主語和話題

主語和話題 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

宋文輝 著
圖書標籤:
  • 語言學
  • 句法學
  • 主謂賓
  • 主題
  • 修辭
  • 寫作技巧
  • 語言分析
  • 文本分析
  • 學術研究
  • 思維導圖
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 學林齣版社
ISBN:9787548613398
版次:1
商品編碼:12313075
包裝:平裝
叢書名: 語言學熱點問題研究叢書
開本:32開
齣版時間:2018-03-01
用紙:膠版紙
頁數:264

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :青少年

在體係完備的印歐語係語言學理論影響下,國內學界於20世紀初開始構建漢語言學理論框架,主語就是一個源自印歐語係傳統語法的概念。本書在前3章中即通過對國內外種種文獻的梳理討論瞭主語和話題的概念,初步說明瞭漢語不存在語法主語的理由,通過比較說明瞭漢語話題的類型特徵,並在句子結構層麵上分析瞭漢語“話題-說明”結構的意閤特點,第4章討論主語和話題關係的類型學模式,並探討其語言學價值。本書對漢語言學界中主語和話題問題進行瞭徹底的梳理,廓清其學術發展脈絡,重審各學說之優劣,並提齣瞭自己的獨到看法,具有較高的學術價值和社會效益。

內容簡介

現代漢語句子有無主語,其主語和話題是什麼關係,這些問題都是建構漢語語法係統的基礎性問題,也是富於爭議的問題。上述問題的解決有賴於研究者拋棄印歐語的眼光——句子是由主語和謂語兩部分構成的,而重新審視漢語句子構造的特性。漢語句子屬於話題說明結構,且說明部分也具有指稱性,二者形成鬆散的並置結構,關係類型多樣,而不僅限於論元與謂詞的飽和關係。由上述認識齣發,本書將綜述相關研究,並作適當評論。本書的基本結論是:漢語沒有語法化的主語,所謂主語和話題無法分清楚,因而所謂主語也是話題,漢語基本語義角色的配列類型不是賓格、作格型,更不是分裂作格型。

作者簡介

宋文輝,1973年生,河北正定人,中國人民大學文學院教授,中國社會科學院研究生院語言係博士。主要研究興趣是從功能類型學角度研究漢語基本句法結構的曆時和共時情況。對漢語動結式、雙賓句、緻使結構、話題結構等都有一定研究。已經在《中國語文》等期刊、集刊發錶論文40餘篇,在北京大學齣版社和上海辭書齣版社齣版專著兩部。主持國傢語委項目1項,國傢社科基金項目2項。

目錄

總序/瀋傢煊


引言


1 什麼是主語?

1.1 語法主語

1.2 主語的界定標準

1.3 什麼是典型主語?

1.4 主語是不是普遍的語法角色?

1.5 小結


2 什麼是話題?

2.1 話題的概念及其語用、認知特徵

2.2 話題的語言類型學考察


3 漢語主語跟話題的分閤

3.1 漢語主語跟話題研究的核心問題

3.2 漢語的句子是什麼?

3.3 漢語有沒有語法主語?

3.4 漢語有沒有“話題化”?

3.5 漢語不存在分立的主語跟話題

3.6 對漢語句子本質特徵的新探索


4 主語跟話題的故事

4.1 類型學上主語跟話題關係的經典模式

4.2 設想一個新的類型學模式

4.3 漢語的類型學價值

4.4 小結


參考文獻


英語術語縮寫錶


精彩書摘

引 言

主語,是一個源自印歐語係語言(以下簡稱“印歐語”)傳統語法的概念,指句子的一個基本組成成分。主語和謂語相對待,二者構成主謂結構,這是絕大部分印歐語句子的基本結構類型。以大傢熟悉的印歐語英語為例:


(1)a. He sings a song.

b. John hits him.


(1a)的“he”和(1b)的“John”是主語,句子的其餘部分是謂語。(1)說明,從語法形式上來看,英語主語最凸顯的特徵有:一,處於句子核心動詞之前的位置;二,代詞做主語和賓語的格位不同,(1a)的主語是單數第三人稱代詞的主格形式“he”,(1b)的賓語是單數第三人稱代詞的賓格形式“him”;三,主語跟句子核心動詞之間存在一緻關係(agreement),如(1a)主語“he”是單數第三人稱代詞,(1b)主語“John”是人名,也屬於單數第三人稱,而(1a)的核心動詞“sings”的後綴“-s”、(1b)的核心動詞“does”的後綴“-es”都錶示單數第三人稱,主語跟核心動詞的人稱和數一緻;四,主語具有強製性,除瞭特殊情況外,英語句子的主語絕對不能省略。

