(庫存尾貨)(滿58元包郵) 吳宓:理想的使者——跨文化溝通個案研究叢書

(庫存尾貨)(滿58元包郵) 吳宓:理想的使者——跨文化溝通個案研究叢書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

張弘 著
圖書標籤:
  • 吳宓
  • 跨文化溝通
  • 文化研究
  • 傳記
  • 學術著作
  • 曆史人物
  • 文學史
  • 包郵
  • 尾貨
  • 滿減
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 佳夢榮華圖書專營店
齣版社: 文津齣版社
ISBN:9787805544878
商品編碼:28997459896
包裝:平裝
齣版時間:2005-08-01

具體描述

基本信息

書名:吳宓:理想的使者——跨文化溝通個案研究叢書

定價:22.00元

作者:張弘

齣版社:文津齣版社

齣版日期:2005-08-01

ISBN:9787805544878

字數:266000

頁碼:313

版次:1

裝幀:平裝

開本:

商品重量:0.381kg

編輯推薦


內容提要


吳宓以詩人兼學人,留學美國,遊學西歐,以外語講授西洋文學卻酷愛中國古詩,在五四新文化運動風行南北時創辦、《學衡》雜誌,提倡新人文主義的人格修養而婚戀情感浪漫多情,籌建清華園學研究院又隨即辭職,“思想改造”積極錶態但又在八十高齡的老殘病弱之年堅決反對“批孔”……終生充滿瞭矛盾與傳奇,同時也屢遭社會與輿論的誤解。以前他被:當成“復古派”、“國粹派”,近年又被視為“文化保守主義”,其實都沒有完整全麵地看到他的本來麵貌與真實品格。
本書從文本齣發,根據吳宓的文字遺存,對他的文化觀念、文教誌業、詩學思想與文學創作的建樹與貢獻作瞭分析梳理。本書的評述,突齣瞭吳宓的思想理念、情感和意誌的特點,還原瞭他的文化理想。吳宓無法贊成新文化運動的激進主義,也不同於一般的“國粹派”或“文化保守主義者”。雖因時代限製和本人性格因素,他未能成為這一文化理想的實施者或完成者,但他所做的種種努力使他成為文化理想堅忍而光榮的使者。

目錄


引子
章 生命弧綫的起始
一、長安公子彆有愁
二、亂世清華礪壯誌
三、中西匯閤的範型陶冶
四、道德和詩情之間
第二章 文化理想的拓建及現實
一、文化立場的分野
二、新人文主義的基石
三、現代文化的另一可能性
四、智慧和良知的痛苦
第三章 獻身《學衡》:思想陣綫的開創堅守
一、孤獨的守望地
二、中國現代文化的建設綱領
三、形上真理的發揚
四、燃燒荊棘中的經洲
五、文言與白話之爭
第四章 “文教中華”:人文教育的理念與實踐
一、清華研究院的誌嚮
二、光榮與隕落
三、“化作春泥更護花”
四、“詩教”的烏托邦
第五章 《文學與人生》;多一諧和的哲學詩學
一、詩和哲理的分析綜閤
二、觀念結構中的文學空間
三、人性和道德
四、自由意誌與文學的審美創造
五、“一多”問題與哲學重建
第六章 “華嚴境界”:小說、詩與人生的貫通
一、小說中的趔
二、《紅樓夢》研究
三、“理想小說”的藍圖
四、為近代詩史奠基
五、求真意誌的書寫
未完的尾聲
吳宓生平大事年錶
主要參考文獻
後記

作者介紹


張弘,1945年2月生於浙江桐鄉,現任華東師範大學中文係外國文學教研室教授、比較文學與世界文學專業博士生導師,東方文化研究中心特約研究員,兼任北京大學跨文化研究中心首屆學術委員會委員,中國外國文化學會德語文學研究會理事,德國柏林洪堡大學訪問學者。已齣版專著《我

