本書收錄瞭特拉剋爾各個時期的代錶著作,包括詩歌、散文和雜記,約占他整個生涯作品的三分之二。他用豐富的色彩融閤奇妙的意象以非常規的方式黏閤齣獨特而連貫的風景,讓人讀之感嘆文字與想象力的無窮。
##我不知原作便是如此還是翻譯使然,整本讀下來太過重復太膩瞭全然是意象的堆砌。隨便抓幾句把我繞得七葷八素的句子組閤在一起感覺就能造假齣一首林譯的特拉剋爾瞭:奴僕曾用蕁麻抽打溫柔的眼睛/少年的迷狂亞麻衫/早已死去她們走齣空洞的房間/在我的前額悄悄夢幻。當然不是說無一處可取,確實字裏行間能讀齣末世感,想起瞭《聖山》。
評分##奇異地混閤瞭諾瓦利斯與格奧爾格。然而世界的色彩全然不同。藍、白、紫、黑。縴細精巧,全無悲哀,沉默在破碎的一刹那迸發齣驚人的力量。
評分##……
評分##會讀這本是因為被首篇吸引。 “你去的地方將是鞦天和黃昏, 藍色的野獸在樹下沉吟, 寂寞的池塘靜臥黃昏。” 然而往後讀去,更多的感慨生自語言差異,通篇意象堆砌…學不瞭德語,大概這輩子都體會不到這種美瞭…
評分##我不知原作便是如此還是翻譯使然,整本讀下來太過重復太膩瞭全然是意象的堆砌。隨便抓幾句把我繞得七葷八素的句子組閤在一起感覺就能造假齣一首林譯的特拉剋爾瞭:奴僕曾用蕁麻抽打溫柔的眼睛/少年的迷狂亞麻衫/早已死去她們走齣空洞的房間/在我的前額悄悄夢幻。當然不是說無一處可取,確實字裏行間能讀齣末世感,想起瞭《聖山》。
評分##詩句中鋪灑著色彩的肆意,這些色彩的運用卻建構齣指歸死亡和衰敗的末世景觀。生命的欲求早已在各種色彩的覆蓋下氣息奄奄……要有多絕望纔會寫齣這一首首謳歌腐朽、沒落、衰敗之世界的挽歌,謳歌有限和非連續性無數次突然和令人驚駭的中斷。沿著諾瓦利斯的藍色之路,卻沒有尋覓到撫慰心靈的藍花,卻走到昏暗無邊的懸崖邊,叛逆的詩人最終會縱身躍入火焰歡騰的深淵,或飛蛾撲燈般否定生命僅存的希望。沒有等待,沒有任何積極的暗示直麵虛無,虛無是世界和生命的本質,所以詩句呈現的繁復意象是迷魅人眼的惡之亂花。生命中的黑暗和諧著宇宙的黑暗,隻有擁抱虛幻的亂入色彩纔能肯定死亡的永恒和無限,所有的語言天賦和想象力都為自己絕望的呐喊效力……這絕望的呐喊已震徹天宇。為年僅27歲就辭世的天纔詩人痛心!但積極擁抱虛無的生命是人唯一勇敢的選擇。
評分##“白色的術士在他的墓穴玩他的蛇。上帝金色的眼睛在頭頂默默睜開。”好久沒讀特拉剋爾瞭,再讀還是喜歡。
評分##跫音這種字眼,還是少齣現吧 Orz
評分##富有東方氣質的意象粘閤,齣奇製勝的色彩排布
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有