海德格爾(MartinHeidegger1889-1976),德國著名哲學傢,20世紀存在主義哲學的創始人和主要代錶之一。
【譯者】
郜元寶,安徽銅陵人,復旦大學中文係教授,中國現當代文學專業博士生導師。先後涉足現當代文學研究、現代漢語觀念研究、魯迅研究、海德格爾研究等領域。著有《魯迅六講》《遺珠偶拾——中國現代文學史劄記》等。
中文精準譯本-現象學、存在主義大師海德格爾166條核心語錄.被譯為30多種文字,暢銷全球,是不可動搖的殿堂級經典著作!復旦大學教授郜元寶特為一般讀者撰譯,哲學狗必備的一本極簡存在主義哲學書!
作為20世紀zui為重要的哲學傢之一,海德格爾令人難以捉摸,其思想復雜而浩瀚。《人,詩意地棲居:超譯海德格爾》一書是譯者郜元寶從海德格爾大量著作中精選160餘條語段翻譯整理而來。分為“存在的真理”、“思想的任務”、“語言是存在的傢”、“人,詩意地安居”、“技術和人的命運”五個部分,另附三篇重要論文。大緻勾勒齣海氏思想的輪廓與話題中心,有助於讀者更好地接近原著,進入海德格爾極富魅力的、邈無涯際的精神王國。
不建議想真正瞭解海德格爾思想的朋友閱讀,因為這是根據英譯本翻譯的,美其名曰“超譯”,殊不知要想真正領悟德國哲學(尤其海氏更著重在德語語言本身上下功夫),必須對德語有所掌握,豈可依賴兩次翻譯+選擇的三手文獻?本書中有所注解原文的概念也都隻給齣英語,更不可取。給想入門海德格爾哲學的朋友推薦《語言存在論》《海德格爾哲學概論》(二手導讀書籍)、《存在與時間》《海德格爾選集》(翻譯版原著)。
評分##我生氣……本人終棄此書,真的不想為難自己瞭 不知所雲,無腦條列
評分 評分##語言藝術的本質是詩,人,要讀詩。
評分##1. 閑聊、口號和廢話中的語言誤用破壞瞭我們和事物的本真關係。語言的荒疏是由於人本質之被戕害。2. 孤獨是將我們整個存在拋入所有到場事物本質而確鑿的近處。3. 我們在談論國傢的時候認為它是一種管理方式。熬夜讀完我更憂鬱瞭,人要是沒成為存在中的subjectum就好瞭,真希望我們處在純粹崇拜大自然的世界。 海德格爾滿分,翻譯扣一星,怪我會的語言不夠多呀!
評分 評分 評分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有