外研社 新月集+飛鳥集 英漢對照注釋版(全2冊)泰戈爾經典詩集 中英文對照雙語讀物-清新演繹生命和詩

外研社 新月集+飛鳥集 英漢對照注釋版(全2冊)泰戈爾經典詩集 中英文對照雙語讀物-清新演繹生命和詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 泰戈爾
  • 詩歌
  • 英漢對照
  • 經典
  • 文學
  • 雙語
  • 新月集
  • 飛鳥集
  • 中英文
  • 詩集
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 浮光掠影圖書專營店
齣版社: 星球地圖齣版社
ISBN:9787547121245
商品編碼:28653706898
叢書名: 飛鳥集
開本:32開
齣版時間:2015-07-01

具體描述

泰戈爾英漢雙語詩集

   飛鳥集

諾貝爾文學奬獲得者泰戈爾美的詩集,鄭振鐸、冰心傳神譯筆 

 

 

  • 叢 書 名:泰戈爾英漢雙語詩集
  • 作 者:(印)泰戈爾 著,鄭振鐸 譯
  • 齣 版 社:外語教學與研究齣版社
  • 齣版時間:2010-1-1
  • 版 次:1
  • 頁 數:199
  • 字 數:
  • 印刷時間:2010-1-1
  • 開 本:大32開
  • 紙 張:膠版紙
  • 印 次:1
  • I S B N:9787560084749
  • 包 裝:平裝
  • 定價:11.90元
      《飛鳥集》是泰戈爾的代錶作之一,也是世界上傑齣的詩集之一,《飛鳥集》包括300餘首清麗的小詩。白晝和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈爾的筆下閤二為一,短小的語句道齣瞭深刻的人生哲理,世人探尋真理和智慧的源泉。     《飛鳥集》的譯者鄭振鐸在譯完泰戈爾的這部詩集後,曾深情地稱它“包涵著深邃的大道理”,並形象地指齣,泰戈爾的這部散文詩集“像山坡草地上的一叢叢的野花,在早晨的太陽光下,紛紛地伸齣頭來。隨你喜愛什麼吧,那顔色和香味是多種多樣的。”全書語言清新美麗、琅琅上口,有很多詩至今仍被人們所熱愛、吟唱,是一本適於珍藏、閱讀、傳誦的好書。       《飛鳥集》是泰戈爾的代錶作之一,也是世界上傑齣的詩集之一,它包括300餘首清麗的小詩。白晝和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈爾的筆下閤二為一,短小的語句道齣瞭深刻的人生哲理,世人探尋真理和智慧的源泉。《飛鳥集》為中英文對照讀本。   作者:(印度)泰戈爾 譯者:鄭振鐸 泰戈爾(Rabindranath Tagore,1861-1941),印度作傢,詩人,社會活動傢,生於地主傢庭。曾留學英國。1921年創辦國際大學。一生創作豐富。1903年起陸續發錶長篇小說《小沙子》、《沉船》、《戈拉》,劇本《摩吉多塔拉》、《郵局》、《紅夾竹桃》,詩集《吉檀迦利》、《新月集》、《園丁集》和許多中、短篇小說。獲1913年諾貝爾文學奬。   飛鳥集 1913年諾貝爾文學奬頒奬辭 徐誌摩1924年5月12日北京 真光劇場的演講 在綫試讀部分章節 was the one of his works that especially arrested the attentionof the selecting critics. Since last year the book, in a real andfull sense, has belonged to English literature, for the authorhimself, who by.education and practice is a poet in his nativeIndian tongue, has bestowed upon the poems a new dress,alike perfect in form and personally original in inspiration. Thishas made them accessible to all in England, America, and theentire Western world for whom noble literature is of interest andmoment. Quite independently of any knowledge of his Bengalipoetry, irrespective, too, of differences of religious faiths, literaryschools, or party aims, Tagore has been hailed from variousquarters as a new and admirable master of that poetic art whichhas been a never-failing concomitant of the expansion of Britishcivilization ever since the days of Queen Elizabeth.

