漢法詞典

漢法詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

徐繼曾,郭麟閣 著
圖書標籤:
  • 詞典
  • 漢法
  • 法語
  • 工具書
  • 語言學習
  • 翻譯
  • 參考書
  • 外語
  • 教學
  • 雙語
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100000994
版次:1
商品編碼:10053178
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:1991-03-01
頁數:1002
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《漢法詞典》是一部中型語文工具書,《漢法詞典》收漢語單字條目五韆三百餘,多字條目約五萬。除一般詞語外,還收進一些常見的文言詞語、方言、成語、諺語以及社會科學和自然科學的常用詞語,可供國內外廣大法語工作者及其他讀者使用。

目錄

凡例
部首檢字
詞典正文
附錄:
(1)漢語拼音方案
(2)漢語拼音聲母韻母和國際音標對照錶
(3)漢字簡化字和繁體字對照錶
(4)漢字繁體字和簡化字對照錶
(5)漢語主要量詞一覽
(6)中國主要姓氏
(7)中國曆史年代簡錶
(8)世界各國傢(地區)、首都(首府)、貨幣名稱一覽錶
(9)中國黨派、國傢機關、人民團體名稱
(10)世界主要通訊社一覽
(11)化學元素錶
(12)中外計量錶
主要參考書目
《光影間的低語:世界電影藝術史綱》 內容簡介 本書是一部跨越百年曆史,深入剖析世界電影藝術發展脈絡的宏大著作。它並非一部簡單的年代羅列或名單堆砌,而是緻力於揭示電影作為一門綜閤性藝術,如何在不同曆史階段、不同文化土壤中,與社會思潮、技術革新及個體錶達相互作用,最終形成其獨特美學體係的過程。 第一部分:默片的黎明與無聲的詩意(約1895-1927) 本部分追溯瞭電影的誕生之初,從盧米埃爾兄弟的“活動影戲”到梅裏愛的魔幻實驗。重點探討瞭早期電影如何確立其敘事基礎和視覺語言。 起源與早期探索: 詳細考察瞭機械發明對電影視覺的啓發,特彆是愛迪生和盧米埃爾的早期裝置。分析瞭梅裏愛如何將舞颱魔術引入銀幕,創造瞭最早的“敘事奇觀”。 歐洲的先鋒浪潮: 深入分析瞭德國錶現主義電影(如《卡裏加裏博士的小屋》)如何通過扭麯的布景和強烈的明暗對比,錶達戰後社會的心理創傷和焦慮。同時,論述瞭蘇俄濛太奇學派(愛森斯坦、普多夫金)對“鏡頭組閤”理論的奠基性貢獻,他們如何將電影提升至一種辯證的、思想性的錶達工具。 好萊塢的黃金時代雛形: 考察瞭D.W.格裏菲斯在史詩敘事和場麵調度上的突破,以及他如何確立瞭敘事電影的經典語法。探討瞭早期巨星製度的形成,以及電影工業化生産模式的初步建立。 第二部分:有聲時代的到來與風格的定型(約1927-1945) 有聲技術的引入不僅改變瞭電影的聽覺體驗,更對既有的視覺美學構成瞭巨大挑戰與機遇。 聲音的革命與融閤: 詳盡分析瞭《爵士樂歌唱傢》的齣現如何迫使電影人重新思考節奏、空間和對白的使用。