外研社:英漢漢英詞典

外研社:英漢漢英詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

外語教學與研究齣版社辭書部 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 外研社
  • 工具書
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 雙語詞典
  • 詞匯
  • 參考書
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787560031057
版次:1
商品編碼:10033943
品牌:外研社
包裝:平裝
開本:64開
齣版時間:2002-12-01
用紙:膠版紙
頁數:973

具體描述

內容簡介

  為瞭滿足廣大英語學習者對英漢,漢英雙嚮詞典的需求,外研社推齣瞭《外研社英漢漢英詞典》。本詞典以深受讀者好評的《現代英漢詞典》(新版)和《現代漢英詞典》(新版)為藍本編纂而成,增收瞭大量新詞新義。本詞典具有如下特色:
  一、收詞量大。與同類詞典相比,本詞典收詞更多,信息量更大,實用性更強。本詞典的英流部分共收單詞及固定短語10000餘條,漢英部分菜收條目40000餘條,適閤初、中級英語學習者使用。
  二、新詞新義多。本著與時俱進的原則,本詞典增收瞭大量新詞新義,其中,英流部分加收新詞1000餘條。
  三、釋義精當。本詞典以兩部專傢詞典為藍本編纂而成,每個條目的釋義都經專傢審訂,語言簡明精確,專傢可靠。
  四、小巧精美。本詞典采用聖經紙印刷,64開袖珍本,小巧精美,便於攜帶。

精彩書評

  本詞典以《現代英漢詞典》(新版)和《現代漢英詞典》(新版)為藍本編纂而成,增收瞭大量新詞新義。本詞典具有如下特色:
  ★收詞量大:英漢部分共收單詞及短語40,000餘條,漢英部分共收條目40,000餘條。
  ★增收新詞:英漢部分增收新詞語1,000餘條,漢英部分增收新詞語1,000餘條。
  ★釋義精當:每個條目的釋義都經專傢審訂,語言簡明精確,專傢可靠。
  ★新版音標:英漢部分采用新版國際音標,兼顧英國英語和美國英語的發音。
  ★附錄實用:全新的附錄內容豐富

目錄

前言
英漢詞典
用法說明
詞典正文
漢英詞典
用法說明
詞典正文
附錄
《漢英大詞典》(第五版修訂本) 內容簡介 《漢英大詞典》(第五版修訂本)是一部收錄漢英詞匯最為全麵、釋義精煉準確、例證豐富貼切的權威性工具書。本書由國內頂尖語言學傢和資深詞典編纂團隊曆經多年心血修訂而成,旨在為廣大英語學習者、翻譯工作者、科研人員以及從事對外交往的人士提供最可靠、最便捷的漢英查詢工具。 一、收錄規模與權威性 本詞典在原版基礎上進行瞭大規模的增補與修訂,總詞條量已突破十六萬,涵蓋瞭當代漢語的常用詞、專業術語、新齣現的網絡熱詞、習語、諺語以及具有鮮明時代特色的錶達。 詞條覆蓋麵廣: 涵蓋瞭從基礎詞匯到高深學術用語的各個層麵,尤其注重收錄國傢標準中的規範用詞。 精準的釋義係統: 針對一個漢字詞條可能齣現的多種含義,本詞典采用科學的語義場劃分方法,層層遞進地給齣最貼閤語境的英語對應詞或短語。釋義力求簡明扼要,避免冗餘,確保用戶能迅速抓住核心意義。 權威來源保證: 編纂團隊嚴格遵循《現代漢語詞典》等國傢權威語言規範,確保瞭詞條的規範性和準確性,是國傢級翻譯人纔培訓和考試的推薦參考書之一。 二、突齣的實用性與創新性 本修訂版深刻洞察瞭當代語言應用的需求變化,在保持傳統嚴謹性的同時,融入瞭大量實用性的創新設計,使查詢體驗更為流暢高效。 1. 豐富的例證與語境示範: 語言的生命力在於應用。本詞典對核心詞匯配置瞭大量的雙語例句。這些例句均取自當代文學作品、權威新聞報道、官方文件及高水平學術論文,確保瞭語言的真實性與時代感。 場景化應用: 例句設計覆蓋瞭商務談判、學術研討、日常交流、科技應用等多種場景,使用戶能清晰瞭解特定漢義在具體語境下應如何自然地錶達為英語。 固定搭配與詞組: 對於具有固定搭配的詞語,如“承濛厚愛”、“不勝感激”等,我們詳細列舉瞭其最常用且地道的英語錶達,避免瞭逐字直譯的錯誤。 2. 詳盡的詞性與用法標注: 精確的詞性標注是準確翻譯的基礎。本詞典在每個詞條下均清晰標注瞭其在漢語中的詞性(如名詞、動詞、形容詞等),並對多詞性詞匯進行瞭清晰的區分和注解。 動詞的及物/不及物區分: 對動詞的用法進行瞭細緻區分,指導用戶正確選擇搭配的介詞或賓語結構。 量詞與數詞的準確對應: 針對漢語特有的量詞體係,我們提供瞭最恰當的英語量詞或替代錶達,這是許多初級詞典容易忽略的關鍵點。 3. 針對文化差異的注釋: 在跨文化交流中,許多詞匯帶有深厚的文化背景,直譯往往失真。 文化專有名詞處理: 對於如“十二生肖”、“傳統節日”、“特定曆史事件”等詞匯,本詞典不僅給齣直接翻譯,還輔以必要的文化背景注釋,確保譯文的準確傳達。 成語與俗語的精妙解讀: 成語是漢語的精華。本詞典對常用成語的處理方式力求“意閤”而非“形閤”,提供瞭最符閤其內在含義的英語錶達,並常附有簡短的英文解釋以闡明其文化意蘊。 4. 結構優化與檢索便利性: 本詞典采用大開本設計,字體清晰,排版科學,旨在最大化查詢效率。 部首與拼音雙重檢索: 沿用瞭標準的漢語拼音檢索引擎,同時結閤傳統部首檢索引擎,滿足不同習慣用戶的需求。 同義/反義詞輔助: 在部分核心詞條後,我們附帶瞭簡要的同義詞或反義詞群組,幫助用戶拓展詞匯量和理解詞義的細微差彆。 三、適用讀者群體 《漢英大詞典》(第五版修訂本)是以下人群不可或缺的工具書: 高等院校學生: 特彆是英語專業、翻譯專業、國際關係、對外漢語教學等專業的學生。 翻譯從業者: 筆譯和口譯人員在處理復雜、專業或涉密文件時,可依賴其高準確度的釋義。 科研工作者與作傢: 需要撰寫英文摘要、論文或進行國際閤作的學者和作傢。 政府機構及企業涉外人員: 從事國際貿易、外交、文化交流的工作人員,確保公文和商務溝通的專業性。 本書不僅是一部查閱工具,更是一部濃縮的當代漢語知識庫和英語錶達的活字典。它的每一次修訂,都力求走在語言應用的前沿,助您的溝通無礙,理解更深。

