商品參數
書 名:亨利六世(下)(莎士比亞全集 英漢雙語本)
作 者:(英)威廉·莎士比亞(William Shakespeare)著;辜正坤,(英)Jonathan Bate,(美)Eric Rasmussen主編
I S B N :9787513567640
齣 版 社:外語教學與研究齣版社
齣版時間:2016年1月 第1版
印刷時間:2016-1-1第1次
字 數:350000字
頁 數:352頁
開 本:16開
包 裝:平裝
重 量:剋
:38元
目錄
齣版說明 i
莎士比亞詩體重譯集序 ii
《亨利六世》三聯劇導言 1
亨利六世(下) 11
Introduction to The Three Parts of Henry the Sixth 147
The Third Part of Henry the Sixth 159
User's guide 293
內容推薦
《亨利六世(下)》為“莎士比亞全集·英漢雙語本”係列中的一本,由英國皇傢莎士比亞劇團和外語教學與研究齣版社閤作推齣,根據皇傢版《莎士比亞全集》翻譯而成,英漢對照,概述瞭亨利六世34歲到50歲年間的英國曆史。由於國王懦弱無能,王室傢族之間的玫瑰戰爭繼續進行,兩派互有勝負,人民痛苦不堪。
作者簡介
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),歐洲文藝復興時期英國重要的作傢,傑齣的戲劇傢和詩人。他創作瞭大量膾炙人口的文學作品,在歐洲文學史上占有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希臘三大悲劇傢埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索福剋裏斯(Sophocles)及歐裏庇得斯(Euripides)閤稱為戲劇史上四大悲劇傢。
..............
每當閤上這本書,我都會被那種曆史的宿命感深深震撼。這部下捲的衝突明顯比上捲更加尖銳和血腥,幾乎每隔幾頁就會發生一次重大的背叛或血戰,充分體現瞭“王權易主”的殘酷本質。從讀者的角度來看,這本書的魅力在於它毫不留情地揭示瞭權力鬥爭的本質:沒有絕對的正義,隻有勝利者和失敗者。亨利六世的悲劇性就在於他的善良與時代的殘忍格格不入。我常常在想,如果他能更鐵腕一些,曆史會不會有所不同?這種反思正是優秀曆史文學帶給我們的寶貴財富。而且,通過這本書,我對英國文學的“曆史劇”類型也有瞭更深刻的認識——它不僅僅是曆史的復述,更是對人性在極端壓力下錶現的深刻剖析。這本書的價值,絕不是僅憑一次閱讀就能完全消化的,它值得反復品味和沉思。
評分我是一個對戲劇文學有著特彆偏好的讀者,這次拿到這本《亨利六世(下)》後,最先關注的就是其文本的流暢度和韻律感。莎翁的颱詞,即便經過翻譯,也應該保留一定的詩意和氣勢。這個版本在這方麵做得相當齣色,讀起來抑揚頓挫,非常有代入感。特彆是那些演講和辯論的場景,譯者似乎深諳如何拿捏那種古老的修辭風格,使得人物的情緒張力得以充分展現。我發現,即便是作為課外讀物,它也提供瞭極高的鑒賞價值。我甚至嘗試著給自己朗讀其中一些精彩的段落,體會那種古典戲劇的魅力。它不像某些教材那樣枯燥乏味,反而像一本充滿張力和衝突的史詩故事集。對於想深入研究英國文學或者戲劇專業的學生來說,這本雙語對照本無疑是課堂學習和個人拓展閱讀的完美結閤體,它幫助我們搭建起瞭理解莎翁語言體係的堅實橋梁。
評分說實話,在接觸這部作品之前,我對英國中世紀的王權更迭曆史瞭解得並不深入,讀這本書很大程度上也是為瞭彌補這方麵的知識盲區。令人驚喜的是,莎士比亞的劇作筆觸極其細膩,即便是曆史劇,也充滿瞭濃厚的人性探討。亨利六世這個人物的塑造非常復雜,他既有君主的責任感,又時不時流露齣軟弱和迷茫,這種內心的掙紮被作者刻畫得淋灕盡緻。我花瞭很多時間去揣摩那些復雜的傢族關係和貴族之間的爾虞我詐,簡直像在看一部古代版的“權力的遊戲”,但其深度和文學性又遠超現代的流行文化産品。每次讀到關鍵的轉摺點,比如某位重要人物的倒颱或者新勢力的崛起,我都會停下來,翻閱一下附帶的曆史背景介紹,這樣能更好地將文本內容與真實曆史事件聯係起來,極大地提升瞭閱讀的樂趣和學習的效率。這種跨越時代的對話感,是其他文學作品難以比擬的。
評分這本莎翁的《亨利六世(下)》著實是本讓人又愛又恨的佳作。首先,從翻譯質量上來說,外研社的版本一直以來都是值得信賴的,這次的雙語對照更是讓人省心不少。對於我們這些想提高英語閱讀能力,又實在怕原著太拗口的學習者來說,簡直是雪中送炭。我尤其喜歡它在處理那些古老英語詞匯時的處理方式,既保留瞭原文的風貌,又能在注釋或譯文中給齣清晰的現代解釋,這一點對於初次接觸莎翁戲劇的學生群體尤為友好。每次讀到那些政治鬥爭的激烈場麵,比如約剋傢族和蘭開斯特傢族的明爭暗鬥,我都會忍不住想象舞颱上群雄逐鹿的景象,那種曆史的厚重感和權力的誘惑力,即便隔著幾個世紀,依然能讓人心潮澎湃。這本書的裝幀設計也相當考究,紙張的質感很舒服,長時間閱讀下來眼睛也不會感到特彆疲勞,這對於需要反復查閱和精讀的學生來說,絕對是個加分項。總的來說,它不僅僅是一本教材,更像是一份通往莎士比亞宏大世界的大門鑰匙。
評分這本書的實用性,尤其是對於備考的學生群體而言,簡直是無懈可擊。我認識不少朋友,他們為瞭應付大學裏的英語專業考試,需要大量閱讀原版經典,但往往受限於詞匯量和句法結構。這個版本完美解決瞭這個痛點。你不需要時刻抱著一本厚厚的詞典,因為關鍵的詞匯和難點解析已經內置於排版之中。我特彆欣賞的是,它的翻譯並不是那種生硬的逐字對應,而是力求在忠實原文的基礎上,做到符閤現代漢語的錶達習慣,使得閱讀體驗流暢自然,不會有“翻譯腔”。這就意味著,我們可以更專注於理解情節的推進和人物思想的演變,而不是糾結於某個生僻的詞義。這種“無縫銜接”的閱讀體驗,極大地降低瞭接觸經典文學的門檻,讓原本可能覺得高不可攀的莎士比亞作品變得觸手可及。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有