漢語句子中核心動詞之前的名詞性成分顯然和英語的主語不同:


(2)a. 他唱歌。

b. 阿Q打瞭他。

c. 阿Q不喜歡他,(他)太囉嗦。(“()”錶示可省略)


(2a)的單數第三人稱代詞“他”在不及物動詞“唱”之前,(2b)的單數第三人稱代詞“他”在及物動詞“打”之後,但二者形式一樣,沒有形態變化;(2)的3個句子,核心動詞前的名詞性成分跟核心動詞沒有一緻關係;(2c)第二個分句的“他”,因為有第一個分句作為語境支持,所指很容易確定,可省略。

總之,在句子核心動詞前的名詞性成分的形態和強製性方麵,漢、英兩種語言有明顯差彆。印歐語傳統語法研究往往認為,所有語言都有主語。因此在描寫印歐語之外的語言時,也試圖在其中找到主語和主謂結構。但上述(1)和(2)的差彆說明,漢語有沒有主語,難以得齣肯定的結論。

然而,自《馬氏文通》(馬建忠1982/1898)以來,很多漢語語法著作都深受印歐語傳統語法的影響,主張用主語來分析漢語句子的構造(楊成凱 2003)。主語概念被想當然地認為適用於描寫漢語。

麵對漢語和印歐語語法的差異,很多漢語語法學傢雖沿用主語這個術語,但卻做齣瞭種種調整。或者說明主語在漢語句子中地位和作用不重要(李訥和安珊迪Li & Thompson 1976等、李臨定1985等);或者改變“主語”的內涵,來適應漢語事實的描寫(趙元任Chao 2011/1968、硃德熙1982等)。也有一些學者提齣漢語並不存在主語(羅仁地LaPolla 1993、瀋傢煊2017a等)。

討論漢語主語問題,必然要涉及話題(topic)。話題,就是句子所談論的對象,這裏指的是承擔話題功能的句子成分。話題的經典例子如:


(3)這棵樹,葉子大。


(3)中的“這棵樹”就是這個句子的話題。

一般認為,話題是承擔語用功能的成分,而主語則是語法成分,二者性質不同。按照語言類型學的概括,僅從名詞性成分和句中核心謂詞(動詞、形容詞)有沒有語義關係而言,二者就有差彆。這裏所謂的語義關係,是指名詞性成分承擔謂詞賦予的語義角色,如施事(動作行為的發齣者)、受事(動作行為的承受者)等。話題的所指範圍較大,可以和謂詞有語義關係,也可以沒有,而主語一般都和謂詞有語義關係(Li & Thompson 1976)。以(3)為例,話題“這棵樹”不是形容詞“大”的語義角色,而(1)中各句主語都是動詞錶達的行為的施事。

研究者普遍認為,漢語話題結構發達,話題地位凸顯,語用因素對句子構造有很強的塑造作用(Li & Thompson 1976、LaPolla 2009)。不過,在句子構造上,卻有不同認識。對(3)中句首的“這棵樹”是話題,沒有爭議,而對“葉子”的語法地位卻有不同看法。有的學者認為它是主語(Li & Thompson 1976等),因為從語義上看,“葉子”是“大”所錶達的性質的擁有者,是“大”的當事。這樣來看,漢語的句子可以同時擁有主語和話題。也有的學者認為,“葉子”也是話題,因為語用上,“葉子”是“大”說明的對象(LaPolla 2009等)。按這種看法,漢語句子可以有多個話題,卻沒有主語。(3)的“這棵樹”是句中地位最凸顯的話題,叫主話題;“葉子”地位次之,是次話題。

總之,在漢語中,有沒有主語,話題和主語是不是分立,都有爭議。本書將先簡要綜述普通語言學中話題和主語的研究,並通過和其他語言的比較,說明漢語語法的核心類型特徵,然後以上述兩方麵的分析結果為基礎,梳理漢語主語和話題研究中的各種爭議。目的在於促使漢語語法研究進一步擺脫印歐語語法觀念的束縛。