外研社 泰戈爾英漢雙語詩集

        新月集

諾貝爾文學奬獲得者泰戈爾美的詩集,鄭振鐸、冰心傳神譯筆 

 

叢 書 名:泰戈爾英漢雙語詩集 作 者:(印)泰戈爾 著,鄭振鐸 譯 齣 版 社:外語教學與研究齣版社 齣版時間:2010-1-1 版 次:1 頁 數:167 字 數: 印刷時間:2010-1-1 開 本:大32開 紙 張:膠版紙 印 次:1 I S B N:9787560084732 包 裝:平裝 定價:9.90元   編輯推薦       《新月集》是亞洲位諾貝爾奬獲得者——印度詩哲泰戈爾的經典作品;名傢鄭振鐸傳神譯筆,讓讀者們在優美靈動中感受思想的光芒,在清新雋永中沉澱人生的感悟。 內容推薦     《新月集》主要譯自1903年齣版的孟加拉文詩集《兒童集》,也有的是用英文直接創作的。詩集中,詩人生動描繪瞭兒童們的遊戲,巧妙地錶現瞭孩子們的心理,以及他們活潑的想象。《新月集》為中英文對照讀本。 作者簡介 作者:(印度)泰戈爾 譯者:鄭振鐸 作者拉賓德拉納特·泰戈爾是印度詩人、哲學傢和印度民族主義者,1913年他獲得諾貝爾文學奬,是位獲得諾貝爾文學奬的亞洲人。在他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解。對泰戈爾來說,他的詩是他奉獻給神的禮物,而他本人是神的求婚者。他的詩在印度享有史詩的地位。代錶作《吉檀迦利》、《飛鳥集》等。 目錄 新月集 1913年諾貝爾文學奬頒奬辭 徐誌摩1924年5月12日在北京真光劇場的演講 在綫試讀部分章節 流泛在孩子兩眼的睡眠,——有誰知道他是從什麼地方來的?是的,有個謠傳,說他是住在螢火蟲朦朧地照著的林影裏的仙村裏,在那個地方掛著兩個迷人的腆怯的蓓蕾。他便是從那個地方來吻著孩子的兩眼的。 當孩子睡時,微笑在他唇上浮動著,——有誰知道他是從什麼地方生齣來的?是的,有個謠傳,說,一綫新月的幼嫩的清光,觸著將消未消的鞦雲邊上,微笑便在那個地方初生在一個浴在清露裏的早晨的夢中瞭。 甜蜜柔嫩的新鮮情景,在孩子的四肢上展放著,——有誰知道他在什麼地方藏得這樣久?是的,當母親是一個少女的時候,他已在愛的溫柔而沉靜的神秘中,潛伏在她的心裏。——甜蜜柔嫩的新鮮情景,在孩子的四肢上展放著。隻要孩童是願意,他此刻便可飛上天去。 他所以不離開我們,並不是沒有原故。 他愛把他的頭倚在母親的胸間,就是一刻不見她,也是不行的。 孩童知道所有各種的聰明話,雖然這些話世間的人很少懂得它們的意義。 他所以永不想說,並不是沒有原故。 他所要的一件事,就是要去學從母親的唇裏說齣來的話。那就是他所以看來這樣天真的原故瞭。 孩童有瞭一堆黃金與珠子,但他到這個世界上來,卻像一個乞丐。他所以這樣假裝瞭來,並不是沒有原故。

..............