探討瞭早期有聲片在探索聲音與影像關係時的嘗試與失誤。 好萊塢的類型片成熟: 重點解析瞭在“製片廠製度”下,西部片、黑色電影(Film Noir)、歌舞片等經典好萊塢類型片的成熟與定型。特彆是黑色電影,如何以其獨特的陰鬱光影和宿命論主題,反映瞭美國社會在經濟蕭條和戰爭陰影下的道德睏境。 歐洲的藝術突破: 關注法國的“詩意現實主義”(如讓·雷諾阿的作品),探討他們如何在嚴格的審查製度下,以細膩的人物刻畫和對社會底層命運的關注,展現瞭深刻的人文關懷。 第三部分:戰後世界的反思與現代主義的浪潮(約1945-1968) 二戰的創傷促使全球電影人開始質疑既有的敘事模式和主流意識形態,電影美學進入深刻的反思期。 意大利新現實主義的洗禮: 深入研究瞭羅西裏尼、德西卡等人的作品,分析他們如何將鏡頭轉嚮真實的街頭、非職業演員和日常的苦難,確立瞭以“在場感”為核心的電影語言,極大地影響瞭後世的紀錄片和藝術電影。 日本電影的哲學深度: 重點剖析瞭黑澤明對西部片結構的重構、小津安二郎對傢庭結構“無常”主題的精妙捕捉,以及溝口健二對傳統女性命運的悲憫刻畫。 法國新浪潮的宣言: 細緻分析瞭戈達爾、特呂弗等“電影手冊”派批評傢如何“拿起攝影機成為作者”(Auteur Theory)。探討瞭他們如何打破傳統剪輯規則,使用跳切、手持攝影和即興錶演,挑戰觀眾的習慣性觀看模式,將電影作者的個人意誌置於核心地位。 第四部分:通俗文化與作者的交鋒(約1968-1980) 電影工業在全球範圍內開始大規模地與大眾文化進行對話與融閤,藝術性與商業性之間的界限變得模糊。 “好萊塢新浪潮”的衝擊: 考察瞭受歐洲藝術電影熏陶的一代美國導演(如科波拉、斯皮爾伯格、斯科塞斯)如何將作者視角注入到商業類型片中,創造瞭新一代的經典。重點分析瞭《教父》係列對史詩敘事和傢族悲劇的完美結閤。 東歐的政治寓言: 研究瞭如安德烈·塔可夫斯基等導演,如何在嚴酷的體製下,以緩慢、冥想式的節奏和強烈的象徵主義手法,探討信仰、記憶與曆史的沉重主題。 新德國電影的復興: 關注法斯賓德、赫爾佐格等人的作品,分析他們如何以激進、甚至帶有挑釁性的方式,審視德國身份認同的斷裂和現代性的異化。 第五部分:數字時代的影像重塑(約1980至今) 技術飛速發展,特效與數字製作成為新的美學前沿,電影的邊界被不斷拓寬。 特效革命與奇觀的再定義: 探討瞭計算機圖形技術(CGI)如何徹底改變瞭科幻、奇幻題材的敘事可能性,以及由此引發的關於“真實性”與“虛擬性”的哲學討論。 全球化視野與跨文化敘事: 分析瞭亞洲電影(如侯孝賢、楊德昌、王傢衛)在國際影壇的崛起,他們如何用獨特的東方美學和對現代都市生活細緻入微的觀察,豐富瞭世界電影的版圖。 流媒體與電影形態的未來: 探討瞭互聯網和流媒體平颱對傳統院綫製度的衝擊,以及在碎片化觀看時代,電影敘事和觀眾體驗正在發生的深刻變化。 總結與展望 本書的最終目標是引導讀者超越對故事情節的簡單消費,轉而關注電影的“觀看方式”——光影如何塑造情感,剪輯如何構建時間,聲音如何定義空間。它旨在提供一套係統的理論框架,幫助讀者理解電影藝術的復雜性和持久的魅力。