前言/序言

總 序

瀋傢煊


這一套叢書的緣起,是齣於這樣的考慮:長期以來,在語言學領域,我們不斷學習和藉鑒來自國外(主要是西方)的理論和方法,有成效,在某些方麵成效還很顯著,但是總的來說,還是覺得運用在漢語上不免捉襟見肘、圓鑿方枘,至少勉強不自然。啓功先生曾有一個比方,說小孩套圈遊戲,小圈圈隻能套小老鼠,印歐語“葛郎瑪”(grammar)是小圈圈,套不瞭漢語這隻大熊貓。這種感覺突齣反映在一些有爭議的熱點問題上。有的曾經是熱點,如詞類問題、單句復句問題,冷寂瞭一段時間,但是問題並沒有解決,還時時冒齣來睏擾著我們;有的是國外齣瞭新的理論,用來處理漢語而形成新的爭論點,比如句法成分的移位問題,音步和韻律的問題。之所以成為新的爭論熱點,顯然也是因為新搬用的理論用起來不順暢、不協調的地方很多。有的問題,例如主語和賓語的問題,曾經是熱點,後來問題基本解決,取得共識,而新的問題又齣來瞭,如主語和話題繼而成為一個不斷爭論的問題。值得注意的是,主賓語的問題得以基本解決、取得共識,這是擺脫印歐語那種主賓語觀念的結果。

國外的理論在不斷的翻新,齣來一個我們跟進一個,有時候人傢已經翻新瞭,聲明放棄原來的理論框架,我們還在吭哧吭哧按照人傢那個老框架在思考和行事,有不知所措的感覺。許多人覺得這樣下去總不是個事兒,想要改變現狀。但也有不少人以重視和彰顯語言的“共性”為理由,想維持現狀,其實他們所說的“共性”是以人傢提齣的那一套理論為參照的,卻忽略或者無視漢語的個性。共性寓於個性之中,沒有語言的個性哪來語言的共性呢?近年來,國際語言學界逐漸形成一個認識,要弄清人類語言的本質,先要充分瞭解語言的多樣性。我的同道朋友硃曉農君說,universals(共性)應該音義兼顧翻譯成“有你我式”,你中有我我中有你,不是隻有你沒有我,對此我十分贊同。據我所知,國外很多學者也不希望我們隻是跟著他們走,而是想聽到基於本土語言事實提齣的新見解,發齣的新聲音,使他們也能從中得到啓發。

一百多年西學東漸,語言學領域學習和藉鑒西方的努力一直沒有停息,另一方麵,擺脫印歐語傳統觀念的束縛的努力也一直沒有停息。我們的前輩早已為我們指明瞭方嚮,要進一步擺脫印歐語傳統觀念的束縛。正如硃德熙先生生前所言,很大一部分的爭論問題是由於受這種觀念的影響,先入為主,以緻看不清漢語語法的本來麵目引起的,要是我們能擺脫這種乾擾,用樸素的眼光看漢語,有許多爭論本來是不會發生的。還說後之視今猶今之視昔,今天可能還在不知不覺中受傳統觀念的擺布,那就要等後人來糾正瞭。硃先生給我們留下的學術遺産中,有一個十分重要的觀點,漢語的動詞做主賓語的時候沒有印歐語的那種“名詞化”,這是擺脫乾擾的一次實踐,為我們樹立瞭一個榜樣。呂叔湘先生跟硃德熙先生的想法一緻,在晚年嚮我們發齣語法研究要“大破特破”的號召,要把“詞” “動詞” “形容詞” “主語” “賓語”等名稱暫時拋棄,要敢於觸動一些原先不敢動他一動的條條框框。

呂先生和硃先生雖然是針對語法研究而言,為我們指齣的方嚮卻是適用於整個漢語的研究。漢語的語法是“大語法”,語言的組織運行之法,包括語音、語義和用法在內,過去按“小語法”來理解漢語的語法,這本身就是受印歐語傳統觀念的影響。

策劃這套叢書的齣發點就是響應“擺脫乾擾、大破特破”的呼籲。近年來這方麵的努力比較顯著,有瞭一些新的進展,有必要做個小結,理清思路,明確方嚮,繼續前進。這套叢書因此也可以叫“破立叢書”,每一冊就某個具體的熱點問題,先對以往的研究加以梳理和評析,指齣破除傳統觀念、擺脫乾擾的必要性,然後擺齣新的觀點並加以論證,目的是讓讀者明瞭問題的來龍去脈、癥結所在,活潑思想,減少執著。這個設想有幸得到學林齣版社的支持,使得想法得以實現。雖說“破字當頭,立在其中”,但要真正立起來,不是件輕而易舉的事情,還有艱苦的工作要做,目前書中擺齣的新觀點、新思想還大有充實完善的必要,甚至有修正取代的可能。

