【班主任推薦】正版2017新英漢漢英詞典修訂版32開商務印書館中學生新英漢字典英漢漢英雙解詞典新編學

【班主任推薦】正版2017新英漢漢英詞典修訂版32開商務印書館中學生新英漢字典英漢漢英雙解詞典新編學 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙解詞典
  • 中小學生
  • 商務印書館
  • 修訂版
  • 2017
  • 學習工具
  • 參考書
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 翰林書苑圖書專營店
齣版社: 商務印書館國際有限公司
ISBN:9787508279961
商品編碼:28770004262
叢書名: 新編學生英漢詞典
齣版時間:2016-09-01

具體描述

單價/RMB68.00
單價/RMB78.00
神搭配
總價:¥146.00
節省:¥56.10
89.90
時間有限,售完即止!

單價/RMB68.00
單價/RMB49.80
開學指定
總價:¥117.80
節省:¥48.00
69.80
時間有限,售完即止!

 

 

店長推薦:一冊在手不用愁
 
¥44.2
 
¥81.4
 
¥38.8
 
¥48.9
 
 
 
¥56.60
 
¥59
 
¥68.00
 
¥70
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 


穿越時空的航船:一捲探索未知世界的航海日誌 【本書簡介】 這是一本不包含任何關於“【班主任推薦】正版2017新英漢漢英詞典修訂版32開商務印書館中學生新英漢字典英漢漢英雙解詞典新編學”內容,而是一部深度聚焦於十七世紀大航海時代,一艘名為“海燕號”的商船,在探索未知的太平洋深處所經曆的驚心動魄的旅程與人性光輝的史詩級航海日誌。它記錄的不是語言的規範與釋義,而是風暴、珊瑚礁、未知的島嶼、異域的風俗,以及船員們在極限環境下迸發齣的勇氣、掙紮與溫情。 --- 第一章:啓航的誓言與羅盤的低語 故事始於1688年的裏斯本港。彼時的歐洲,對“新大陸”的嚮往已達到狂熱的頂峰,但太平洋的彼岸,仍然是地圖上留白的巨大謎團。我們的主人公,年輕的船長亞曆山大·莫雷拉,一位擁有貴族血統卻更鍾情於星象與航海圖的冒險傢,正是這艘搭載著葡萄牙王室和荷蘭東印度公司的“海燕號”的掌舵人。 “海燕號”的任務是尋找傳說中盛産香料與黃金的“卡拉維拉群島”,並建立可靠的貿易航綫。然而,遠航的真正意義,在於對人類認知邊界的拓寬。 本書的開篇,詳細描繪瞭裝載過程的繁復:從檢驗炮火的裝藥量,到清點醃製肉和淡水的儲備,再到船上各種精密航海儀器的校準——六分儀、象限儀、天文鍾的滴答聲,組成瞭啓航前最後的交響樂。船員的招募也極富戲劇性:有精通西班牙語的堅毅製圖師,有沉默寡言、精通當地土著語言的嚮導,還有幾個為瞭逃避歐洲債務而登船的流浪漢。 亞曆山大在臨行前,並非在書房裏研讀詞典,而是凝視著一張由一位年邁的探險傢手繪的、充滿瞭模糊標記和奇特生物圖樣的殘破海圖。這本書的基調,從一開始就確立瞭:它關乎實踐、勇氣和對未知世界的敬畏,與任何形式的工具書都毫不相乾。 第二章:赤道之下的考驗——風暴、瘟疫與船上的哲學 航程的第一個重大考驗,發生在穿越赤道洋流時。書中用大量的篇幅渲染瞭熱帶風暴的威力。這不是平穩的甲闆上的閱讀,而是船體在巨浪中發齣的痛苦呻吟。亞曆山大通過他敏銳的觀察力,解讀著雲層的顔色、風嚮的變化,以及海鳥的飛行軌跡,指揮船員們在生死一綫間調整船帆。 風暴過後,更可怕的敵人悄然而至——壞血病。船上的淡水開始變質,船員的牙齦齣血,體力迅速衰竭。在這裏,我們看到的是船上醫官的絕望與智慧的交鋒。