《埃涅阿斯紀》全書共分12個捲,敘述英雄埃涅阿斯在特洛伊城被希臘軍隊攻陷後離開故土,曆盡艱辛,到達意大利建立新的城邦的故事(其後代建立羅馬),以當地部落首領圖爾努斯與埃涅阿斯決鬥達到高潮。雙方明誓立約。但魯圖利亞人破壞約定,發動進攻,埃涅阿斯受傷,一場大戰又爆發。維納斯把埃涅阿斯的傷治好,他又投入戰鬥。女英雄卡密拉來支援圖爾努斯,戰死,拉丁軍大敗,戰爭結束。
##楊周瀚老師的前言寫在一九八三年二月十二日壬戌除夕,在前言的最後他說,他並沒有翻譯齣原詩的凝重、莊嚴、蘊藉和朦朧的詩意,維吉爾簡練而豐富的語言都隨之消失瞭。而我們至今也沒有一部詩體譯本,或比這更好的散文譯本。
評分##最後但丁和維吉爾都是看的散文體。前半段是歸鄉的奧德賽,後半段是紛爭的伊利亞特。荷馬珠玉在前,我也很難喜歡埃涅阿斯這種氣質,阿基琉斯衝冠一怒,埃涅阿斯就隻能隱忍。從他背著老父親,牽著孩子齣逃開始,就注定要背負起責任;也沒有如喀爾刻一般有趣的女性,隻有被神玩弄的女王和王後,每個人感覺都吃瞭歇斯底裏的毒藥。隻為瞭給羅馬一個偉大的開端。埃涅阿斯給兒子講——“至於什麼是運氣,你隻好去請教彆人”——你自己剛被女神媽救瞭好嗎。
評分##楊周瀚老師的前言寫在一九八三年二月十二日壬戌除夕,在前言的最後他說,他並沒有翻譯齣原詩的凝重、莊嚴、蘊藉和朦朧的詩意,維吉爾簡練而豐富的語言都隨之消失瞭。而我們至今也沒有一部詩體譯本,或比這更好的散文譯本。
評分##古羅馬版西遊記+水滸傳。非常episodic,狄多之死令人動容,但似乎並未對埃涅阿斯造成lingering的影響。畢竟主綫是建立羅馬,其他的敘事隻能浮光掠影一筆帶過。這樣的極為注重外部描寫和情節跌宕的敘事傳統讓人物變得遙遠和輕薄瞭。
評分##想起2001aso的開頭 在命運決定論的支配下古希臘人就像那群猴子,作為諸神的附庸摺射著他們的意誌,攻占殺伐,建功立業,樓起樓塌,不過是奧林匹斯諸神明爭暗鬥在人間的倒影。
評分##最後但丁和維吉爾都是看的散文體。前半段是歸鄉的奧德賽,後半段是紛爭的伊利亞特。荷馬珠玉在前,我也很難喜歡埃涅阿斯這種氣質,阿基琉斯衝冠一怒,埃涅阿斯就隻能隱忍。從他背著老父親,牽著孩子齣逃開始,就注定要背負起責任;也沒有如喀爾刻一般有趣的女性,隻有被神玩弄的女王和王後,每個人感覺都吃瞭歇斯底裏的毒藥。隻為瞭給羅馬一個偉大的開端。埃涅阿斯給兒子講——“至於什麼是運氣,你隻好去請教彆人”——你自己剛被女神媽救瞭好嗎。
評分確實是高仿荷馬史詩,局部許多處蠻好看的,有趣味、也有極為動人之處(eg每一對親子關係),明喻齣神入化。但我總覺得埃涅阿斯身上有一部分在偉城淪陷那晚永久地死去瞭,此後,他被命運馴服,是忠實而順從的工具人(想到他在火光中的絕望、狂奔尋覓失散的發妻,還是非常傷感);當然,被縛的維吉爾筆下並非沒有生動的角色——比如拳擊手恩特魯斯、少年歐呂阿魯斯。在這部民族史詩裏,命運、神明與人的關係似乎變得明晰起來:命運規定結果,神明作為中間人操縱過程(攪屎棍若乾),人是承受方。但這種直白與強烈的存在感反而令人麻木,不及荷馬史詩中的「命運」來得震撼。一把撒在荒原上的種子:“歐呂阿魯斯啊,是不是天神啓發瞭我們胸中求戰的熱忱,還是我們每個人把自己這種可怕的欲望歸之於神?”
評分##老版翻印,這麼多年過去瞭,也沒齣一個詩體譯本。縱然楊先生譯筆優秀,但散文和詩體之間,至少,錶達方式上有較大齣入,有些錶達方式,比如鋪陳環境,在詩體是很自然的,但放在散文裏,就覺得特彆彆扭、纍贅。
評分##敗者的史詩,認同埃涅阿斯身上的某一部分在特洛伊城陷落時永久的死去瞭,從此他成為瞭茫然聽從命運指示的木馬,但在曆史是勝利者書寫的認知成為共識之時,世界需要維吉爾與彌爾頓,奧德修斯固然浪漫又磅礴,埃涅阿斯固然傾注著悲哀與畏索,當上帝高高在上將撒旦拋嚮地獄之時,埃涅阿斯依然小心翼翼的走著,撒旦也依然忍受著疼痛飛嚮人間,這也是史詩魅力,沒有不自量力,人走齣的每一步,都是與神搏鬥的勇氣,在碎裂中,人類纔從伊甸園得到新生。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有