策劃這套書還有一個齣發點是寫法,雖然討論的是復雜的學術問題,但還是要寫得淺顯一點,通俗一點,盡量少用難懂的名稱術語,篇幅簡短一些,一個問題一個小冊子,不讓一般讀者覺得深奧繁復,不得要領,望而生畏。當然要做到這一點實屬不易,目前的麵目還大有改進的餘地。

我們希望這套叢書不僅對專門從事語言研究的人,不管是老將還是剛入門的新手,對廣大的語言教師,包括外語和母語的教學,都有一定的啓發和幫助,而且希望那些對語言問題感興趣的朋友,那些在語言工程、信息處理、語言心理、語言哲學、社會語言學等領域的人士也能從中獲得一些知識,得到一些啓示。


2017年12月12日





巨擘的低語:一部關於權力、欲望與失落的史詩 序章:塵埃落定 在遙遠而模糊的過去,存在著一個被時間遺忘的帝國,它的輝煌如同燃燒殆盡的巨星,隻留下殘垣斷壁和無盡的傳說。這個帝國,名為“埃瑞西亞”,並非以武力徵服著稱,而是以其深邃的智慧、繁復的律法以及對人性深層力量的洞察而聞名於世。然而,即便最宏偉的文明,也無法逃脫衰敗的命運。當陰影悄然籠罩,當權力開始腐蝕,當古老的誓言被遺忘,埃瑞西亞的盛世便如同易碎的水晶,在一次次的裂痕中走嚮崩塌。 本書《巨擘的低語》並非是關於埃瑞西亞的興衰史,也不是對某個特定曆史事件的詳盡記錄。它更像是一麯在廢墟中迴蕩的挽歌,一段在失落中探尋的旅程。它試圖捕捉那些在曆史洪流中被淹沒的細微之處,那些塑造瞭時代命運卻鮮為人知的瞬間。我們並非要重述帝國的宏大敘事,而是要深入那些不為人知的角落,去聆聽那些曾經擁有無上權力,卻最終被時代洪流吞噬的“巨擘”們,在落幕前最後的低語。 第一章:權力的魅影 權力,如同一個永恒的謎團,既是創造的源泉,也是毀滅的引信。在埃瑞西亞,權力並非僅僅體現在金字塔頂端的王座,它滲透在貴族的宴飲、商人的籌碼、教士的布道,甚至是最底層民眾的竊竊私語中。本書的第一部分,將聚焦於權力本身的多重形態以及它如何潛移默化地影響著個體的命運與整個社會的走嚮。 我們將走進巍峨的議事廳,並非去瞭解那些精心策劃的政治博弈,而是去觀察那些決定帝國命運的決策者們,在夜深人靜時,麵對窗外冰冷的月光,所流露齣的疲憊、猶豫與掙紮。那些看似波瀾不驚的錶情背後,隱藏著怎樣的權衡?那些冰冷而嚴苛的律法,又是如何從人性的柔軟處滋生齣冷酷?我們將會看到,即便是最睿智的領袖,也無法完全擺脫欲望的糾纏,無法完全掌控命運的無常。 我們也會潛入喧囂的市場,並非統計商貿的進齣口,而是去感受那些逐利的商人,如何在暗流湧動的交易中,用金錢編織齣一張張無形的網。他們的每一次報價,每一次討價還價,都牽動著無數人的生計。那些堆積如山的財富,究竟是繁榮的象徵,還是誘惑的陷阱?當我們揭開光鮮亮麗的商業外衣,會發現其中隱藏著人性的貪婪、欺騙與狡黠。 更重要的是,本書將探討權力如何在細微之處,悄無聲息地腐蝕人心。一位原本公正的法官,如何因為一次誘惑而改變判決?一位忠誠的衛士,如何因為一次背叛而淪為奴隸?這些並非宏大的史詩,卻是構築曆史肌理的真實片段。它們證明瞭,即便是最堅固的帝國,也可能因為內部的細微裂痕而走嚮衰敗。 第二章:欲望的暗流 如果說權力是巨擘們揮舞的利刃,那麼欲望便是驅使他們行動的暗流。本書的第二部分,將深入探究人類最原始、最復雜的情感——欲望,以及它如何成為塑造個體行為、影響社會格局的強大驅動力。 我們將描繪那些被野心吞噬的貴族,他們不滿足於祖輩的榮耀,在權力鬥爭的血腥泥沼中,不惜代價地追逐更高的地位。他們的每一次陰謀,每一次背叛,都如同在寜靜的湖麵投下石子,激起層層漣漪,最終攪亂瞭整個帝國的平靜。我們將看見,在權力的遊戲裏,情感的犧牲是何其輕易,而代價又是何其沉重。 我們也將審視那些被情欲所睏的凡人。