書,便宜實惠。快整套買齊瞭。
評分很不錯的,非常感謝,非常好的東西,一直以後都非常讓我滿意的東西,一如既往的好,一如既往的好
評分現在購物基本京東,這次活動購買非常劃算,繼續支持
評分買給兒子的,已收到很喜歡。
評分配送神速,是習慣的京東速度。書本質量很好!
評分買迴來孩子漫漫暑假用的,質量很好,包裝的也很好,好評!
評分正品。。。。。。。。。。。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有