《惊喜之旅:我的早年生活》中,C.S.路易斯对诸种对其产生深刻影响的精神和思想条分缕析。它是研究路易斯必不可少的一手传记,也是反思启蒙以及反思现代性的一部经典著作
##如何转变为信教之旅
评分##从初读的感兴趣,到惊喜译者的雅译,再到感叹作者的博学,一切似乎都是“恰到好处”,直到中后部分的阅读,凌晨1点,我似乎感受到了阅读的joy,兴奋到冲到阳台上,对着黑夜,和不远处楼房不经意漏出来的灯光,风轻抚过,激动到在脑子里面绽放烟花。惊喜之旅,不止是这本书的名字,也是作者和译者给读者带来的欢愉。
评分##“我感受到此,不是我信真神向祂祝谢的时候,而是在我并不信的北欧诸神身上。有时候,我几乎会想,我被送回到假的诸神那里,为的是获得某种敬拜能力,以备有一天,真神会将我召回。” 异教神话和基督信仰这点十分有意思。&路易斯真的是个从小就很灵的人啊。
评分##Surprised By Joy. 当“一切都无可挑剔,但还是总感觉缺了点什么”的时候,应当拿起的书。
评分这是C.S.路易斯的归信之旅而不能算自传,关于他提出的特别概念悦慕(Joy),反而是这本书的主角,这个悦慕就像悟道后的喜悦,也是神性所在。中间的心路历程非常真切,从儿童时期对悦慕惊鸿一瞥开始,最后蓦然回首,就如《顿悟入道要门论》中说:迷人不知,法身无象,应物现形,青青翠竹总是法身,郁郁黄花无非般若。
评分##作者很喜欢看书
评分##本书是路易斯以自传阐释他Joy概念。正如他所说Joy才是真正的主角,他只是蓝花的信徒。路易斯是对该词理解最透彻的文学家,直至他皈依基督才有了确信结论。该词的翻译最值得路学商榷,有喜乐/悦、惊乐/悦、渴悦(台译林鸿信)和本书的悦慕。我将其特性归纳为:一,强调未满足的渴欲desire,无法诉说,因从未经历,无法隐藏,因不断联想。二,与幸福happiness快乐pleasure区分,伴随哀伤、刺痛,心意难平的憧憬longing。三,无法为人掌控,指向“渴慕追寻”(sehnsucht)的过程。综上我还是倾向林译的渴悦,邓老师认为渴悦遗漏希慕的成分,我认为他遗漏渴望之义更为不达。但邓老师的译注还是依旧良心,处处都似与读者斟酌,不忘自我纠正前译,时而附上原文比对和中西互释。语调也有意贴合传记的诙谐修辞。
评分##路易斯没留下自传或回忆录作品,这一部更像是班扬风格的心灵自传,也是另一种形式的忏悔录,着力点在于人生不同阶段灵魂的走向。书中没有令人目眩神迷的皈依奇迹,就是很朴实地讲述自己的父母在自己身上留下的精神痕迹,自己和哥哥在三个恶魔般的公学所受的教育,爱读什么书,做了些什么研究,最重要的一条线索是反映在艺术、文学中的现代思潮对作者灵魂的影响,对现代主义的种种反思与内心当中被切斯特顿、麦克唐纳、托尔金等作家唤起的灵性良知彼此交错,最终回归拥有健全信仰的知识人状态的历程。
评分##“我感受到此,不是我信真神向祂祝谢的时候,而是在我并不信的北欧诸神身上。有时候,我几乎会想,我被送回到假的诸神那里,为的是获得某种敬拜能力,以备有一天,真神会将我召回。” 异教神话和基督信仰这点十分有意思。&路易斯真的是个从小就很灵的人啊。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有