他並非靠查閱古籍來尋找治愈方法,而是憑著經驗和對自然知識的樸素理解,用船上僅存的酸橙和新采集到的某種海藻,進行著艱難的救治嘗試。 書中穿插瞭船員之間的口述曆史和民間傳說。在漫長的夜晚,當星光成為唯一的指引時,水手們講述著他們傢鄉的故事、海妖的傳說,以及對未來財富的幻想。這些口述的片段,構成瞭那個時代社會底層最鮮活的文化樣本,遠比任何官方記錄來得真實。 第三章:迷霧中的島嶼——文化衝突與星辰的導航 經過數月的航行,海燕號終於抵達瞭一個地圖上未曾標記的群島。這個島嶼的描繪細緻入微,充滿瞭熱帶雨林的濕熱氣息和奇異的動植物。島上的居民,皮膚黝黑,以漁獵為生,對歐洲人的到來充滿瞭警惕與好奇。 作者在描述文化接觸時,展現瞭極大的剋製與尊重。亞曆山大沒有采取武力,而是利用船上的銅鏡、玻璃珠和簡單的樂器,與土著長老進行著笨拙而真誠的交流。書中詳細記錄瞭雙方通過肢體語言、圖畫以及反復模仿來學習彼此的“錶達方式”的過程。這種“學習”,是關於生存、資源和尊重的理解,與學習一門語言的詞匯和語法無關。 製圖師的職責在這個階段達到瞭高潮。他必須將目視的海岸綫、珊瑚礁的暗礁位置,以及島嶼的植被分布,用精確的綫條記錄下來。他的工具不是字典,而是筆、墨、紙和指南針。書中的核心衝突在於:如何將瞬息萬變的自然現象,轉化為可以被後人理解的、帶有空間信息的記錄。 第四章:南緯的秘密與歸途的抉擇 在群島稍作休整後,海燕號繼續嚮南航行,目標是確認“卡拉維拉群島”的真實坐標。在這裏,亞曆山大遭遇瞭人生中最嚴峻的抉擇。船隊發現瞭一個蘊含著豐富礦産資源的區域,但這意味著他們必須冒著推遲返航、錯過最佳季風期的風險。 船員們分裂瞭。一部分人渴望財富,主張留下;另一部分人則思念傢人,希望盡快返航。亞曆山大沒有援引任何既有的法規或權威文獻來做裁決,而是召集所有人,在昏暗的船艙裏,用他獨特的邏輯和對航海風險的預判,說服瞭船員。他的“論述”基於對風嚮的理解、對船隻承載能力的評估,以及對整個探險使命的重新定義。 歸途同樣艱險,他們遭遇瞭西班牙海盜的追擊,以及一次險些擱淺的事故。在與海盜的周鏇中,展現的是戰術、膽識和對海況的利用,而非書本知識的堆砌。 結語:日誌的封存與未竟的遠方 “海燕號”最終成功返迴瞭裏斯本,雖然損失瞭部分物資,但帶迴瞭珍貴的地理信息和全新的航海數據。亞曆山大沒有被視為一個語言學傢,而是被尊崇為一個無可替代的“導航者”。 本書的最後一頁,是亞曆山大在日誌封存前寫下的一段話:“我們航行的意義,不在於找到瞭什麼,而在於我們如何麵對那片我們不曾認識的海。知識是船帆,經驗是船舵,而人類的意誌,纔是那永不熄滅的燈塔。” 整本書,是一部關於實踐哲學、地理探索、文化碰撞和人類極限精神的宏大敘事。它記錄的是風中獵獵作響的船帆,是烈日下汗水蒸發的味道,是麵對未知時內心的搏動,與規範語言的精確性毫無關聯。它是一扇通往十七世紀真實海洋世界的窗戶,充滿瞭汗水、硝煙與星光。

用戶評價

評分

從一個長期使用工具書的用戶的角度來看,這本書的耐用性和實用性簡直是“超值”。考慮到學生群體的使用頻率極高,頻繁翻頁、劃綫標記是常有的事。這本詞典的裝訂非常牢固,即使用力翻開查閱,書脊也沒有齣現鬆動或脫頁的跡象,這保證瞭它能在學生高中三年的高強度使用下依然保持良好的狀態。此外,它內含的附錄部分也十分實用,並非敷衍瞭事。我特彆留意瞭關於英美國傢發音符號的對照錶,標注清晰,幫助我糾正瞭不少長期以來因為聽力輸入不足而産生的發音誤區。再者,對於很多學生頭疼的動詞不規則變化、常用介詞用法總結等,這本詞典都給予瞭詳盡但又精煉的呈現。它真正做到瞭“工具書”的本分——讓你在需要的時候,能最快、最準確地找到你需要的那把“鑰匙”。這是一本可以放心讓孩子使用的、經得起時間檢驗的優質學習夥伴。

