在儒家之外,老子和庄子另辟了一条更宽广的路,带来一种更的人生智慧。学贯中西的国学大师林语堂,于风趣中见睿智,*所未有地“以庄解老”,将老庄思想的独特魅力娓娓道来;抛开烦琐的训诂考辨,用人生的阅历、生命的觉悟去品味老庄哲学,将那原本生涩难解的文字赋予血肉,给予全新的灵魂。
林语堂(1895—1976),一代国学大师,曾多次获得诺贝尔文学奖提名的中国作家。著有《生活的艺术》《吾国与吾民》《京华烟云》等,并将孔孟老庄哲学和陶渊明、李白、苏东坡、曹雪芹等人的文学作品英译推介海外,是一位以英文书写扬名海外的中国作家,也是集语言学家、哲学家、文学家于一身的知名学者。
绪 论
序 文
第*篇 道的性质
第*章 论常道
第二章 相对论
第三章 无为而治
第四章 道之德
第五章 天 地
第六章 谷 神
第二篇 道的教训
第七章 无 私
第八章 水
第九章 自满的危险
第十章 抱
第十一章 “无”的用处
第十二章 感 官
第十三章 荣 辱
第三篇 道的描摹
第十四章 太初之道
第十五章 古之善为士者
第十六章 知常道
第十七章 太 上
第十八章 道 废
第十九章 知所属
第二十章 人与我
第二十一章 道的显现
第二十二章 争之无益
第二十三章 同于道
第二十四章 余食赘形
第二十五章 四大法
第四篇 力量的源泉
第二十六章 轻与重
第二十七章 袭 明
第二十八章 守其雌
第二十九章 戒干涉
第三十章 戒用兵
第三十一章 不祥之器
第三十二章 道似海
第三十三章 自 知
第三十四章 大道泛滥
第三十五章 道之平
第三十六章 生命的步骤
第三十七章 天下自正
第三十八章 堕 落
第三十九章 全 道
第四十章 反的原则
第五篇 生活的准则
第四十一章 道家的特性
第四十二章 强梁者
第四十三章 至 柔
第四十四章 知 足
第四十五章 清 正
第四十六章 走 马
第四十七章 求 知
第四十八章 以无为取天下
第四十九章 民 心
第五十章 养 生
第五十一章 玄 德
第五十二章 袭常道
第五十三章 盗 夸
第五十四章 身与邦
第五十五章 赤子之德
第五十六章 无荣辱
第六篇 统治的理论
第五十七章 治 术
第五十八章 政 闷
第五十九章 如 啬
第六十章 治大国
第六十一章 大国和小国
第六十二章 善人之宝
第六十三章 难 易
第六十四章 终 始
第六十五章 大 顺
第六十六章 百谷王
第六十七章 三 宝
第六十八章 不争之德
第六十九章 掩 饰
第七十章 不我知
第七十一章 病
第七十二章 论罚(一)
第七十三章 论罚(二)
第七十四章 论罚(三)
第七十五章 论罚(四)
第七篇 箴 言
第七十六章 强 弱
第七十七章 张 弓
第七十八章 莫柔于水
第七十九章 平 治
第八十章 理想国
第八十一章 天之道
想象的孔老会谈
一般说来,老、庄思想的基础和性质是相同的。不同的是:老子以箴言表达,庄子以散文描述;老子凭直觉感受,庄子靠聪慧领悟;老子微笑待人,庄子狂笑处世;老子教人,庄子嘲人;老子说给心听,庄子直指心灵。
若说老子像惠特曼,有宽大慷慨的胸怀,那么,庄子就像梭罗,有个人主义粗鲁、无情、急躁的一面。再以启蒙时期的人物作比,老子像那顺应自然的卢梭,庄子却似精明狡猾的伏尔泰。
庄子尝自述:“思之无涯,言之滑稽,心灵无羁绊。”可见,他是属于嬉戏幻想的一型,站在作家的立场,他又是极端厌恶官吏的一派。
当然,一位看到儒家救世愚行的虚无主义者,多少想从其他方面获取某些娱乐性的补偿,如果只因儒家的失败,便期望他戴上一副沮丧的假面具,确是极不公平的要求。因此,西方人不必再批评孔子,因为单单庄子一人对他的攻击就已经够严苛了。
关于老子的事迹,我们几无所知,仅知他生于公元前571 年的苦县,和孔子同一时代,年龄或较孔子长二十岁,出身世家,曾做过周守藏室的官,中年退隐,活了相当大的岁数(可能超过九十,但绝不似司马迁所说在一百六十岁以上),子孙繁多,其中某一世孙还做过官。
我是在一个相对平静的时期开始阅读这本著作的,这或许让我错失了在人生低谷时得到它抚慰的机会,但正因为如此,我能以一种更为客观、纯粹的眼光去欣赏其中蕴含的文化价值。它并非一本教人“如何成功”的书,它的目标远比世俗的成功要高远——它是关于“如何成为一个完整的人”。林语堂先生反复强调的那些关于修身养性、陶冶情操的内容,在如今这个被量化指标充斥的社会中,显得尤为珍贵。他鼓励我们去培养一些“无用之用”的爱好,去珍视那些不能带来直接经济效益的精神追求,比如对古典诗词的吟咏,对自然景色的沉思。这种对精神富足的倡导,是对当代过度功利主义的一种温柔而坚定的反抗。阅读它,就像是进行了一次深度的精神SPA,帮助我清理了那些被外部信息和他人期望塞满的思绪。它不是提供具体的行动指南,而是重塑一种看世界的底层逻辑,一种以人为本、以精神愉悦为最终衡量标准的生存哲学。