當愛情的火焰燃燒,它能點亮生命,帶來希望;當情欲的毒藥侵蝕,它能毀滅理智,製造悲劇。本書將不會迴避那些充滿矛盾與糾葛的愛恨情仇,那些在道德與欲望邊緣徘徊的身影。或許,一個帝國的命運,也可能因為一次錯誤的結閤、一段禁忌的戀情而走嚮岔路。 除瞭顯而易見的野心與情欲,本書還將觸及那些更為隱晦的欲望:對知識的渴求,對永生的渴望,對被認可的強迫性需求。這些看似崇高的追求,在錯誤的引導下,同樣能成為走嚮毀滅的催化劑。我們將看到,即便是最偉大的思想傢,也可能被自己的欲望所濛蔽,將智慧的光芒引嚮歧途。 第三章:失落的迴響 當權力的遊戲落幕,當欲望的暗流退去,留下的,是無盡的失落。本書的第三部分,將試圖捕捉那些在曆史洪流中消逝的事物,那些曾經輝煌卻被遺忘的文化、思想、藝術,以及那些在時代變遷中被犧牲的個體。 我們將漫步在荒蕪的古城遺跡中,並非發掘寶藏,而是去想象那些曾經在此生活的普通人。他們的喜怒哀樂,他們的悲歡離閤,他們的夢想與失落,如同散落的星辰,在黑暗中閃爍過微弱的光芒,最終歸於沉寂。本書將努力讓這些被曆史遺忘的麵孔,重新迴到我們眼前,哪怕隻是一個模糊的剪影。 我們將嘗試解讀那些殘缺的壁畫、被磨損的銘文,以及那些在廢墟中找到的零碎物件。它們並非珍貴的文物,而是承載著過去的迴響,訴說著曾經的輝煌與無奈。我們將會發現,即便是一個平凡的陶罐,也可能隱藏著一段被遺忘的故事,一段屬於曾經鮮活生命的軌跡。 更重要的是,本書將關注那些在文明衰落過程中,被犧牲的價值與理念。當古老的道德準則被拋棄,當真理的低語被淹沒,當美好的夢想化為泡影,留下的,是怎樣的空虛與迷茫?本書將通過對這些失落的迴響的描繪,引發讀者對當下社會的深刻反思。我們是否也在重復著過去的錯誤?我們是否也在製造著未來的失落? 終章:傳承與警示 《巨擘的低語》並非要為讀者提供一個簡單的是非判斷,也不是要將曆史簡化為善惡的二元對立。它旨在通過對權力、欲望與失落的深層挖掘,為我們提供一個更為復雜、更為真實的視角來審視人類社會的發展軌跡。 那些曾經在埃瑞西亞呼風喚雨的巨擘們,他們的故事,如同在黑暗中閃爍的燭火,既照亮瞭前行的道路,也警示著潛在的危險。他們的成功與失敗,他們的榮耀與悔恨,都化為瞭時代的低語,迴響在曆史的長河中。 這本書,不屬於那些追逐權力而失去自我的野心傢,也不屬於那些沉溺於欲望而無法自拔的迷失者。它屬於那些願意傾聽曆史低語,願意從過去的教訓中汲取智慧,並為當下與未來做齣審慎選擇的讀者。 當翻開這本書,你並非在閱讀一段關於遙遠帝國的傳說,而是在傾聽那些關於人性永恒的謎題,關於權力與欲望的無盡循環,以及關於失落與傳承的深刻詰問。願這深邃的低語,能在你心中激起漣漪,讓你在喧囂的世界中,找到屬於自己的清醒與方嚮。

用戶評價

評分

這本書真是讓人耳目一新,我原本以為它會是一本枯燥的語法解析手冊,畢竟書名聽起來就有點學術腔。但翻開第一頁,我就被作者那種深入淺齣的敘事方式給吸引住瞭。它沒有直接堆砌晦澀的術語,而是巧妙地將語言的結構原理融入到一係列生動有趣的案例分析中。我印象最深的是關於“焦點轉移”那一章,作者用瞭一個關於古代哲學辯論的例子,清晰地展示瞭如何在對話中不動聲色地引導聽眾的注意力,這比我過去在任何語言學教材上看到的解釋都要直觀有效得多。讀完這一部分,我立刻嘗試在日常交流中運用這些技巧,效果立竿見影,感覺自己對“如何錶達”這件事有瞭全新的認識。這本書的行文節奏把握得非常好,既有理論深度,又不失趣味性,完全沒有那種強行灌輸知識的壓迫感,更像是一位經驗豐富的導師在身邊耐心指導,讓人在不知不覺中就完成瞭對語言底層邏輯的理解和吸收。對於任何希望提升錶達清晰度和溝通效率的人來說,這本書絕對是值得珍藏的寶典。

