基本信息 書 名:全新正版 學生實用英漢大詞典【第6版】 總 主 編:劉銳誠 ISBN編號:9787500635758 版次:2015年1月第9次印刷 齣 版 社:中國青年齣版社 定價:60.00元 開 本:32開 尺寸:210*150*60mm(高*寬*厚) 編輯推薦 《學生實用英漢大詞典》是根據國傢教育部製訂的《英語課程標準》和我國英語教學(主要是中學英語教學,同時兼顧大學本科英語教學)的實際情況編寫而成的,是一部可與中學英語教材配閤使用的工具書。本詞典共收20,000餘詞目,加上派生詞、詞、詞組和習語,所收詞條達28,000餘條。大學英語四級考試所用詞匯都已收入,因此,該詞典在上大學後讀本科時仍然適用。 麵對龐大的詞庫,為瞭使不同學段、不同地區的學生都方便使用,我們在1600個中考詞匯前標注圓圈號(°),在3500個高考課標詞匯前標注星號(*),在英美國傢“zui常用詞”後標注實心五角星號(★),在英美國傢“很常用詞”後標注空心五角星號(☆),真正做到瞭“學生實用”! 內容簡介 《學生實用英漢大詞典》除對英語常用詞匯予以重點闡述講解之外,還從高考、中考的實際需要齣發,將中學生應知應會的基礎英語知識進行瞭較為全麵係統地歸納和總結,突齣瞭實用性,培養學生學習英語的能力、提高運用英語的水平。本詞典有以下幾個主要特點: 一、正文中,《英語課程標準》要求掌握的詞匯用星號“*”標明,並在“附錄19”中,以英漢對照一覽錶的形式,將這些中學生所用的詞匯集中列齣,以利集中學記。 二、在常用詞目後,附有學好該詞必須掌握的各種重要的相關知識,如:列齣瞭該詞的同義詞、反義詞、同音詞、同形詞等,標明瞭各種詞形變化及隨之引起的讀音變化、名詞是否可數、動詞是否及物、形容詞有無比較等級等等。 三、對學生在學習英語過程中常會遇到的難點、要點和易錯點以及相關文化背景知識等,以醒目的形式(如:用黑三角“▲”,大方框“□”等)標齣,並予以舉例、講解、歸納、辨析;對動詞及詞組的各種用法,以“句型公式”簡潔說明。 四、為瞭增加本詞典的實用性,漢語中的疑難字全部加注漢語拼音。 五、26個字母的起始頁,均有該字母及其組閤的拼讀規則;並在附錄8中收有3種常用音標(國際音標、KK音標和韋氏音標)對照錶、英語國際音標變化錶,提供瞭必要的拼讀基礎知識。 六、將基礎英語語法和語音知識以30個插頁的篇幅予以係統講解,統一放在每個整百頁碼之處,便於學習和查閱。 七、文中配有26幅英語故事題頭插圖、467幅釋義解難隨文插圖、20麵整頁分類情景彩色插圖(將常見事物的名稱,以“英、漢、圖”三對照的形式展現且頁碼尾數都是“97”、“98”),有利於準確理解和熟練掌握身邊常見事物的英語名稱,有利於學生用英語進行思維,從而提高英語的口頭筆頭錶達能力。 八、詞典中還收入世界主要地名和曆史重要人物。國傢詞條中除注明所在洲及其首都名稱外,本族語為英語的國傢還附有地圖、的插圖,人物詞條中還有生平簡介。 九、附錄中除收有20種實用知識外,“附錄21:分類索引”把分散在詞典中的近義詞辨析、同義詞及反義詞歸納、西方文化背景知識等重點講解內容的主題進行分類編排,方便學生迅速檢索。 十、本詞典原為單色印刷,現改為雙色印刷,重點突齣,條理清晰,並且能給讀者賞心悅目的感覺。 本詞典還有縮印本,以方便學生隨身攜帶使用。
目錄
前言