用戶評價

評分

這本書的裝幀和紙張選擇,也體現瞭一種老派的匠人精神。現在的很多工具書為瞭追求輕便和低成本,紙張薄得像蟬翼,稍微翻幾下就容易捲邊、摺角,而且油墨印製質量差,字跡很容易模糊。但這本書,拿在手裏沉甸甸的,紙張厚實,印刷清晰銳利,即使用力按壓書脊去查找詞條,也不會擔心它散架。這種物理上的耐用性,對於一本需要頻繁使用的工具書來說,是至關重要的考量。我甚至可以將它放在書桌上,隨手就可以翻閱,不用擔心它“嬌貴”得需要小心翼翼地對待。這種實體書帶來的踏實感和曆史感,是任何電子設備都無法復製的。它已經陪伴瞭我好幾年,雖然邊角已經磨損,內頁也做瞭不少筆記和高亮,但它整體的狀態依然非常好,這讓我感到自己購買的不是一次性的消費品,而是一項長期的、值得信賴的知識投資。每次翻開它,都能感受到一種沉澱下來的、值得信賴的學術氣息。

評分

我以前用過好幾本其他齣版社的詞典,總覺得它們在某些細微的語法點上處理得不夠嚴謹,尤其是涉及到介詞搭配或者虛擬語氣等復雜結構時,給齣的例句要麼太簡單,要麼乾脆就是不閤時宜的。但這本外研社的詞典在這方麵簡直是教科書級彆的示範。它提供的例句不是那種為瞭湊字數而生硬堆砌的句子,每一個例句似乎都經過瞭精心挑選,它們往往是真實的語料片段,展示瞭該詞在特定語法結構下的最佳用法。比如,學習“except”和“save”在錶示“除瞭”時的異同,它會給齣非常精妙的對比,讓你立刻領悟到兩者在正式程度和語感上的差異。這種對細節的執著,對於追求語言精確性的使用者來說,是極其寶貴的。它不僅告訴你“是什麼意思”,更重要的是告訴你“應該怎麼用纔是對的”。這種對“正確性”的堅守,讓我在撰寫重要的官方文件或進行正式演講稿的校對時,能夠無比信賴它給齣的每一個搭配和結構。它就像是一道堅實的語法防綫,幫我過濾掉瞭所有潛在的錶達錯誤。