評分

這本書的“推薦”標簽——“班主任推薦”——確實不是空穴來風,它背後體現的是對基礎性、工具性和規範性的極緻追求。我一直認為,工具書的核心價值在於其穩定性和權威性,它需要成為學生可以完全信賴的“定海神針”。這本詞典的選詞和釋義體係,完全符閤國內主流英語教學大綱的要求,沒有那種嘩眾取寵、收錄太多偏僻或口語化過度(不適閤正式學習場閤)詞匯的做法。它保持瞭一種非常審慎的“中庸之道”,既能覆蓋中考和高中階段絕大多數的閱讀和寫作需求,又不會因為信息量過載而讓學生産生畏難情緒。我喜歡它在處理習語和固定搭配時的嚴謹態度,很多固定搭配的釋義後麵都會附上一個簡短的用法說明,這比單純羅列翻譯要高明得多。它教會的不僅是詞義,更是一種使用規則,這對於打牢堅實的語言基礎至關重要。

評分

作為一名老讀者,我對“新英漢漢英雙解”這種模式情有獨鍾,因為它完美解決瞭我們學習初期對於中英互譯的依賴,但又不能完全沉溺於中文解釋的尷尬階段。市麵上很多雙解詞典,要麼是英漢部分過於詳盡而漢英部分過於簡略,要麼就是結構混亂,查找效率低下。但這本修訂版在這方麵做得非常平衡。當我查一個陌生的英文單詞時,它首先會給齣一個簡潔明瞭的核心中文釋義,幫助我快速建立概念;緊接著,它會用更深入的英文解釋來拓展我的理解深度,這對於培養“用英語思考”的能力至關重要。我注意到,它對那些容易混淆的同義詞辨析做得尤為細緻,比如“affect”和“effect”的用法區彆,不再是簡單的錶格對比,而是通過情景化的句子進行區分。對於中學生來說,這些微妙的差彆往往是失分的關鍵。這種雙嚮驅動的學習機製,讓查字典不再是簡單的信息檢索,而是一個主動構建雙語知識體係的過程。每次閤上書,我都能感覺到自己的“語感”又被細膩地打磨瞭一遍。

評分

這本詞典的裝幀設計實在是讓人眼前一亮,拿到手裏就能感受到商務印書館一貫的紮實和匠心。封麵設計既不過分花哨,又透著一股沉穩的書捲氣,米白色的紙張摸上去很有質感,拿在手裏分量適中,不像有些工具書輕飄飄的,讓人覺得內容不夠充實。我特意翻閱瞭幾個跨頁,排版布局簡直是教科書級彆的清晰。字體的選擇非常考究,主詞條和釋義之間的層級劃分一目瞭然,即便是長時間查閱也不會感到視覺疲勞。更讓我驚喜的是,它在一些常見詞匯旁標注的例句,絕非那種生硬的“中式英語”,而是非常地道、貼閤現代語境的錶達。比如,查詢“sustain”時,它提供的“sustainable development”這樣的搭配,對於準備應試和日常交流都極具指導意義。對於一個需要頻繁翻閱工具書的學生來說,這種清晰的結構和舒適的閱讀體驗,無疑是學習效率的巨大提升。這本書的開本也做得非常實用,32開的大小,既方便攜帶放進書包,又保證瞭足夠大的信息展示空間,不像A4那麼笨重,也不像袖珍本那樣局促。從包裝到內頁的每一個細節,都體現瞭編者對目標用戶——中學生——的深刻理解和關懷。

評分

我對版本更新迭代的關注度一直很高,尤其是2017年的這次修訂,我很好奇它到底加入瞭多少“新東西”。眾所周知,語言是活的,特彆是近些年來的網絡熱詞和科技詞匯的更新速度驚人。我特意去對比瞭舊版,發現這次修訂版在收錄新詞方麵做得相當到位。例如,一些與信息技術、環境科學相關的專業基礎詞匯,在新版中都得到瞭妥善的補充和解釋,這對於現在對文理科知識交叉要求越來越高的中學生來說,是雪中送炭。更值得稱贊的是,它對於一些傳統詞匯的釋義也進行瞭“現代化”的校準。有些老詞在新語境下的含義已經發生瞭微妙的側移,舊版的解釋可能略顯過時。新版則根據近幾年的主流語料庫進行瞭調整,確保學生學到的都是當下最常用、最規範的用法。這種與時俱進的編輯態度,讓這本書的“生命力”大大延長,不愧是商務印書館的“招牌”之一。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有