怎樣使用這本詞典 一、詞條 二、注音 三、詞形變化 四、釋義 五、符號 六、語音和語法 七、加注漢語拼音 八、其他 略語錶 代號錶 學生實用英漢大詞典正文(A~Z) 讀音規則(見各字母起始頁) 語法插頁 語音語調 形容詞和副詞 英語與美語的差異 加後綴時的拼寫規則 冠詞名詞 代詞 主語和謂語的一緻 動詞的種類和基本形式 陳述句、疑問句、祈使句、感嘆旬 陳述句的否定形式 數詞 動詞的時態 動詞的語態 動詞的語氣 非謂語動詞 倒裝句 英語單詞記憶法 英語快速閱讀法 詞類、句子成分及簡單句的基本句型 簡單句、並列句、復閤句 形容詞性從句 名詞性從旬(含強調句型) 直接引語和間接引語 簡易圖析法 副詞性從句 圖解插頁 1.文具 2.食品、食具 3.衣物、鞋帽 4.體育器材 5.樂器 6.傢用電器 7.工具 8.雜物 9.水果 10.蔬菜 11.昆.蟲 12.水生生物(一) 13.水生生物(二) 14.自然 15.車輛 16.專用車輛 17.車船 18.人物 附錄 附錄1英語應用文 附錄2 英語標點符號 附錄3 大寫和斜體 附錄4 常見英語詞綴詞根錶 (1)前綴 (2)後綴 (3)詞根 (4)常見後綴發音錶 附錄5 常見英美不同用詞對照錶 附錄6 不規則動詞錶 (1)正錶 (2)副錶 附錄7 英語三種書寫體對照錶 附錄8 音標錶 (1)國際音標與KK音標、韋氏音標對照錶 (2)英語國際音標變化錶 附錄9 度量衡錶 (1)公製 (2)英美製 附錄10 常見符號錶 附錄11 化學元素錶 附錄12 希臘字母錶 附錄13 普通英美人名錶 附錄14 英國國王一覽錶 附錄15 美國總統一覽錶 附錄16 英國行政區劃一覽錶(附:英國地圖) 附錄17 美國州及首府一覽錶(附:美國地圖) 附錄18 世界各國傢、地區、首都(或首府)及貨幣名稱錶 附錄19 《英語課程標準》詞匯錶 附錄20 日常交際用語錶 附錄21 分類索引(詞條內小插圖、大方框、黑三角中的內容) (一)同反義詞辨析 (1)動詞部分 (2)名詞部分 (3)其他部分 (二)詞匯的正確使用 (三)單詞的讀音與拼寫 附錄22 主要參考書目錄
從純粹的工具實用性角度來看,這本詞典的檢索效率也達到瞭一個非常高的水平。我特彆欣賞它所采用的詞條組織結構。它似乎在每一個詞條的布局上都遵循瞭一個清晰的邏輯流:首先是最核心的意義,接著是相關的搭配和固定用語,然後是不同語境下的擴展意義,最後纔是派生詞和例句。這種層層遞進的結構,讓我在需要快速確認基本含義時,不必被冗長的解釋所乾擾;而在需要深入研究時,又能順理成章地嚮下挖掘更深層次的信息。此外,它的附錄部分也做得非常實用,不像很多詞典的附錄是聊勝於無的裝飾品。這裏麵包含瞭非常實用的語言知識點,比如常用動詞的搭配、介詞的用法總結,甚至還有一些關於標點符號使用的規範說明。這些“邊角料”信息,恰恰是我們在寫作中經常遇到卻又容易忽略的細節。總而言之,這本詞典的設計理念是全麵的、以用戶為中心的,它提供的價值遠超其作為一本查詞工具的單一功能定位。
評分作為一名語言學習的“老油條”,我一直很看重詞典的係統性和跨文化交流的維度。這本書在這方麵做得尤為齣色。它不僅僅停留在“英譯漢”或“漢譯英”的層麵,而是深入探討瞭語言背後的文化差異和思維模式。例如,對於一些在英語文化中非常重要但中文裏沒有直接對應物的概念詞,它沒有選擇簡單地意譯,而是提供瞭詳盡的背景說明,甚至引用瞭一些文化典故或曆史事件來佐證。這種做法極大地幫助我構建瞭更立體的語言認知框架。我記得有一次,我正在為一個英美文學作品中的特定修辭手法做筆記,在綫資源給齣的解釋總是流於錶麵,但當我查閱這本詞典時,它給齣瞭非常精煉但信息量巨大的解釋,並且將這個修辭手法與其他幾個相似的錶達進行瞭對比分析,指齣瞭它們細微的語義漂移。這種高屋建瓴的對比分析,是我在學習過程中最渴望獲得的知識點。它教會我如何像母語者一樣去“思考”語言,而不是僅僅停留在詞匯的堆砌上。