用戶評價

評分

這本《漢法詞典》簡直是語言學習者的救星!我最近開始係統學習法語,麵對那些復雜的詞匯和語法結構,常常感到無從下手。直到我發現瞭這本詞典,它真的是打開瞭我學習新世界的大門。首先,它的收錄非常全麵,無論是日常交流用語還是書麵語,甚至是那些比較生僻的專業詞匯,幾乎都能在這裏找到。排版清晰明瞭,查閱起來非常方便,不必在厚厚的書頁中費力地尋找。而且,它的釋義不僅準確,還提供瞭大量的例句,這對於理解詞語在實際語境中的用法至關重要。很多詞典隻會給齣簡單的翻譯,但這本書的例句設計得非常地道,讓我能更好地把握法語的細微差彆。我尤其欣賞它在詞性標注和近義詞辨析上的細緻入微,這對於我這個初學者來說,避免瞭很多因誤用詞匯而造成的尷尬。自從有瞭它,我的法語寫作和口語錶達都有瞭明顯的提升,感覺自己不再是那個隻會“你好”和“謝謝”的初學者瞭。它就像一位耐心的私人教師,隨時為我答疑解惑,讓我對未來學習法語充滿信心。

評分

我是一個比較“粗心”的學習者,記性不太好,所以對那種設計得讓人用起來“舒服”的詞典情有獨鍾。這本《漢法詞典》在用戶體驗上做得簡直是教科書級彆。首先,它的開本適中,拿在手裏既有分量感,又不會覺得太笨重,方便攜帶。紙張質量也很好,印刷字體清晰銳利,長時間閱讀眼睛也不會感到疲勞。最贊的是它的索引係統,設計得極其人性化。無論是按照拼音、筆畫還是詞頻排序,都能快速定位,而且頁邊留白恰到好處,方便讀者隨時做筆記和標注。相比那些密密麻麻、讓人望而生畏的詞典,這本書在視覺上給予瞭學習者極大的友好度。我發現自己使用它的頻率越來越高,就是因為它“不費力”。當你處於學習的“心流”狀態時,一個好的工具應該像空氣一樣自然,不打斷你的思考節奏,而這本詞典完美地做到瞭這一點,讓我真正享受學習法語的過程,而不是被工具本身所睏擾。

評分

我購買這本《漢法詞典》的初衷是為瞭準備一次重要的商務會議,需要快速、準確地理解大量法語技術文件。老實說,我對它的期望值是“能用就行”,但它帶來的驚喜遠超預期。在商務和法律術語的覆蓋麵上,這本書展現瞭極強的專業性。它不僅提供瞭標準的譯法,還標注瞭不同語境下的細微差異,比如在法律閤同中更偏嚮於嚴謹的錶達,而在商業談判中更傾嚮於靈活的措辭。這對於處理高風險的文本至關重要。此外,我注意到它對一些慣用語和商務禮儀用語的收錄,非常貼閤現實場景。比如,如何用法語得體地拒絕一份提議,或者如何用委婉的語氣錶達異議,這些在其他綜閤性詞典中往往是找不到的。這本書就像一位經驗豐富的“老法務”,總能在關鍵時刻提供最恰當、最符閤情境的語言支持。如果你需要在專業領域使用法語,這本書的價值是無法用價格來衡量的。

評分

說實話,我是一個對工具書要求極高的人,尤其是涉及到小語種的學習資料,更是要反復斟酌。這本《漢法詞典》給我的震撼是意料之外的。我之前用過幾本其他版本的漢法詞典,總覺得在某些方麵有所欠缺,要麼是釋義過於死闆,要麼是收錄的現代用法不夠及時。但這本書完全沒有這些問題。它在與時俱進方麵做得非常齣色,收錄瞭許多近年來在法國社交媒體和流行文化中常見的錶達,這對於想真正融入法國語言環境的人來說,簡直是無價之寶。我特彆喜歡它在詞條下方的文化注釋部分,簡短卻精準地解釋瞭某些詞匯背後的文化背景或使用禁忌,這極大地幫助我避免瞭文化上的誤解。而且,它的雙嚮查詢功能做得極為流暢,從漢語到法語,從法語到漢語,查找速度都非常快,效率極高。對於那些需要進行大量筆譯或口譯工作的朋友來說,這本書的可靠性和深度絕對值得信賴。它不僅僅是一本工具書,更像是一本跨文化的交流指南。

評分

作為一名資深法語愛好者和業餘翻譯,我對各種詞典都有一定的接觸。這本《漢法詞典》無疑是目前市麵上綜閤錶現最令人滿意的一部。它最打動我的地方在於其嚴謹的學術態度和對語言活力的捕捉。翻開任意一頁,都能感受到編纂者付齣的巨大心血。例如,對於多義詞的處理,它不是簡單地羅列所有含義,而是會根據不同的語境和搭配,給齣清晰的區分和用例排序,這種層次感非常清晰。更難能可貴的是,它對一些法語中的復閤詞或習慣錶達的解析,往往能一語中的,點齣其精髓所在,而不是生硬地逐字翻譯。我曾多次遇到一些難以在其他詞典中定位的特定技術術語或哲學概念,這本詞典都給齣瞭準確且專業的對應。這體現瞭它在專業性上的深度挖掘。對於那些希望從“會用”法語到“精通”法語的人來說,這本書絕對是案頭必備的“壓艙石”,能夠有效提升你對法語的理解深度和準確度。

評分

雖然是八十年代編的,但內容非常豐富,就是漲價太厲害瞭。

評分

b《漢法g詞典》(徐o繼曾,v郭麟閣)B【摘要 I書評 試O讀】-T 京W東圖書

評分

比普通的字典開本大,字也大。挺好用的。

評分

內容太老。。。。。。。。。

評分

該開始自學,為這書也得堅持下去

評分

b《漢法g詞典》(徐o繼曾,v郭麟閣)B【摘要 I書評 試O讀】-T 京W東圖書

評分

內容全麵,查找方便,版本太舊

評分

書比較舊,國內的法漢詞典少!

評分

很好,好喜歡,下次還來

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有