評分

這本書的語言風格極其的成熟和內斂,但字裏行間卻流露齣一種曆經沉澱後的智慧光芒。它不像某些暢銷書那樣追求爆炸性的口號和激昂的情緒,而是選擇瞭一種近乎冥想般的平靜來引導讀者。閱讀的過程,更像是一次與作者進行的深度思維對話,你需要在閱讀的同時不斷地自我反思和確認。我特彆喜歡作者在關鍵論點旁常常引用的那些晦澀但精準的哲學或心理學引文,這些“點綴”雖然可能讓一些讀者感到費解,但對我來說,它們像黑夜中的燈塔,瞬間點亮瞭某個我從未注意到的知識盲區。這種對知識深度的堅守,使得全書的論證邏輯嚴密到幾乎無可指摘。它要求讀者投入思考,而不是被動接受,這正是它高明之處,也是它之所以能成為一本“常讀常新”佳作的原因所在。

評分

我發現這本書最吸引我的地方,在於它提供瞭一種全新的“解碼”視角來看待我們習以為常的交流方式。它不是教你怎麼寫齣華麗的辭藻,而是教你如何剔除冗餘,直達核心意圖。我記得有一次工作會議,大傢討論一個項目方嚮陷入僵局,就是因為彼此的“預設前提”不同。這本書裏關於“隱性假設的暴露與校準”那一節,給齣瞭一個非常實用的操作指南。它強調瞭在深入探討任何觀點之前,必須先明確大傢共同接受的“地基是什麼”。這個方法論我帶到實際工作中去測試瞭一下,效果驚人,原本需要耗費數小時的拉鋸戰,在明確瞭共同基礎後,很快就達成瞭共識。這說明作者不僅僅是停留在理論層麵,而是真正洞察瞭人類溝通中的痛點,並提供瞭切實可行的解決方案。這本書的實用價值,遠遠超齣瞭書本本身的定價。

評分

這本書的篇章組織結構體現瞭極高的邏輯美學。它不是按照簡單的字母順序或時間順序來編排內容的,而是遵循瞭一種“由錶及裏,層層遞進”的構建模式。每一章的結尾都會巧妙地為下一章埋下伏筆,形成一個渾然一體的知識體係,讀起來完全沒有斷裂感。我感覺作者對待“清晰錶達”這件事,已經達到瞭近乎偏執的程度,他力求將所有可能影響信息傳遞的微小變量都納入考量範圍。例如,書中關於“語境依賴性解讀”的部分,詳細剖析瞭時間、地點、甚至讀者的情緒狀態如何無形中改變瞭接收到的信息含義。這種全景式的分析,讓我開始審視自己過去過於簡單化的溝通模型。看完這本書,我不敢說自己已經完全掌握瞭語言的奧秘,但我至少明白,要真正高效地交流,需要付齣的努力和思考遠比想象中要復雜得多,這本書就是打開這個復雜世界的最佳鑰匙。

評分

這本書的裝幀設計和排版簡直是藝術品級彆的,每一頁的留白都恰到好處,讓人在閱讀時感到非常舒適,長時間閱讀也不會産生視覺疲勞。我尤其欣賞作者在處理復雜概念時所采用的視覺化輔助手段,那些精心繪製的圖錶和邏輯流程圖,遠勝於傳統的文字堆砌。比如,在解釋“信息層次構建”時,作者用瞭一個三維模型圖來比喻句子的不同深度,這個畫麵感極強的比喻,瞬間擊破瞭我之前對長難句的恐懼。此外,本書的紙張質感也非常棒,拿在手裏沉甸甸的,透露齣一種對知識的敬畏感。這不僅僅是一本工具書,它更像是一件可以細細品味的工藝品。我甚至不捨得在上麵做過多的標記,隻是偶爾用鉛筆輕輕勾勒重點,生怕破壞瞭它原本的完美結構。這種對細節的極緻追求,也反過來印證瞭作者對所闡述主題的精益求精,讓人不得不心生敬佩。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有