梵漢本根本說一切有部律典詞語研究(精)

梵漢本根本說一切有部律典詞語研究(精) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

陳明 著
圖書標籤:
  • 佛教
  • 律典
  • 梵漢對比
  • 說一切有部
  • 詞語學
  • 精研
  • 佛教研究
  • 漢譯佛經
  • 佛教哲學
  • 古代文獻
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京大學齣版社
ISBN:9787301291733
版次:1
商品編碼:12352483
包裝:精裝
叢書名: 國傢哲學社會科學成果文庫
開本:16開
齣版時間:2018-03-01
用紙:純質紙
頁數:384
字數:380000

具體描述

內容簡介

  《梵漢本根本說一切有部律典詞語研究》以中古漢譯的根本說一切有部係列律事以及其他律典為研究對象;以梵漢本《破僧事》《藥事》《皮革事》、《摩訶僧祇律·明威儀法》、《齣傢事》等律典為重點,進行漢語史意義上的分析。本書稿利用已刊的梵語律典,與漢譯律典進行比較研究,運用語言接觸理論,不僅解釋疑難詞語的含義,而且梳理常用詞語的演變曆程,以揭示律典在中古漢語史研究方麵的獨特價值,對目前中古漢語史研究提供梵漢對勘的實證語料以及詞語的解讀,為探索中古漢語的詞匯與語法演變的規律提供實證分析。

作者簡介

  陳明,北京大學東方學係文學博士,北京大學外國語學院南亞學係教授,博士生導師,主要研究方嚮:印度古代語言文學 、佛經語言與文獻、中印文化交流史(側重醫學文化交流史)等。著有專著《中古醫療與外來文化》等。

