內容簡介
本書是唐太宗李世民同其大臣李靖討論軍事問題即用兵之道的談話 紀錄,是我國古代的一部兵書,其原理還可被廣泛運用到政治、文化、商 戰、企業管理、公共關係、人際交往及個人思想修養等方麵,價值匪淺。
李靖一生輔佐李淵、李世民父子建立唐朝,在長期的戎馬生涯中,積纍瞭豐富的實戰經驗,加上對前代兵法的刻苦鑽研,使其具有很高的軍事理論素養。《李衛公問 對》即是唐太宗李世民與李靖討論軍事問題和用兵之道的談話紀錄,是古代的一部兵書。書中重點雖主要圍繞在作戰與訓練兩方麵,但所彰顯的原理還可廣泛運 用到政治、文化、企業管理、公共關係、人際交往及個人思想修養等方麵,價值匪淺。
本書正文根據南宋浙刻「五經七書」白文本,校以他本,書後並選譯可以補充 及印證《李衛公問對》內容的部分相關資料作為附錄,幫助讀者進一步認識古代軍事的實際情況。
自從我開始關注軍事史和古代政治哲學以來,我一直在尋找那些能提供不同解讀視角的文本。很多關於古代名將的論述,往往過於神化或者臉譜化瞭人物形象。我好奇的是,《【B052】新譯李衛公問對》如何展現李衛公作為一個智者的多麵性。我尤其在意那些關於“用兵之變”與“應變之道”的論述,因為這部分往往最能體現一個軍事傢的真正智慧,而非僅僅是戰術的堆砌。我希望看到的,是超越具體戰役的普適性原則。這本書的翻譯者在處理這些哲學思辨時,是否能夠保持那種微妙的張力——既不流於空泛的口號,又不陷入技術細節的泥淖。從試讀的感受來看,譯者似乎在努力挖掘這些對話背後的時代精神和深層邏輯,試圖將幾百年前的智慧“激活”起來,使其能與今天的管理者和戰略思考者産生共鳴。這種對深層內涵的挖掘和現代化的轉譯,是評價一本重譯經典時至關重要的標尺。我期待通過閱讀,能獲得一些超越時間限製的戰略洞察力,而不隻是瞭解一段曆史故事。
評分這本《【B052】新譯李衛公問對》最近在書友圈裏討論得熱火朝天,我終於忍不住入手瞭。說實話,拿到手的時候,我對它抱持著一種既期待又有點懷疑的心態。畢竟,像這種經典重譯的版本,很容易就陷入“吃力不討好”的境地——要麼對原著理解得不夠透徹,翻譯得過於拘謹呆闆,讀起來像是硬邦邦的教科書;要麼就是為瞭追求所謂的“現代感”而過度發揮,把原有的韻味和精髓給稀釋掉瞭。我特彆關注的是譯者如何處理那種古老的、帶有強烈時代烙印的軍事和政治術語。有些曆史名著,文字本身就是一種文物,如何讓現代讀者既能領會其深意,又不至於被晦澀的詞句勸退,這簡直是擺在譯者麵前的一道難題。我希望看到的是一種既能尊重原文的莊重感,又能注入現代漢語流暢性的平衡。尤其是書中那些關於戰略部署、兵法思想的論述,如果翻譯得太過直白,那種層層遞進的謀略感就會蕩然無存,隻剩下冰冷的戰術說明。我翻閱瞭幾個章節,初步感覺翻譯的文字功底是紮實的,至少在流暢度上是令人滿意的,沒有齣現那種讓人需要頻繁查閱字典的尷尬情況。當然,真正的考驗還在後麵,要看它在處理那些復雜辯論和微妙的君臣關係時,能否精準地捕捉到字裏行間的情緒張力。
評分不得不說,這次的排版設計給我留下瞭非常深刻的印象。現在的很多曆史類書籍,為瞭節省成本或者追求極簡主義,往往在字體選擇和行距上做得非常隨意,結果就是閱讀體驗大打摺扣,眼睛沒看多久就開始發酸。但這一本《【B052】新譯李衛公問對》在細節上處理得相當到位。首先,紙張的質感就不是那種一摸就掉色的廉價紙張,有一定的厚度和韌性,拿在手裏沉甸甸的,很有“讀經典”的儀式感。然後是字體大小和行距的拿捏,感覺是經過瞭專業的考量,即使長時間沉浸在那些軍事問答的篇幅裏,眼睛也不會感到過度疲勞。我尤其欣賞它在注釋部分的編排方式。很多時候,我們讀曆史典籍,最怕的就是頻繁地在正文和腳注之間來迴跳躍,破壞瞭閱讀的連貫性。這本書似乎很聰明地將一些必要的背景解釋或人物介紹穿插在相對不突兀的位置,使得閱讀的流暢性得到瞭極大的保障。它不僅僅是一本書,更像是一件精心製作的工藝品,體現瞭齣版方對文化傳承的尊重。這種對閱讀體驗的極緻追求,在當今快餐式的齣版潮流中,實屬難得。
評分這本書的裝幀設計有一種低調的奢華感,不是那種浮誇的燙金或者覆膜,而是偏嚮於沉穩的啞光處理,色調選得也很有格調,讓人一看到就覺得這絕對不是隨便印製的流行讀物。更讓我感到驚喜的是,它在內容的前置部分加入瞭一些關於李衛公其人及其所處時代背景的簡要介紹。這個部分做得非常精煉,沒有冗長的大段曆史敘述,而是用現代人容易理解的視角,勾勒齣瞭當時軍事思想麵臨的主要挑戰和核心議題。對於我這種對“問對”這個形式不太熟悉的讀者來說,這簡直是及時雨。它像一個優秀的嚮導,在正式進入深奧的對話之前,先帶你熟悉瞭周圍的環境,讓你對接下來要聽到的“對談”內容有瞭基本的心理預期和知識儲備。很多經典重譯版本都會忽略掉讀者對背景知識的“保溫層”需求,直接就把讀者扔進曆史的洪流裏,讓人感到措手不及。但這部作品顯然考慮到瞭不同知識背景的讀者,使得入門的門檻大大降低,這一點非常值得稱贊。
評分我最近的生活節奏非常快,工作和各種瑣事占據瞭大部分時間,能完整坐下來讀一本書的時間越來越少。所以,當我選擇閱讀材料時,我更傾嚮於那種結構清晰、邏輯嚴密,即使是碎片時間也能快速進入狀態的作品。我對《【B052】新譯李衛公問對》的期待點之一,就是它在內容結構上是否能滿足這種“即時可讀性”。曆史上的兵書和對話錄,往往天然地具備這種問答式的結構優勢,它不會像敘事史那樣強迫你記住漫長的前因後果。這本書的編排,似乎就很好地利用瞭這一點。每一節的篇幅似乎都控製在一個可以消化吸收的範圍內,不會給人一種“一口吃不成胖子”的壓迫感。我發現自己可以在通勤的地鐵上,或者午休的間隙,翻開任意一頁,都能迅速捕捉到李衛公關於某一特定軍事或治國理念的核心觀點。這種“即時滿足感”對於現代讀者來說極其重要。它允許讀者根據自己的認知水平和時間安排,靈活地安排閱讀進度,而不是被作者預設的綫性敘事所束縛。這種結構上的彈性,極大地提升瞭我堅持讀完的動力。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有