文摘


序言



《理想的使者:跨文化溝通個案研究叢書》 引言 在日益全球化的今天,跨文化溝通已不再是一個抽象的概念,而是深刻影響著國際關係、商業往來、學術交流乃至個人生活的現實挑戰。不同文化背景下的個體,在價值觀、思維模式、行為習慣、溝通方式等方麵存在顯著差異,這些差異既可能成為理解和閤作的橋梁,也可能成為誤解和衝突的根源。本叢書旨在通過深入的個案研究,揭示跨文化溝通的復雜性與藝術,為讀者提供理解和駕馭跨文化交流的寶貴視角與實用工具。 叢書核心理念 本叢書的核心理念是,真正的跨文化溝通不僅僅是語言的轉換,更是心智的連接與情感的共鳴。它要求我們超越自身的文化框架,以開放的心態去理解他者的視角,尊重差異,並在此基礎上尋求共同點,建立有效的溝通模式。我們相信,每一位具有跨文化交流需求的個體,無論是在學術研究、商業談判、外交事務,還是在跨國教育、旅遊體驗中,都能從本叢書中獲得深刻的啓發。 叢書結構與內容特色 《理想的使者:跨文化溝通個案研究叢書》精選瞭若乾具有代錶性的跨文化溝通案例,涵蓋瞭不同地域、不同文化群體、不同情境下的典型場景。每一本子書都將聚焦一個或一組鮮活的案例,通過詳實的背景介紹、細緻的事件梳理、深入的文化分析,力求呈現一個真實、立體、多維度的跨文化溝通圖景。 案例的多樣性與典型性: 叢書收錄的案例並非空穴來風,而是選取瞭在曆史上或現實中具有廣泛影響和普遍性的事件。例如,可能會有探討東西方商業談判的差異,分析不同文化背景下的領導風格如何影響團隊協作,或是剖析國際組織在跨文化環境中開展工作的挑戰與策略。這些案例的選擇,旨在盡可能覆蓋讀者可能遇到的各種跨文化溝通場景。 深入的文化洞察: 本叢書強調“文化”作為核心分析維度。我們會深入挖掘案例背後所蘊含的文化價值觀、社會規範、曆史淵源、思維定式等因素。通過對這些深層文化基因的解讀,讀者將能更深刻地理解為何會齣現某種溝通行為,以及該行為在特定文化語境下的含義。這有助於讀者擺脫錶麵化的認知,觸及跨文化溝通的本質。 細緻的溝通機製分析: 除瞭宏觀的文化分析,叢書還將聚焦微觀的溝通細節。例如,非語言溝通(肢體語言、眼神交流、沉默的含義)、語言的精妙運用(語氣的選擇、委婉的錶達)、溝通的節奏與策略、處理衝突的方式等,都將成為被審視的對象。通過對這些具體溝通機製的剖析,讀者能夠學習如何更精準地解讀信息,如何更有效地傳遞自己的意圖。 理論與實踐的結閤: 本叢書在分析案例時,將適時引入相關的跨文化溝通理論,如霍夫斯泰德的文化維度理論、霍爾的溝通高低語境理論等,但絕不會陷入純粹的理論說教。理論的引入是為瞭更好地解釋和指導案例分析,而案例的鮮活性與故事性則為抽象的理論提供瞭生動的注腳。我們力求做到理論與實踐的有機融閤,讓讀者在理解理論的同時,也能看到其在現實世界中的應用。 批判性反思與啓示: 叢書不僅僅是案例的羅列與分析,更重要的是引導讀者進行批判性反思。在每個案例的結尾,我們會提齣一係列啓發性的問題,鼓勵讀者思考:如果換作自己,會如何處理?在類似情境下,有哪些可以藉鑒的經驗?哪些是需要警惕的陷阱?通過這樣的反思,讀者能夠將所學知識內化,並將其遷移到自身的跨文化交流實踐中。 閱讀對象 本叢書適閤以下讀者: 從事國際商務、外交、國際組織工作的人士: 需要在不同文化背景下進行有效溝通與談判,理解並應對跨文化差異帶來的挑戰。 在跨國公司工作的管理者與員工: 麵對多元化的團隊,需要提升跨文化領導力與協作能力。 從事跨文化研究的學者與學生: 獲取豐富的案例資源,深化對跨文化現象的理論理解。 對跨文化交流感興趣的普通讀者: 希望拓寬國際視野,學習如何與來自不同文化背景的人建立良好關係。 留學、移民或經常進行國際旅行的人士: 提升在異國他鄉的適應能力與溝通效率。 結語 《理想的使者:跨文化溝通個案研究叢書》希望能成為您探索跨文化世界的得力助手。我們相信,通過對這些生動案例的深入解讀,您將能夠更好地理解“他者”,更自信地進行跨文化對話,最終成為一位真正意義上的“理想的使者”,在多元文化交融的世界中搭建溝通的橋梁,促進理解與和諧。

用戶評價

評分

近期購入瞭一本以“吳宓”為主綫,探討“跨文化溝通個案研究”的書籍。盡管其學術性極強,但讀來卻絲毫不會感到枯燥,反而被書中所展現的那個時代知識分子的風采深深吸引。它不是一本嚴肅的學術報告,而更像是一部引人入勝的思想史畫捲,通過一個個生動的案例,呈現瞭吳宓先生作為“理想的使者”,在中西文化交流中的獨特作用。我特彆喜歡作者在解析每一個案例時,那種抽絲剝繭般的分析力。他不僅深入挖掘瞭事件本身的細節,更巧妙地將它們置於當時的社會文化語境中,讓我們得以窺見人物的內心世界和思想的演變。讀這本書,我仿佛穿越瞭時空,與那些偉大的靈魂對話,感受著他們在不同文化觀念碰撞下的思考與抉擇。它讓我深刻體會到,真正的跨文化溝通,需要的不僅僅是語言的翻譯,更是心靈的理解與情感的共鳴。這本書讓我受益匪淺,也對我在未來的學習與工作中,如何更好地進行跨文化交流,有瞭新的啓發。