目錄

目 録
序 言 王邦維
前 言
第一章 中古佛教律典的梵漢語料概觀
第一節 中古律典的梵漢文本概述
第二節 中古漢譯律典詞語研究的語料來源
第三節 中古律典詞語的研究趨勢與方法
第二章 根本説一切有部律典的翻譯及其流傳
第一節 “遍翻三藏、偏功律部”:義浄的翻譯事業
第二節 根本説一切有部律典漢譯本的敦煌與西域寫捲及其比勘
餘 論
第三章 梵漢本根本説一切有部律典的名物詞選釋
第一節 音譯名物詞選釋
第二節 意譯名物詞選釋
第四章 梵漢本根本説一切有部律典的疑難詞選釋
第一節 音譯疑難詞選釋
第二節 意譯疑難詞選釋
第五章 梵漢本根本説一切有部律典的常用詞選釋
第一節 有梵本對應的常用詞選釋
第二節 無梵本對應的常用詞選釋
第六章 根本説一切有部律典譯本的句法處理
第一節 漢譯本對梵本的句式轉換或句型改譯
第二節 漢譯時不改變句型而對句子內部的成分加以調整
結 語
主要參考文獻
詞語索引
緻 謝
《梵漢本根本說一切有部律典詞語研究》是一部嚴謹的學術專著,其核心研究對象是根本說一切有部(Mūlasarvāstivāda)的律藏經典,並著重於對其梵文原典與漢譯本之間詞語的對應與差異進行深入的考證與分析。本書的齣現,填補瞭當前佛教語言學研究領域中對這一重要部派律典詞匯研究的空白,為學界提供瞭寶貴的研究資料與方法論參考。 研究的必要性與價值: 根本說一切有部作為佛教早期部派中極其重要的一支,其律典的完備性、係統性以及對後世佛教,尤其是漢傳佛教律宗的影響,是不容忽視的。律典不僅是僧團生活、戒律製度的基石,更承載瞭豐富的佛教思想、倫理觀念以及對人生、社會、宇宙的深刻洞見。然而,隨著曆史的演變,許多梵文原典已散佚,幸存的梵文材料與漢譯本之間也存在著復雜的關係,詞語的翻譯、演變、誤譯等問題,直接影響著我們對佛教思想原貌的理解。 本書的研究正是直麵這一挑戰,通過精細的詞語比對,旨在揭示梵文原典的精準含義,考證漢譯本的翻譯策略,辨析兩者之間的細微差彆,甚至挖掘因翻譯過程而産生的意義偏移或信息丟失。這對於: 準確理解佛教戒律與教義: 律典是實踐的指南,詞語的準確理解是實踐的根本。通過詞語研究,可以更清晰地把握根本說一切有部的戒律精神和教義內涵。 溯源佛教思想演變: 詞語的演變是語言和文化演變的重要體現。對梵漢詞語的比對,能夠幫助我們梳理佛教思想在傳播過程中,如何在不同語言文化環境中進行適應與轉化。 糾正以往研究中的誤解: 許多對律典的理解可能受到早期翻譯質量的影響。本書的研究能夠為糾正曆史遺留的翻譯誤讀提供堅實依據。 為後續研究奠定基礎: 本書的詞語研究成果,將成為未來深入研究根本說一切有部哲學、倫理、社會等各個方麵的重要基石,為相關領域的學者提供豐富的語義信息和研究綫索。 研究的內容與方法: 本書的研究範疇極為聚焦,以“詞語”為核心,深入到根本說一切有部律典的字裏行間。其研究方法具有以下幾個突齣特點: 1. 梵漢對應分析: 這是本書最核心的研究方法。研究者選取瞭根本說一切有部律典中具有代錶性的梵文詞匯,通過仔細比對不同版本的梵文寫本(若有)與相應的漢譯本(如《根本說一切有部尼陀那度》等),進行一對一的詞語對應分析。這需要研究者具備紮實的梵文功底與深厚的漢文功力,能夠理解詞匯在不同語言中的細微差彆。 2. 詞義考證與辨析: 對於每一個選取的詞語,研究者都將追溯其在梵文原典中的本義、引申義,並考察其在具體語境中的實際用法。然後,對照漢譯本,分析譯者是如何理解和處理該詞的,是采用瞭直譯、意譯、還是有特定的翻譯策略。尤其關注那些意義不明確、容易産生歧義或存在翻譯難點的詞匯。 3. 曆史語境的梳理: 詞語的意義並非固定不變,而是深受其所處曆史、文化、社會語境的影響。本書的研究並非孤立地看待詞語,而是會結閤根本說一切有部所在的時代背景、部派思想的特點,以及其在傳播過程中的曆史節點,來理解詞語的特定含義。 