评分这本林语堂先生的《生活的艺术》简直是现代都市人的一剂良药啊!我是在一个极其喧嚣的周末读完它的,那种感觉就像是突然被从滚烫的油锅里捞出来,放在了一汪清凉的泉水里。林先生的文字,看似信手拈来,实则蕴含着一种洞悉世事的通透和超然。他讲“慢”的哲学,不是教你变得懒散,而是提醒你在快节奏的洪流中,为自己保留一方可以呼吸、可以品味的空间。我特别喜欢他描述的那些生活中的小确幸,比如在午后阳光下读一本闲书,或者舒服地伸一个懒腰,这些看似微不足道的小事,被他笔触一勾勒,就立刻闪烁出了人生的真谛。读完之后,我开始审视自己过去那些因为追求效率而错失的美好瞬间,那种急切和焦虑感真的消退了不少。它让我意识到,生活的质量不在于你拥有多少物质,而在于你如何感知和享受那些寻常的日子。这本书不是那种高深莫测的学术著作,它更像是一位智慧的老友,坐在你身边,微笑着跟你聊着关于如何好好活一场的朴素真理。对于那些总感觉被生活推着走的年轻人来说,这本书提供了一种优雅的“抵抗”方式——那就是回归自我,找到内心的平衡点。
评分初次翻开这本书时,我其实是带着一丝疑惑的,毕竟“智慧”这个词在当代语境下,常常被包装得玄乎其外。然而,林语堂先生的笔触却如同一位技艺精湛的雕塑家,不动声色地去除浮沫,只留下最坚实、最温润的核心。这种风格的独到之处在于其极强的画面感和幽默感。他能将那些宏大的人生议题,用极其贴近生活的段子或场景来阐述,让人在会心一笑中,不知不觉地接受了那些深刻的道理。举个例子,他谈论中庸之道时,绝不是枯燥的说教,而是通过生动的对比,展示了极端思想的弊端和适度原则的优雅。这种叙事方式极大地降低了理解的门槛,让原本可能被视为“老学问”的东西,焕发出新的生命力。我尤其欣赏他在描述东西方文化差异时的那种海纳百川的胸襟,他既懂得欣赏西方的活力与逻辑,又深深植根于东方的含蓄与意境。这种跨文化的视角,让这本书不仅仅是关于“如何生活”,更是关于“如何理解世界和我们自己”的一部指南。它教会我,真正的智慧,是能够兼容并蓄,是懂得欣赏生活中的每一抹色彩,无论深浅。
评分这本书的“典藏版”定位,确实让我在翻阅时多了一份敬畏感。装帧设计上的用心,使得它本身就具有了收藏的价值,但这绝非徒有其表的华丽。更重要的是,它让我体会到出版方对于推广经典文学所持有的那份郑重其事。这种对细节的尊重,无形中提升了阅读体验的仪式感。每当翻开一页,我都能感受到一种跨越时空的对话感。在如今快餐文化盛行的时代,能够拥有一本如此精致、内容又如此厚重的作品,本身就是一种对自身品味的坚持。它让我重新审视了“经典”的意义——经典不是指那些被束之高阁、无人问津的古籍,而是指那些经过时间检验,依然能与当下读者的内心产生强烈共鸣的作品。这本书的意义,在于它成功地让“老派的智慧”与“现代的生活”达成了完美的和解。它提供了一面镜子,让我们得以审视自己是否在追逐潮流的过程中,迷失了那个最本真、最安宁的自我。
评分坦白说,这本书的译本质量,对于我这种对原著语言不甚熟悉的人来说,至关重要。黄嘉德先生的翻译工作,简直称得上是一次成功的“再创作”。如果翻译的文字生涩僵硬,再好的内容也会大打折扣,但在这本纪念典藏版中,我几乎感觉不到翻译的痕迹,文字的流动性非常自然流畅,完全符合现代读者的阅读习惯。它成功地保留了林语堂先生原文中那种特有的、带着书卷气的轻松与洒脱。读到那些关于闲适与情趣的篇章时,文字本身就像是流动的音乐,每一个句子都有它恰到好处的节奏感。这使得原本可能需要反复咀嚼才能领会的东方哲思,变得平易近人。我常常在想,如果用过于现代或者过于学术的语言来翻译这种侧重于生活美学的文字,那种韵味必然会丧失殆尽。因此,我非常感激译者在忠实于原意的基础上,所付出的这种对“语感”的考量和打磨。可以说,好的翻译是架起东西方读者理解的桥梁,而这座桥梁本身,也是值得细细品味的艺术品。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有