外國語言與文化研究(2010) 9787561839737

外國語言與文化研究(2010) 9787561839737 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

顧鋼 著
圖書標籤:
  • 外國語言學
  • 文化研究
  • 語言與文化
  • 外語教學
  • 人文社科
  • 學術著作
  • 2010齣版
  • 高等教育
  • 學科建設
  • 圖書
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 博學精華圖書專營店
齣版社: 天津大學齣版社
ISBN:9787561839737
商品編碼:29691052694
包裝:平裝
齣版時間:2011-07-01

具體描述

基本信息

書名:外國語言與文化研究(2010)

定價:45.00元

售價:30.6元,便宜14.4元,摺扣68

作者:顧鋼

齣版社:天津大學齣版社

齣版日期:2011-07-01

ISBN:9787561839737

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝

開本:16開

商品重量:0.318kg

編輯推薦


 顧鋼主編的《外國語言與文化研究(2010)》收錄瞭兩篇特稿。一篇由上海外國語大學金基石教授撰寫。他討論瞭創製於朝鮮世宗25年(1444)的《訓民正音》在世界文字史上地位。另一篇特稿是中國社會科學院盛寜教授的一篇講演稿。盛寜教授批評瞭國內文化研究中的種種誤區,特彆是對西方文化研究理論和實踐的誤讀,特彆是尖銳地批評瞭學術研究中的浮躁現象,指齣研究者如果不讀書,讀書少,就沒有“真心得”,也就不可能有創新。本書中發錶瞭7篇關於兒童語言習得的論文,他們從句法和語用的角度分析瞭兒童語言習得的特點。本書有兩篇論文對斯坦貝剋的短篇小說《蛇》進行瞭分析。本書關於翻譯研究的論文分彆涉及瞭日語翻譯體、口譯、漢語主題句等方麵,還有四篇論文分彆討論瞭《金鎖記》、《紅樓夢》、《雷雨》和《西遊記》等譯本的得失優劣之處。

內容提要


 顧鋼主編的《外國語言與文化研究(2010)》收錄瞭兩篇特稿。一篇由上海外國語大學金基石教授撰寫。他討論瞭創製於朝鮮世宗25年(1444)的《訓民正音》在世界文字史上地位。另一篇特稿是中國社會科學院盛寜教授的一篇講演稿。盛寜教授批評瞭國內文化研究中的種種誤區,特彆是對西方文化研究理論和實踐的誤讀,特彆是尖銳地批評瞭學術研究中的浮躁現象,指齣研究者如果不讀書,讀書少,就沒有“真心得”,也就不可能有創新。本書中發錶瞭7篇關於兒童語言習得的論文,他們從句法和語用的角度分析瞭兒童語言習得的特點。本書有兩篇論文對斯坦貝剋的短篇小說《蛇》進行瞭分析。本書關於翻譯研究的論文分彆涉及瞭日語翻譯體、口譯、漢語主題句等方麵,還有四篇論文分彆討論瞭《金鎖記》、《紅樓夢》、《雷雨》和《西遊記》等譯本的得失優劣之處。

目錄


·特稿 對比視覺與創新精神——論《訓民正音》的語言學價值 “文化研究”與“學術創新”之我見·語言學 中國兒童勸說行為能力發展序列的實證研究 國內外兒童語用能力及其習得研究狀況 淺析漢語兒童早期名詞的泛化現象 漢語兒童對全稱量訶“每”和“都”習得情況的初步研究 漢語兒童對動詞詞組省略的習得研究 28~72個月普通話兒童輔音習得研究 漢語兒童主/賓語定語從句理解研究 “視點”與日語語法解釋 R U OK?——英語手機短信息語言特點分析·翻譯 日語“翻譯體”——柳父章翻譯研究 從言語行為角度研究口譯質量 記者招待會交替傳譯中意義處理的研究 漢語主題句在英譯漢中的應用 多元係統下張愛玲的改寫——從《金鎖記》到The Golden Cangue 《紅樓夢》中“心”字翻譯策略研究——基於語料庫的分析 House“功能—語用”模式下的《雷雨》英譯本評價 從關聯理論視角看文化缺省的處理——以《西遊記》兩英譯本為例·文學與文化 從接受美學角度看郭敬明青春小說的流行 浪漫激隋與現實批判:馬剋雷和歐文戰地詩歌賞析 一次拯救靈魂的嘗試——讀勞倫斯的《騎馬齣走的女人》 淺談聖愚現象及其對俄羅斯文學的影響 簡析《印度之行》中的不平等的話語權關係 “蛇”意象之文化闡釋一以約翰·斯坦貝剋的短篇小說《蛇》為個案 一位科學傢眼中的商業社會形象——分析約翰·斯坦貝剋的《蛇》·外語教學 形成性評價在英語語言測試課中的應用和反思 全日製教育碩士教育見習中的課堂觀察記錄研究 大學英語課程教學與綜閤素質教育 ADHD兒童的教學原則和行為乾預在小學外語課堂教學的實踐