4. 文獻學的嚴謹性: 在詞語研究過程中,本書極為重視對原始文獻的尊重與考據。對於梵文寫本的選擇、漢譯本的版本考訂,都力求嚴謹,並會在必要時注明所引用的具體文獻版本,以保證研究的可靠性。 5. 語言學理論的運用: 本書的研究也可能藉鑒相關的語言學理論,如語義學、曆史語言學、對比語言學等,以更係統、更科學地解釋詞語的變遷、翻譯策略的背後邏輯。 本書可能涉及的重點詞匯範疇(基於對佛教律典的普遍理解,並非具體內容): 雖然無法預知本書的具體詞匯選錄,但可以推測,其研究對象極有可能涵蓋以下幾類關鍵的律典詞匯: 戒律術語: 如“戒”(śīla)、“律”(vinaya)、“波羅提木叉”(prātimokṣa)、“遮”(dharmā)、“製”(vinaya)、“隨順”(anudharma)、“隨違”(virodha)等。這些是律藏的核心,對它們的理解直接關係到對戒律製度的把握。 僧團組織與生活相關詞匯: 如“僧伽”(saṃgha)、“比丘”(bhikṣu)、“比丘尼”(bhikṣuṇī)、“沙彌”(śrāmaṇera)、“齣傢”(pravrajyā)、“受戒”(upasampadā)、“衣”(cīvara)、“鉢”(pātra)、“住處”(vihara)、“乞食”(piṇḍapāta)、“羯磨”(karma)、“說戒”(poṣadha)等。這些詞匯構成瞭僧團運作的語言基礎。 修行實踐與道德規範詞匯: 如“定”(samādhi)、“慧”(prajñā)、“善”(kuśala)、“不善”(akuśala)、“無記”(avyākṛta)、“慚”(hrī)、“愧”(apatrāpyatā)、“慈”(maitrī)、“悲”(karuṇā)、“喜”(muditā)、“捨”(upekṣā)等。這些詞匯反映瞭佛教的修行方法與倫理要求。 佛教本體論與認識論詞匯(在律典中亦有體現): 即使是律典,也往往蘊含著深層的哲學思考。可能涉及“色”(rūpa)、“受”(vedanā)、“想”(saṃjñā)、“行”(saṃskāra)、“識”(vijñāna)(五蘊)、“界”(dhātu)、“處”(āyatana)、“緣起”(pratītyasamutpāda)等與佛教基本概念相關的詞匯。 特殊或難以翻譯的梵文詞匯: 許多梵文詞匯具有多重含義或特定的文化背景,翻譯起來極為睏難。例如,一些錶示行為、狀態、或細微心理活動的詞匯,需要研究者深入考證,纔能還原其本義。 本書的結構與敘事風格(推測): 本書的結構預計會清晰而有條理。通常,此類學術專著會在引言部分闡述研究背景、意義、目的、以及研究方法。主體部分會按照詞語的類彆、重要性或字母順序進行編排,每一個詞語的分析都會包含梵文原文、漢譯本對應詞、詞義考證、語境分析、以及可能的翻譯問題討論。結論部分則會總結研究成果,並指齣其對佛教史、佛教語言學、乃至文化交流史研究的貢獻。 敘事風格上,本書必將是嚴謹、客觀、學術化的。語言上會力求精確,避免空泛的議論,而是以詳實的考證和無可辯駁的證據說話。對於不同觀點,會進行客觀的呈現與辨析。 本書的讀者對象: 本書的目標讀者群主要是: 佛教史研究者: 尤其是對根本說一切有部、律宗史有深入研究的學者。 佛教語言學研究者: 對梵漢佛教經典詞匯、翻譯史感興趣的專傢。 佛教學領域的學生: 能夠為他們提供深入理解佛教經典,掌握學術研究方法的範本。 對佛教文獻、文化有濃厚興趣的讀者: 隻要具備一定的耐心和學習能力,也能從本書中獲益。 總而言之,《梵漢本根本說一切有部律典詞語研究(精)》是一部具有開創性意義的學術著作。它以嚴謹的治學態度,深厚的專業功底,聚焦於根本說一切有部律典中至關重要的“詞語”層麵,通過細緻的梵漢比對與深入的語義考證,不僅有助於我們更準確地理解這一重要部派的戒律思想與教義內涵,也為佛教語言學、文獻學研究開闢瞭新的視角,是相關領域不可或缺的參考書。

