天主教世界的復興運動

天主教世界的復興運動 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

夏伯嘉
圖書標籤:
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
導言
第一章 特倫多大公會議
第二章 新興修會
第三章 勝利型教會
第四章 好戰型教會
第五章 殉道型教會
第六章 羅馬教廷
第七章 主教和牧師
第八章 反宗教改革的聖人
第九章 虔誠女性、守貞女、被魔鬼附身的人
第十章 藝術和建築
第十一章 天主教書籍
第十二章 伊比利亞半島教會和帝國
第十三章 亞洲的天主教傳教團
第十四章 從勝利到危機
尾聲
· · · · · · (收起)

具體描述

在中世紀的歐洲,天主教的影響無處不在。經曆“宗教改革”的衝擊以後,天主教世界進行瞭自我革新與復興運動,深刻影響瞭歐洲以及整個世界的發展曆程。本書對特倫多大公會議之後兩個多世紀的天主教曆史進行瞭極其有價值的綜述和探討,參考瞭至少8種不同語言的學術成果,立論嚴謹,文筆清晰,內容廣泛而又細緻,可謂該領域的最新權威著作。

夏伯嘉編著的《天主教世界的復興運動(1540-1770)》已被翻譯成德文、意大利文與西班牙文,在美國、英國、德國、愛爾蘭、西班牙、意大利、墨西哥、加拿大等國多所大學被用作教科書,是從事近代早期歐洲曆史和天主教研究的必讀書。

用戶評價

評分

##翻譯很差、專有名詞不符閤國內習慣用法,譯者應該不是這方麵專業研究者

評分

##期待能有認認真真、紮紮實實的研究型新譯

評分

本來裏麵涉及的人、地、事名就多,譯者還常常不采用通用譯名(譯者不會是颱灣人吧)。隨便舉,如P202伊曼紐·狄亞茲(陽瑪諾)、P216伊索比亞(埃塞俄比亞)、P235亞隆索·塞梅多(謝務祿),得反應很久,纔知道指的是啥。翻譯一本書很不容易。這本書還有個大問題,就是沒有一個腳注和一篇參考文獻,全刪瞭。

評分

##書本身沒的說,譯名完全沒譜亂來 越看翻譯越糟糕,有些地方根本不知所雲 天主教牧師?樞機主教應具有的美德?梅迪奇和麥地奇?

評分

##某些人名地名翻譯讓人愣瞭一下,其他都好 =w=

評分

##書本身沒的說,譯名完全沒譜亂來 越看翻譯越糟糕,有些地方根本不知所雲 天主教牧師?樞機主教應具有的美德?梅迪奇和麥地奇?

評分

##知識掃盲 在歐洲主權觀念的覺醒以前 教會的號召力比世俗國王大得多

評分

##簡直無法想象的翻譯奇差,極其不負責任,兩頁紙之間同一個人都沒能統一譯名,語句不順之處簡直數不勝數,書中涉及的意大利語語、西班牙語等名詞譯者似乎完全沒有概念(不排除譯者有時能冒齣一兩個好翻譯),明明是非常常見的人名,如Cosimo Medici這種大名鼎鼎的人物,譯者都要自立門戶

評分

##書本身沒的說,譯名完全沒譜亂來 越看翻譯越糟糕,有些地方根本不知所雲 天主教牧師?樞機主教應具有的美德?梅迪奇和麥地奇?

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有