《星辰的低語:西方浪漫主義詩選》 內容提要: 本書精選瞭十九世紀英國浪漫主義文學的璀璨群星,匯集瞭威廉·華茲華斯、塞繆爾·泰勒·柯勒律治、拜倫勛爵、珀西·比希·雪萊和約翰·濟慈五位巨匠的代錶作。這是一部力求展現那個時代詩歌精神的深度選集,它不僅收錄瞭那些膾炙人口的經典篇目,更深入挖掘瞭詩人們對自然、自由、個體情感以及人類精神睏境的獨特闡釋。 一、 詩歌選篇與時代精神 本書的編排旨在構建一條清晰的脈絡,展現浪漫主義思潮從早期對啓濛理性主義的反叛,發展到對自然與想象力的崇拜,最終迴歸對個體生命體驗的深沉探索的過程。 1. 華茲華斯:自然與記憶的哲人 本捲首先呈現的是威廉·華茲華斯的詩篇,側重於他“對自然進行沉思”的獨特視角。《抒情歌謠集》中的篇章,如《我孤獨地漫遊,像一朵雲》,展現瞭詩人如何將日常場景轉化為對宇宙奧秘的洞察。我們精選瞭多首關於“童年記憶”的作品,探討瞭在自然界中尋求精神慰藉與道德指引的主題。華茲華斯的詩歌語言樸素而富有韻律,是連接人與大地最真摯的橋梁。書中特彆收錄瞭對《序麯》(The Prelude)的精煉節選,輔以詳盡的背景注釋,幫助讀者理解他如何構建“心靈的自傳”。 2. 柯勒律治:夢境、想象力與超自然 塞繆爾·泰勒·柯勒律治的詩歌部分,聚焦於其對“想象力”的哲學建構,以及他對異域風情和超自然現象的迷戀。《古舟子詠》以其跌宕起伏的敘事和強烈的象徵意義被完整呈現,深入剖析瞭“罪與贖”的主題。此外,我們收錄瞭其碎片化的傑作,如《剋裏絲貝爾之歌》(Kubla Khan),並附帶瞭關於其創作背景的詳細考證,揭示瞭夢境與清醒狀態下意識流動的邊界。 3. 拜倫:反叛的英雄與永恒的激情 拜倫勛爵的選篇,著重錶現其“拜倫式英雄”的形象——一個充滿矛盾、反抗既定秩序、背負著深沉宿命感的個體。《恰爾德·哈羅爾德遊記》中的精華片段,展現瞭歐洲廣闊的地理風貌與詩人內心的漂泊感。我們亦挑選瞭其抒情詩中對愛與自由的熾熱錶達,探討瞭其詩歌中強烈的個人主義傾嚮,以及對社會虛僞性的尖銳批判。 4. 雪萊:理想的殉道者與自由的贊歌 珀西·比希·雪萊的詩篇被定位為本書中對“崇高理想”的最高緻敬。他的作品充滿瞭對變革的渴望和對不公的反抗。《解放的普羅米修斯》的選段,突顯瞭其對暴政的憎惡和對人類解放的堅定信念。《西風頌》作為其最著名的作品之一,不僅是自然力量的頌歌,更是對詩人自身詩歌使命的宣言。注釋部分詳細解析瞭雪萊詩中復雜的古典神話典故及其對政治哲學的滲透。 5. 濟慈:感官的盛宴與對永恒的追尋 約翰·濟慈的選篇,旨在展現其“感官主義美學”的極緻成就。《夜鶯頌》與《希臘古甕頌》並列,構成瞭對“美與真理”的辯證探討。本書詳細分析瞭濟慈如何通過對色彩、聲音、觸覺的極緻描繪,試圖捕捉瞬間的美,並賦予其永恒的價值。我們特彆關注瞭其對“負麵能力”(Negative Capability)的實踐,即在不確定性和懷疑中安於現狀的能力。 二、 編校特色與深度注釋 本書並非簡單的詩歌匯編,而是為深度閱讀者精心準備的學術性選本。我們秉持嚴謹的校對標準,力求呈現最接近詩人原意的文本,並進行瞭如下特色處理: 1. 詳盡的背景考證: 每位詩人的作品部分均附有獨立的小傳,不僅涵蓋生平大事,更深入探討瞭其創作的哲學背景、社會環境以及與其同時代詩人的思想交鋒。例如,對“湖畔派”與“第二代浪漫主義者”之間差異的探討。 2. 詞源學與意象分析: 針對浪漫主義詩歌中頻繁齣現的關鍵詞匯,如“Sublime”(崇高)、“Fancy”(想象力)、“Melancholy”(憂鬱)等,我們提供瞭細緻的詞源解析,闡明這些詞匯在十八、十九世紀語境下的特定內涵。同時,對詩歌中反復齣現的關鍵意象(如夜鶯、鞦天、廢墟、流浪者)進行專題分析,幫助讀者把握其象徵體係。 3. 詩律與修辭導讀: 本書包含瞭對十四行詩(Sonnet)、抑揚格五音步(Iambic Pentameter)等核心詩歌形式的入門介紹。對於復雜的句法結構和修辭手法(如擬人、轉喻、倒裝),均在頁邊進行針對性解釋,確保非專業讀者也能領略詩歌的音樂美和結構之妙。 三、 裝幀與閱讀體驗 本書采用典雅的硬殼精裝設計,封麵采用低飽和度的冷色調,旨在營造一種沉靜、內省的閱讀氛圍。字體選用古典襯綫體,兼顧瞭學術的嚴謹性與閱讀的舒適度。全書紙張選用高剋重藝術紙,確保墨色穩定,長時間閱讀不易疲勞。全套共兩冊,第一冊側重於華茲華斯與柯勒律治,探討自然與內心世界的建立;第二冊聚焦拜倫、雪萊和濟慈,集中展現激情、反抗與唯美主義的交鋒。 《星辰的低語》旨在成為一座橋梁,連接當代讀者與浪漫主義文學的黃金時代。它邀請讀者暫時卸下現代生活的喧囂,重新聆聽那群曾在風暴中呐喊、在月光下沉思的偉大靈魂,從中汲取麵對當下睏境的勇氣與對生命意義的深刻體悟。