評分這本詞典真是齣乎我的意料,本來以為這種老牌的工具書在信息爆炸的時代會顯得有些力不從心,但實際使用下來,感覺它依然是書架上的常青樹。我最近在準備一個跨學科的研究項目,需要處理大量的專業術語和一些比較生僻的固定搭配。很多在綫詞典在處理這些復雜語境時,要麼釋義過於簡略,要麼給齣的例句非常生硬、不貼近實際應用。然而,這本書的編纂質量非常紮實,它對詞義的梳理非常到位,尤其是對於那些多義詞,它能清晰地劃分齣不同的語境下的含義側重,並且提供瞭大量來自真實語料庫的例句。這些例句不是那種教科書式的、脫離生活的句子,而是真正能在閱讀外文原版文獻時遇到的錶達。比如,我對某個動詞的第三種引申義感到睏惑,在綫工具往往隻給齣一個模糊的解釋,但我翻閱這本大詞典後,發現它不僅給齣瞭精準的中文對應,還配瞭兩個來自不同領域的小語段,一下子就讓我明白瞭如何在我的研究報告中恰當地使用這個詞。這種深度和廣度,是快速檢索工具難以替代的。它不僅僅是一個查詞工具,更像是一位細心的語言導師,引導你理解詞語背後的文化和邏輯結構。對於任何需要進行深度閱讀和寫作的人來說,這種細緻入微的講解是無價之寶。
評分我必須承認,我最初選擇這本詞典是齣於一種情懷,畢竟“學生實用”這個名字伴隨瞭幾代人。然而,真正讓我感到驚艷的是它的更新速度和對當代語言變化的捕捉能力。作為一個經常接觸前沿科技文獻的人,我發現很多新的技術詞匯和網絡流行語,即便是那些比較新的錶達,這本書中也都有收錄和解釋。這讓我感到非常踏實,不必擔心我查到的信息已經過時。在排版和設計上,它也做瞭很多符閤現代人閱讀習慣的優化。字體清晰度非常高,行距和字號的設置也經過瞭深思熟慮,長時間查閱眼睛不容易疲勞。更值得稱贊的是它的版式設計,很多復雜的詞條,比如涉及詞源、詞綴分析或者同義詞辨析的部分,都用不同的符號或顔色進行瞭有效區分,使得信息獲取的效率大大提高。我過去用彆的工具書時,經常因為找不到關鍵信息而浪費時間,但翻閱這本時,我能迅速定位到我需要的那部分解釋。這種高效的設計哲學,體現瞭編纂者對用戶體驗的深刻理解,絕對不是那種敷衍瞭事的印刷品。
評分讓我印象最深的是它在處理俚語和習語方麵的細緻程度。這是一個巨大的挑戰,因為這些非正式錶達往往是動態變化的,而且非常依賴語境。很多工具書乾脆放棄收錄,或者隻是簡單地給齣字麵意思,完全喪失瞭實用性。但這本詞典顯然投入瞭大量的精力來梳理這些“活的”語言成分。它不光收錄瞭那些常見且穩定的習語,對於一些新興的、正在流行的網絡俚語,也有謹慎而準確的標注和解釋,明確指齣其使用場閤的限製性。更關鍵的是,它在解釋習語時,會給齣一個“語用提示”,告訴我這個錶達在正式場閤是否適用,或者它可能帶有何種感情色彩(幽默、諷刺、陳舊等)。這對我參與國際交流時的錶達準確性至關重要。我不再擔心因為使用瞭不閤時宜的錶達而造成尷尬或誤解。可以說,它為我搭建瞭一個從書本知識到實際社交場景的有效橋梁,讓我對口語和非正式書麵語的把握更加自信和遊刃有餘。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有