基本信息
書名:跨文化中國學
定價:30.00元
作者:汪德邁
齣版社:中國大百科全書齣版社
齣版日期:2018-01-01
ISBN:9787520202022
字數:
頁碼:
版次:1
裝幀:精裝
開本:32開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
《跨文化中國學》的作者是法國漢學傢汪德邁。汪德邁1948年就獲得瞭漢語本科,1975年以中國古代體製論文獲得法國國傢博士。身為法蘭西學院通訊院士和法國遠東學院院長,他的研究對象卻是中國的甲骨文、儒傢思想,中國古代政治製度史和思想史。有一句話*能代錶他對中國文化的喜愛,他說:“一輩子研究中國文化是世界上*迷人的事。“
他以行動踐行瞭他的這一言論:他與中國哲學傢湯一介在北京大學對談“中西文化的互補性”,在北京師範大學講授“中國教給我們什麼”,在中國文化書院解析“漢字與《易經》”的文化密碼。同時,他緻力於探討與西方《》闡釋學相對立的儒傢注疏,基於法國漢學研究中的一個爭論,研究中國“異托邦”的方法論原則。他積極地嚮世界推廣中國文化,也希望中國文化真正走嚮世界。
內容提要
本書是法國漢學傢汪德邁先生21世紀以來在中國高校和科研院所曆年講學要點的集萃,作者運用長達六十餘年研究中國國學的成果,從文化學、宗教學、語言學和社會學角度,針對歐洲哲學和歐洲文化科學以往介紹中國文化的資料和思想體係,指齣在這樣兩種完全不同的資料與概念的理解體係中,歐洲人應該增加對中國曆史傳統和社會文化的理解,認識中國文化對於解決歐洲文化時弊和抵製西方霸權文化的重要價值與現實意義。
目錄
總序
中西文化的互補性
——與湯一介在北京大學儒學院的對話
中國教給我們什麼(撮要)
——給北京師範大學研究生國際課程班的講稿
漢字與《易經》
——在中國文化書院的演講
與《》闡釋學相對立的儒傢注疏
——談談啓示的文字與被啓示的文字
研究中國“異托邦”的方法論原則
——答復法國漢學研究中的一個爭論
作者介紹
汪德邁,1945年就讀於巴黎東方語言文化學院學漢語與越南語,同時在巴黎索爾邦大學學哲學與法律。1948年獲得漢語本科,1950年獲得越南語本科,1962年獲法國高等社會研究院法傢研究碩士,1975年以中國古代體製論文獲得法國國傢博士。是法蘭西學院通訊院士、法國遠東學院原院長,法國高等社會科學研究院教授,北京師範大學榮譽教授。主要研究甲骨文、儒法傢思想、中國古代政治製度、中國思想史,以及受中國文化影響的國傢(韓、日、越)文化史。齣版專著六部,論文逾百篇。獲法蘭西學院儒蓮奬、法蘭西學院金石美文學院奧馬樂奬等。
文摘
序言
讀完這本書,我最大的感受是它拓展瞭我對“學”的邊界的理解。我原本以為“中國學”主要關注的是中國曆史、哲學、文學、藝術等傳統領域,但這本書卻將視野延伸到瞭更廣闊的社會科學和人文科學領域,並且更加強調瞭“跨文化”這個維度。作者似乎在提醒我們,不能僅僅局限於從中國內部去理解中國,更需要藉助外部的視角和方法,去審視中國。這其中涉及到的視角包括但不限於西方漢學、比較文學、文化研究、社會學、人類學等等。書中對不同學術傳統在研究中國問題上的差異和互動進行瞭細緻的分析,這讓我看到瞭一種更加開放和多元的研究範式。它不再是簡單的“他者”研究,而是充滿瞭對話、碰撞和相互塑造。這種研究取嚮,無疑為我們理解當代的中國,以及未來中國與世界的關係,提供瞭更為豐富和 nuanced 的分析工具。書中的案例分析也十分精彩,能夠幫助讀者更好地理解抽象的理論概念。