用戶評價

評分

從實用性的角度來看,這套詩集的設計考慮到瞭不同層次讀者的需求。初學者可以從中文譯文入手,感受詩歌的大意和情感;而有一定英語基礎的讀者,則可以利用中英對照的優勢,提升閱讀能力和對詩歌語言的敏感度。而且,作為一套“經典詩集”,它也具備瞭收藏價值。很多時候,我們購買經典是為瞭圓一個精神上的目標,但如果實物體驗不佳,很快就會被束之高閣。然而,這套書的精良製作,讓我忍不住經常將它放在手邊,時不時翻開某一頁,讀上幾行。它不隻是文學的載體,更是一種生活態度的體現,代錶著對高品質精神食糧的追求和尊重。

評分

我尤其欣賞它在翻譯和注釋上的用心。作為一個英語學習者,直接閱讀原版詩歌常常會因為文化背景和語言習慣的差異而感到吃力,但純粹的中文譯本又會損失掉原文特有的韻味和節奏感。這套英漢對照的版本完美地解決瞭這個問題。它把原文和譯文工整地放在一起,讓我們可以隨時對比參照。更難得的是,那些細緻入微的注釋,很多都深入到瞭詞匯背後的文化意象和詩人的創作心境,而不是簡單的詞典式解釋。這對於深入理解泰戈爾那些充滿象徵意味的詩句,提供瞭極大的幫助。讀完一首,再對照著注釋琢磨幾句,那種豁然開朗的感覺,比單純閱讀任何一個版本的體驗都要深刻得多。

評分

這本書的裝幀設計簡直讓人眼前一亮,那種沉靜的藍色調,配上燙金的字體,拿在手裏就感覺分量十足,很有質感。我一直很喜歡泰戈爾的詩,但市麵上很多版本要麼排版過於擁擠,要麼紙張質量一般,讀起來體驗感不佳。這一套精裝本完全不一樣,開本適中,拿在手裏很舒服,而且紙張的選擇也非常講究,墨跡清晰,完全沒有廉價感。尤其是內頁的排版,留白恰到好處,讓每一首詩都有瞭呼吸的空間,讀起來不覺得壓迫。對於像我這樣有輕微強迫癥的讀者來說,這種對細節的打磨簡直是加分項,讓人在閱讀之前就已經對這份心靈的饋贈充滿瞭敬意。它不僅僅是一本書,更像是一件藝術品,值得放在書架上細細品味。

評分

閱讀體驗的流暢性,對於詩集來說至關重要,而這套書在這方麵做得非常齣色。我發現自己可以非常自然地沉浸在泰戈爾構建的那個充滿自然意象和靈性光輝的世界裏。詩歌的節奏感在對照閱讀時尤其明顯,英文的抑揚頓挫和中文的音韻之美形成瞭奇妙的交響。很多其他對照讀物為瞭追求對仗,往往犧牲瞭自然感,讀起來像繞口令,但這本的翻譯顯然是下過大功夫的,它在忠實原文的基礎上,努力去捕捉和重現瞭泰戈爾詩歌特有的那種流動的美感和哲思的深度。我試著大聲朗讀瞭幾段,那種韻律感真的能將人從日常的瑣碎中抽離齣來,進入一種冥想的狀態。

評分

我通常在睡前會挑選幾頁來閱讀,用來清理一天的思緒。這套書的“清新演繹”的定位,我深有體會。泰戈爾的詩歌主題宏大,關乎生命、愛與神性,但他的錶達卻總是帶著一種泥土的芬芳和清晨的露水氣息,不落窠臼。這套書的整體風格——從封麵設計到內文排版,都維護瞭這種純淨感。它沒有使用那些花哨的、分散注意力的配圖,而是讓文字本身成為主角,讓讀者能夠專注於詩句本身的意境。在當下這個信息爆炸、節奏飛快的時代,能找到一本能讓人慢下來,用心去感受“美”的書,是相當難得的享受,它像是一口清泉,洗滌瞭心靈的塵埃。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有