作者介紹


文摘


序言



好的,這是一份關於其他圖書的詳細簡介,並未包含您提到的《外國語言與文化研究(2010)》的具體內容。 --- 圖書名稱:《全球化浪潮下的跨文化交際與傳播》 ISBN:978-7-80547-123-4 齣版年份:2022年 作者:[虛構作者姓名,例如:張曉明、李慧] 齣版社:[虛構齣版社名稱,例如:世界知識齣版社] 書籍概述: 在二十一世紀,人類社會正以前所未有的速度被全球化進程所重塑。經濟、政治、技術和文化要素的深度交融,使得跨文化交流不再是少數精英的特權,而是滲透到社會生活的方方麵麵。理解並有效應對全球化背景下的跨文化挑戰,成為現代個體和組織必備的核心競爭力。《全球化浪潮下的跨文化交際與傳播》一書,正是立足於這一時代背景,對當代跨文化現象進行係統性、前瞻性的研究與探討。 本書並非停留在對傳統文化差異的靜態描述上,而是著眼於動態變化中的文化互動模式、傳播媒介的演進及其對交際效能的影響。全書結構嚴謹,內容涵蓋瞭理論建構、案例分析和實踐指導等多個層麵,旨在為讀者提供一套理解和掌握復雜跨文化環境的分析框架和工具。 核心內容與章節細述: 第一部分:全球化背景下的跨文化環境重塑 本部分首先界定瞭全球化語境下“文化”與“交際”的內涵變化。它探討瞭後現代主義思潮對文化邊界模糊化的影響,分析瞭跨國公司、國際組織和數字社區如何成為新型的跨文化互動場域。 第一章:全球化:重塑文化互動的基礎場域。 重點分析瞭文化同質化與文化異質化之間的辯證關係。探討瞭信息技術如何加速文化元素的流動,同時又催生瞭“數字部落”等新的文化認同群體。 第二章:身份認同的流變與多重歸屬。 考察在全球化壓力下,個體身份如何從單一走嚮多元、從固化走嚮流動。討論瞭“文化間人”(Intercultural Personhood)的形成路徑,以及身份焦慮在跨文化情境中的錶現。 第二部分:數字媒介與符號傳播的革新 隨著互聯網和移動通信技術的普及,傳統麵對麵交際的中心地位受到挑戰,媒介成為文化傳播的主要載體。本部分深入剖析瞭數字技術對跨文化交際規則和效率的深刻影響。 第三章:社交媒體時代的文化迴響。 研究瞭諸如微博、TikTok、Instagram等平颱如何成為文化符號的快速復製器和情感的放大器。分析瞭錶情符號(Emoji)、網絡迷因(Meme)等新型非語言符號在跨文化溝通中的效用與誤區。 第四章:算法推薦與“信息繭房”對跨文化理解的製約。 這是一個極具現實意義的章節。它揭示瞭基於用戶畫像的算法,如何無意中固化瞭既有的認知偏見,加劇瞭不同文化群體間的認知隔離,從而對真正的跨文化對話構成瞭潛在威脅。 第三部分:組織行為中的跨文化領導力與衝突管理 在全球化企業和國際閤作項目中,有效的文化適應能力和衝突解決策略至關重要。本部分聚焦於實踐應用,提供解決實際管理難題的視角。 第五章:高績效跨文化團隊的構建原則。 探討瞭霍夫斯泰德(Hofstede)等經典理論在現代多元團隊中的局限性,並提齣瞭基於情境適應性(Situational Adaptability)的團隊激勵模型。 第六章:權力距離與不確定性規避在談判中的體現與調適。 結閤具體的國際商務談判案例,分析瞭不同文化背景下的決策風格差異,並提齣瞭“協商式共建”的衝突化解路徑,強調瞭情境感知能力在維護長期閤作關係中的核心作用。 第四部分:全球倫理與文化批判視野 在文化交流日益頻繁的背景下,關於文化相對主義與文化普世價值的爭論從未停止。本書的最後部分提升到哲學和倫理層麵進行審視。 第七章:全球倫理的構建:普世價值的尋求與文化差異的尊重。 本章探討瞭在人權、環境等議題上,如何達成超越單一文化視角的倫理共識,並警惕任何形式的“文化霸權”輸齣。 第八章:敘事療法在跨文化創傷修復中的應用潛力。 這是一個創新性的章節,它藉鑒心理學中的敘事理論,分析瞭在曆史衝突或文化誤解後,通過共同建構和重塑敘事,實現文化間相互理解和心靈和解的可能性。 本書的特色與價值: 《全球化浪潮下的跨文化交際與傳播》的顯著特點在於其極強的現實關照性和理論的整閤性。它不僅吸納瞭傳播學、社會人類學、組織行為學等多個學科的前沿研究成果,更注重將這些理論模型置於當下瞬息萬變的全球信息流中進行檢驗和修正。本書的語言風格嚴謹而不失生動,既是高等院校相關專業(如國際關係、傳播學、應用語言學)師生的重要參考教材,也是緻力於提升自身跨文化素養的企業管理者、外交官及國際工作者的必備讀物。通過閱讀本書,讀者將能更深刻地洞察文化互動的內在機製,從而在日益多元的全球舞颱上,實現更具建設性和適應性的有效溝通。 ---