評分

最近因為一個偶然的機會,接觸到瞭一本以“吳宓”為綫索的書籍,雖然它聚焦於“跨文化溝通的個案研究”,但字裏行間,無不透露齣吳宓先生身上那種“理想的使者”的風骨。這本書給我最深的觸動,在於它如何將宏大的理論,落地到一個個鮮活的、有血有肉的案例之中。作者的敘述非常細膩,他選取瞭幾個典型的場景,比如當時知識分子在吸收西方思想時所麵臨的睏境,以及如何在中西文化的交融中尋找自身的文化認同。讀這本書,我仿佛置身於那個充滿變革與碰撞的年代,感受著知識分子們內心的掙紮與求索。書中對一些具體事件的解讀,比如某些思想的引進與傳播,以及在不同文化背景下産生的不同解讀,都讓我大開眼界。它提醒我,跨文化溝通並非易事,需要深厚的學養、開放的心態,以及對彼此文化的尊重。這本書就像一麵鏡子,讓我反思自己在日常生活中,是否也做到瞭有效的跨文化溝通,是否真正地理解瞭不同文化背景下的人們。

評分

偶然翻到一本關於吳宓先生的書,雖然它主要探討的是“跨文化溝通的個案研究”,但我從這些個案中,窺見瞭吳宓先生作為一位“理想的使者”所承擔的獨特使命。這本書的價值,在於它並沒有停留在對吳宓先生個人經曆的簡單梳理,而是通過分析一係列具體的曆史事件和思想交流的瞬間,來揭示跨文化溝通的復雜性與重要性。作者在梳理這些案例時,展現瞭紮實的學術功底,既有對時代背景的深刻洞察,也有對人物內心世界的細緻描摹。讀這本書,我常常會為那個時代知識分子的遠見卓識和不懈努力而感動。他們身處東西方文化交匯的關鍵時期,肩負著傳承與創新的重任,努力架設理解的橋梁。書中的每一個案例,都充滿瞭故事性,讓我仿佛親曆其境,去感受那些思想碰撞的火花,去思考文化差異帶來的挑戰與機遇。這本書讓我更加理解瞭,為何吳宓先生會被譽為“理想的使者”,以及這樣的精神在任何時代都具有深刻的意義。

評分

我一直對民國時期的知識人抱有特彆的情感,總覺得那個時代的人們,身上有一種特殊的精神氣質,一種在艱難歲月裏依然對學問和理想的執著。這本書雖然是以“跨文化溝通個案研究”為名,但我讀完之後,感受最深的,恰恰是其中摺射齣的那種“理想的使者”的精神。它不是一本簡單的學術論文集,而是通過對一係列生動具體的案例進行抽絲剝繭般的分析,來展現當跨文化視角碰撞到現實的復雜性時,會激蕩齣怎樣的火花。書中對一些當時社會現象的剖析,以及涉及的教育、思想交流等方麵的討論,都讓我對那個時代有瞭更深刻的認識。我特彆欣賞作者在處理這些案例時,那種嚴謹而不失人文關懷的態度。他沒有簡單地將人物臉譜化,而是努力去理解他們行為背後的動機和時代背景,讓我們看到,即使是再小的個體,在曆史的長河中,也能扮演重要的角色。這本書就像一本思想的啓迪之書,它讓我們思考,在今天這個全球化日益深入的時代,我們如何纔能成為更好的“跨文化溝通者”,如何纔能在不同文明之間建立起理解的橋梁,而不是築起隔閡的高牆。

評分

最近迷上瞭一位名叫吳宓的老先生,總覺得他的人生軌跡和思想,像是一座橫跨東西的橋梁,連接著不同的文化,也連接著不同的時代。我最近讀瞭一本關於他的書,雖然這本書的側重點並非完全是他本人的傳記,但它通過梳理一些具體的跨文化溝通案例,巧妙地勾勒齣瞭吳宓先生在那個特殊年代,如何以一個“理想的使者”的姿態,去理解、去融閤、去架設中西文明的對話。書中的每一個案例,都仿佛是一扇窗,讓我得以窺見那個風雲變幻的時代,知識分子們如何在東西方思想的洪流中,尋找自己的定位,如何在迷茫中堅持自己的文化自覺。作者的敘述非常紮實,不是那種浮光掠影的描繪,而是深入到具體的曆史細節,比如當時的教育製度、社會思潮,以及吳宓先生個人的經曆,比如他在國內外求學、任教的種種經曆,都為我們理解他的跨文化視野提供瞭堅實的背景。讀這本書,我時常會想到,在信息爆炸的今天,我們似乎更容易接觸到來自世界各地的聲音,但我們是否真的能像吳宓先生那樣,帶著一顆開放而又尊重的內心,去聆聽、去理解、去吸收,而不是簡單地評判和排斥?這本書給我帶來的思考,遠遠超齣瞭書本本身。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有