秦漢經師所傳授的《今文尚書》二十八篇是公認的先秦古書,具有極高的史料價值。這本由顧遷譯注的《尚書》即以二十八篇作為注譯的對象,於晚齣僞古文不予列入。《尚書》的正文依照顧頡剛、劉起釺《尚書校釋譯論》,標點則由筆者重新施加,所以個彆句讀會有區彆。本書二十八篇依東漢馬融、鄭玄的理解,分成虞夏書、商書、周書三大部分,以利於讀者分類檢閱。每一篇下首先列有介紹性質的解題次原文,原文又分作數個自然段,注釋和今譯綴於每段之末。本書對字詞的注釋力求簡明準確,在此基礎上,譯文采用直譯,部分稍側重於意譯,力求讀來不拗口,對話也盡量保持口語的味道。
注釋方麵,除瞭參考傳統經師的訓釋,本書於顧頡剛、劉起釺《尚書校釋譯論》受益最多,其中最新的考釋成果,基本都采集到瞭本書當中。李民、王健《尚書譯注》簡明扼要,平實準確,對本書的注釋啓發良多。上述二書作者皆承顧頡剛先生之學,代錶瞭《尚書》研究的高峰。
##第一次讀,完全被中國曆史的現實主義傳統震驚瞭。“天命”雖然頻繁齣現,但並不是一個構架嚴密、內涵豐富的存在(類比一下聖經中的上帝或古希臘的諸神),而更像是對一個抽象概念設置的定義詞,然後絕大部分篇幅都是基於規範主義法學精神的訓令,現在迴想起來,幾韆年來的種種法律思想其實都沒有超齣規範主義法學的精神,變化的隻是這些規範的具體內容。 尚書是一部古代宮廷文獻總集,記錄瞭上古時期的堯舜、夏朝、商朝、周朝的官方文檔,即是曆史,又是治國綱要的記錄。根據孔安國的分類,尚書分為“典、謨、訓、誥、誓、命”六種主要類型,包含先王事跡、君臣之間的議政、上古名臣的奏章建議、分封諸侯時的告諭、作戰前的誓師詞...
評分原文肯定看不懂,內容概要瞭解。 看過一個中國曆代的年錶,一個王朝能持續300年到600年,那還是有點東西的。 韓非子講過,對堯舜時代的反思,因為生産力低下,天子是帶著大傢乾活的領頭人,所以會禪讓,後麵好起來瞭,做個縣令也不禪讓 這個講得有道理。 後世一些文章,什麼古...
評分 評分##天作孽,猶可違;自作孽,不可活。“一旦皇帝成瞭人們憎恨的對象,他做的好事和壞事就同樣會引起人們對他的厭惡。”
評分##還不錯,但是沒有大禹謨
評分 評分 評分 評分##洪範是重點。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有