用戶評價

評分

說實話,剛拿到這本書時,我還有點擔心它會過於枯燥晦澀,畢竟涉及的是極其專業的古代語匯和宗派理論。但閱讀過程中,我發現自己完全被作者構建的知識迷宮所吸引。他不僅僅是在羅列詞條和解釋含義,而是在講述一個關於“思想如何被錶達和固化”的精彩故事。那種探索的樂趣,來自於對每一個字、每一個概念的來龍去脈的追溯。就像一個古代的考古學傢,在發掘被時間掩埋的碎片,然後將其小心翼翼地拼湊還原。我發現自己常常會因為一個詞條的深入剖析,而不得不停下來,去迴顧和修正自己過去對整個教派思想的整體認知。這種顛覆性的學習體驗,是閱讀其他普通學術專著難以比擬的。它強迫你進行深層次的思考,而不是淺嘗輒止地接受結論,這纔是真正有價值的研究成果。

評分

我必須坦白,這本書的閱讀體驗是具有一定挑戰性的,它絕非那種可以輕鬆消遣的休閑讀物。它更像是一塊需要耐心打磨的璞玉,你需要投入大量的時間和精力去跟隨作者的思緒,去理解那些繁復的論證過程。但我可以保證,一旦你跨越瞭初期的門檻,那種知識被係統化、被清晰梳理的感覺,是其他任何地方都難以替代的。特彆是對於那些對佛教義理的底層架構感到好奇的讀者,這本書提供瞭無可替代的深度剖析。作者的行文風格極為嚴謹,邏輯推進猶如精密的手術刀,毫不拖泥帶水,直插核心。我尤其欣賞它在處理那些跨語言、跨時代概念轉換時所展現齣的敏銳洞察力。在我看來,這本書的價值在於它構建瞭一個堅實的知識框架,讓原本零散的知識點得以係統地串聯起來,極大地提升瞭對整個思想體係的宏觀把握能力。

評分

這本書的裝幀和排版也做得相當到位,這對於一本需要頻繁查閱的工具性學術著作來說至關重要。清晰的字體、閤理的頁邊距,以及嚴謹的索引係統,都體現瞭編者對讀者的尊重和對學術規範的堅持。在實際使用中,查找特定術語的效率非常高,這極大地節省瞭我寶貴的研究時間。我之前花大量精力去比對不同譯本之間的細微差異,但這本書提供瞭一個高度整閤和批判性的視角,直接指明瞭最具學術共識或最具爭議性的那幾個關鍵點。它就像一個高度精煉的知識提純器,把最精華、最核心的語義辨析濃縮在內。對於那些時間有限但要求極高的研究者來說,這本書的實用價值是無法用言語完全衡量的,它直接提升瞭工作的效率和研究的深度上限。

評分

這本書給我帶來的最直接感受是“專業”與“權威”。我接觸過不少關於佛教經典的注釋和研究資料,但能達到這種程度的細緻和係統性的梳理,實屬罕見。它不像某些流行讀物那樣,為瞭追求易讀性而犧牲瞭學術的嚴謹性,相反,它毫不妥協地展現瞭最前沿、最深入的學術探討。很多我原本認為是理所當然的理解,經過作者的細緻辨析後,纔發現其背後隱藏著復雜的發展脈絡和曆史背景。這對於那些緻力於嚴謹學術寫作的人來說,簡直是如獲至寶。它提供的不是簡單的答案,而是解決問題的完整工具箱和方法論。我個人在撰寫研究報告時,發現自己引用其中的論證結構和對特定詞匯的界定,極大地增強瞭我論述的說服力和深度。這本書的齣版,無疑是為相關領域的研究設立瞭一個新的標杆,其貢獻無法估量。

評分

這本書真是讓人眼前一亮,光是拿到手裏就能感受到那種沉甸甸的分量,不僅是實體上的,更是內容上的厚度。我最近沉迷於古代文獻的整理工作,經常需要在浩如煙海的古籍中搜尋零星的綫索,而這本著作就像是一個精準定位的導航儀,一下子把許多原本模糊的概念拉到瞭清晰的視野之中。尤其是它對一些關鍵術語的考證,簡直到瞭吹毛求疵的地步,讓人不得不佩服作者的紮實學問和不懈的鑽研精神。我之前在解讀一些佛經中的特定段落時,總是感覺隔著一層紗,不得其解,但讀完這本書的某些章節後,那層迷霧豁然開朗,原來背後的語境和邏輯鏈條是如此嚴密。它不僅僅是一本詞典式的工具書,更像是一部深入骨髓的文化史詩,通過詞語的演變,勾勒齣瞭那個時代思想的脈絡。對於任何一個想深入研究早期佛教思想,特彆是那些專注於部派佛教曆史脈絡的學者或愛好者來說,這本書絕對是案頭必備的珍寶,每一次翻閱都能帶來新的啓發和理解上的飛躍。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有