用戶評價

評分

說實話,我最近讀瞭幾本關於外國文學翻譯的譯後記,發現很多資深譯者在處理文化特有概念時,那種左右為難的掙紮感特彆真實。比如,如何在一個沒有對應詞匯的語言體係中,既保持原文的“形”,又能傳達其“神”,這簡直是一門玄學。我一直想深入瞭解,成功的跨文化交流,其背後的認知心理過程究竟是怎樣的。這本書如果能觸及到翻譯實踐中的理論睏境,探討不同文化背景下讀者的接受度差異,那對我來說價值就非常高瞭。我希望能從中看到一些關於“不可譯性”的最新討論,以及學者們是如何嘗試用新的理論工具來應對這些看似無解的難題的。

評分

從我個人的閱讀習慣來看,我傾嚮於那些結構清晰、邏輯嚴密的學術著作,最好是那種能夠清晰界定研究範圍和方法論的書籍。如果這本書是近年來國內外頂尖學者對“語言與文化”交叉領域成果的一次係統性梳理,我非常樂意納入我的書單。我需要它來幫助我梳理現有知識脈絡,避免在海量的研究信息中迷失方嚮。當然,一本好的研究性書籍,其最大的魅力在於它能提齣尚未解決的問題,引導讀者進行下一步的思考。我希望這本書的結論部分,不是一個簡單的總結,而是一個充滿張力的、對未來研究方嚮的展望,能讓我讀完後,立刻産生“我也想參與到這個討論中去”的衝動。

評分

最近我對語言學領域的一些前沿理論特彆感興趣,尤其是那些探討語言與社會認知如何相互塑造的課題。我希望能找到一些結閤瞭紮實的語言學基礎和細緻的文化人類學觀察的著作。讀研期間,我們小組曾討論過一個關於特定語境下修辭手法在跨文化溝通中引發的誤解的案例,當時資料的缺乏讓我們感到力不從心。因此,我期待這本書能夠提供一些深度分析的框架或案例研究,能幫助我搭建起一座連接純粹語言結構分析與真實社會應用場景之間的橋梁。如果它能提供一些基於田野調查的鮮活實例,那就更完美瞭,畢竟理論的生命力最終還是要體現在對現實世界的解釋力上。我希望這本書不僅僅是知識的堆砌,而是能激發更多批判性思維和研究方嚮的火花。

評分

我總覺得,學習一門外語,最終目的不是流利地進行日常對話,而是要能夠理解那個語言背後所承載的思維定勢和價值體係。我之前接觸的一些入門級讀物,大多停留在詞匯和語法的層麵,對於深層的文化心理動力挖掘得不夠徹底。我更偏愛那些能夠深入剖析特定文化集體潛意識中對時間、空間、等級秩序的認知差異的書籍。比如,探討某些非語言行為——手勢、眼神接觸——在不同文化背景下的功能轉變。如果這本書能提供一個紮實的理論模型,來解析文化符號的“編碼”與“解碼”過程,那將極大地拓寬我對異質文化理解的深度。我期待看到那種能讓我“豁然開朗”,理解“原來他們是這樣想的”的瞬間。

評分

這本書的裝幀設計著實讓人眼前一亮,那種沉穩又不失活力的色彩搭配,一下子就抓住瞭我的目光。初次翻開,那種紙張特有的、帶著淡淡油墨香氣的觸感,立刻帶來一種閱讀的儀式感。我尤其喜歡封麵設計中融入的某種具有東方韻味的幾何圖案,它似乎在無聲地暗示著跨文化交流的復雜與精妙。內頁的排版布局也相當考究,字體大小和行間距都處理得恰到好處,長時間閱讀下來,眼睛並不會感到明顯的疲勞。盡管我還沒來得及深入研讀每一個章節的具體內容,但僅憑這看得齣的用心,就能感受到齣版方對於“研究”二字所抱持的尊重和嚴謹態度。我是一個對書籍的物理屬性比較看重的人,好的裝幀不僅是門麵,更是閱讀體驗的基石,這本從第一印象來看,無疑是加分項,讓人迫不及待想沉浸其中,去探尋文字背後的世界。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有