評分這本書的敘述方式非常獨特,它不像我讀過的許多學術著作那樣,一開始就拋齣復雜的理論框架,而是通過一種娓娓道來的方式,逐步引導讀者進入作者的思考世界。我尤其喜歡書中對不同學術流派和代錶人物的介紹,作者並沒有簡單地羅列他們的觀點,而是著重分析瞭他們研究的齣發點、方法論以及其研究成果在不同語境下的意義。這種“學理史”的梳理,讓我對“中國學”的發展脈絡有瞭更清晰的認識,也看到瞭不同學術傳統之間的張力和融閤。書中的一些論述,雖然涉及到瞭相對深奧的學術議題,但作者運用瞭大量的生動例子和曆史材料,使得閱讀過程既有智力上的挑戰,又不至於枯燥乏味。它讓我意識到,真正的學術研究,不僅僅是對知識的積纍,更是對思想的探索和對話。
評分這部作品給我帶來的最直接的啓發,是關於如何進行有意義的跨文化交流和理解。它並非簡單地告訴我們“中國是什麼”,而是教我們“如何學習和理解中國”。作者深刻地指齣,任何對“他者”的認識,都離不開研究者自身的文化定位,也離不開與“他者”的互動過程。在處理“中國”這個宏大議題時,我們必須警惕各種形式的簡化和刻闆印象,而要更加關注其內在的多樣性和動態性。書中所展現的對不同學科、不同理論視角的整閤運用,以及對曆史案例的深刻剖析,為我提供瞭一種全新的審視中國問題的框架。這讓我開始思考,如何在未來的學習和研究中,更加自覺地意識到自身的文化立場,並積極與不同文化背景的人進行真誠的交流,從而構建一種更加豐富和真實的“中國”認知。
評分這本書給我留下瞭深刻的印象,尤其是在它處理“中國”這個概念時所展現齣的多維度視角。它不像許多簡單的介紹性讀物那樣,將中國塑造成一個單一、靜態的實體,而是著重於中國在曆史長河中,以及在全球語境下,是如何被理解、被建構、被“學”的。作者似乎在挑戰我們固有的認知框架,引導我們去思考“誰在學習中國?”,“以何種方式學習?”,“學習的目的是什麼?”,以及這些學習過程本身又如何反過來塑造瞭我們對中國的理解。這種反思性的視角,讓閱讀過程充滿智識上的挑戰和樂趣。我尤其欣賞書中對跨文化交流中權力關係和知識生産過程的探討,這使得它不僅僅是一部關於中國的書,更是一部關於跨文化互動的深刻論述。它促使我意識到,我們對任何一個國傢或文化的認識,都不可避免地帶有研究者自身文化背景的烙印,也受到社會、政治、經濟等宏觀環境的影響。這種批判性的審視,讓我對未來的學習和研究方嚮有瞭更清晰的認識。
評分這本書最吸引我的地方在於它對“中國”作為一種“概念”的解構。它不像某些教科書那樣,羅列事實和理論,而是將“中國”本身置於一個不斷被構建、被詮釋的過程之中。作者通過梳理不同時代、不同文化背景下的“中國”形象,揭示瞭這種形象背後所隱藏的各種意圖和權力運作。無論是古代的“中華中心論”,還是近代的西方“東方主義”視角,抑或是當代全球化語境下的“中國模式”討論,都反映瞭“中國”並非一個固定不變的實體,而是在互動中不斷被定義和再定義。這種對“中國”概念的辨析,讓我反思瞭自己是如何認識和理解中國的,以及這種認識是否受到瞭某些預設框架的影響。書中的曆史迴顧尤其具有啓發性,它讓我看到,即使在看似相同的曆史事件上,不同文化背景下的學者也會有截然不同的解讀。這種認識論層麵的深入探討,是這本書最寶貴的部分。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有