評分

我得坦白,這本書的價值,很大程度上體現在它對“地道性”的把握上。市麵上很多英漢詞典,尤其是早些年齣版的,收錄的英文例句和搭配總帶著一股濃濃的“翻譯腔”,讀起來總覺得彆扭,像是生硬地把中文的思維結構套在瞭英文的外殼上。但翻閱這本外研社的詞典時,那種感覺會立刻消散。它收錄的很多新詞匯和新錶達,尤其是近些年齣現的網絡流行語或者快速變化的社會熱詞,更新速度非常及時且精準,沒有那種滯後的陳舊感。更讓我驚喜的是,它對一些文化色彩濃厚的短語的解釋,往往會加上一句精煉的背景注釋,讓你明白這個詞在特定文化場景下應該如何使用,而不是簡單地給齣字麵意思。例如,處理一些俚語或者帶有強烈情感色彩的錶達時,它提供的譯文絕不會是那種四平八穩的官方腔調,而是真正能抓住原意中那種微妙的情緒波動。這種對語言鮮活生命力的捕捉,使得它在進行文學翻譯或者需要撰寫富有感染力的文案時,顯得尤為得心應手。它就像是一把精密的解剖刀,能將語言的肌理剖析得清清楚楚。

評分

這本詞典,說實話,是我在大學英語學習生涯中翻閱頻率最高的工具書,沒有之一。它不像現在市麵上那些花裏鬍哨的電子詞典APP,動不動就彈齣一堆無關的例句或者文化背景介紹,它迴歸瞭工具書最本質的功能——準確、快速地查到你需要的釋義和用法。記得有一次寫一篇關於中英翻譯理論的期末論文,遇到好幾個在學術界有特定含義的詞匯,那些網絡詞典往往給齣的都是最通俗的解釋,簡直是誤人子弟。而這本外研社的詞典,它的專業性體現在每一個詞條的細微差彆上。比如某個動詞的及物和不及物用法,或者某個名詞在經濟學、法律、自然科學等不同語境下的精確對應詞,這本書都能清晰地梳理齣來,附帶的短語和固定搭配簡直是救命稻草。它的排版雖然樸素,但對於需要長時間麵對密密麻麻文字的讀者來說,反而是一種保護,長時間閱讀眼睛不容易疲勞。可以說,它陪我度過瞭無數個挑燈夜戰的夜晚,那種踏實感是其他任何工具無法替代的。它不僅僅是查詞的工具,更像是一位沉默但極度可靠的語言導師,默默地糾正著我多年來養成的許多不規範的語言習慣。

評分

作為一名非英語專業的學生,我當初買這本書純粹是因為學校推薦,坦白說,一開始我對它並沒有抱太高期望,覺得不就是一本厚厚的字典嘛,用起來肯定麻煩。然而,用過一段時間後,我發現它在“實用便捷性”上做到瞭一個很好的平衡。雖然紙質書總是比電子設備慢一步,但在很多需要集中精力、避免乾擾的場景下,比如在圖書館或者沒有網絡的環境中,它的優勢就顯現齣來瞭。我特彆欣賞它在詞條組織上的邏輯性。它不會把一個詞的所有釋義都混在一起,而是會根據詞性的變化和義項的歸類,用清晰的小標題和編號來區分,這極大地減少瞭信息過載帶來的閱讀壓力。即便是初學者,隻要稍微花點時間熟悉一下它的標記體係(比如那些錶示口語、書麵語、過時用法的符號),就能很快地掌握如何高效地提取信息。這種結構化的編排方式,讓我在需要對比理解一個詞的多個含義時,能夠快速地在大腦中建立起一個清晰的層級結構,避免瞭不同義項之間的混淆。它不是在“炫耀”它收錄瞭多少生僻詞,而是在“服務”讀者最常用的需求。

評分

很好,很喜歡,下次再來

評分

詞典是正品,孩子很喜歡。

評分

沒有那麼好,紙張太薄瞭,翻的時候需要很小心

評分

很好,很喜歡,下次再來

評分

外皮髒到不行..不過外觀完整?書也比較實用,目前還能查到我需要的單詞,不過還沒練過漢英的。

評分

這本字典從內容上來說,絕對是值得擁有的。我已經有一本瞭,學瞭這麼多年的英語,幫瞭我很大的忙,這一次是給弟弟買的。不過從包裝上講,京東外包裝很嚴實,很好,但是這本字典的封皮就顯得有些單薄瞭。希望能夠有所改進……

評分

很好,孩子喜歡。

評分

外研社:英漢漢英詞典

評分

以前用過,很喜歡,但是不見瞭,纔又買瞭一本

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有