基本信息
书名:有些事现在不做,一辈子都不会做了(创意生活)
原价:25.00元
作者:韩梅梅
出版社:北方妇女儿童出版社
出版日期:2010-01-01
ISBN:9787538542837
字数:100000
页码:183
版次:1
装帧:平装
开本:大32开
商品重量:0.281kg
编辑推荐
有些事现在不做,一辈子都不会做了。
“如果这一件又一件的小事去做了,你的生活就变得更好了。”
>product../product.aspx?product_id=22608439
内容提要
“只需去做,生活就会改变”,《有些事现在不做,一辈子都不会做了》是一本看了就想去做点什么的好书。提供的是生活的建议,提供一些大家平时想不到,或者想到了却一直没有去做的事情,并且告诉读者,怎么去做,或者去哪里可以做到。
书里讲的事,不是什么惊天动地的大事,有的只是生活中触手可及的小事。但是,生活并不是由大事组成的。这些事,并不枯燥,认真看,每一个都非常有意思,如果这一件又一件的小事都去做了,生活的质量就变了。
目录
从现在开始,格外珍惜时间,让生活充实起来
请安静下来,想想什么是你真正想要的
从现在开始,只吃健康食物
从现在开始,把已经做了一半的工作统统完成
从现在开始,改变说话的方式
从现在开,感受深呼吸的美丽
妈妈的手,你握过吗?
从现在开始,对不了解的领域做一番探索和研究
在家里挂一个小黑板
从现在开始,运动起来
享受一次香香的、热腾腾的泡泡浴
买个零钱罐,存点零花钱
和一个小孩一起度过一天
清理你的衣橱
请朋友来家里看一张DVD
每个礼拜拿一天只吃素
到一个离你很近但从没鸯去过的小街或者胡同转一转
从今天开始,忘掉某个长久以来一直困扰你的人或者事
为一个特别想买的东西设立一个新账户
用钢笔,给某个特别的人写一封信
自已动手,画一张画,装裱起来
做一个梦境日记
想过做义工吗?行动吧!
和父亲去散散步
给你将来的孩子写一封长信
为爱学做饭
今天去开怀畅饮一杯
开始减肥
开始写个小说,然后去寻求出版
去寻找一个失去联络的朋友
带个账蓬,露营去
清理你的冰箱
别出心裁,自己设计一张贺卡
就你自己,和月亮相对
在出国旅行前,看完一本介绍这个国度的书
看一本艺术普及书
去录音棚唱歌去
找个机会,帮朋友搭一根红线
去游乐园尽情地耍一耍
去拜访一位老朋友
学习品茶
搬动家具,重新摆设它们
在黑暗中坐一会
在白天去电影院,看一场使你流泪的电影
取下手表,关掉手机,安静度过一天
买个雅致的笔记本,写写日记
定期做个体检
找个时间,修补某件旧物
整理你的照片
种植一棵新鲜的植物
好好设计一下你的办公桌
参加一个你感兴趣的课程
干点体力活
开展一次没有目的旅行
去参观博物馆
多看几部纪录片
有问题,上维基百科
逛逛旧货市场
观察一朵花开的过程
睡前看一本书
在冬天来临前,织一条围巾
乘船远行,到海的中央去
如果无聊,何不学一门乐器?
找个寺院,听法师讲话
听一听老歌
睡个午觉
和一位老人聊聊天
发挥创意,参加化装舞会
爱好烘焙的都是好心人
去飞机场,度过犹豫不决的时间
每年献一次血
涂鸦
搭火车,去旅行
从内到外,清理你的电脑
信奉简朴生活的人,不看电视
现在开始,惧重选择生命中的访客
为自己安排规律的作息
现在起,温柔地对待他人
作者介绍
韩梅梅,女,金牛座。 毕业于北京电影学院导演系 性格认真固执、热爱生活 爱好:小说,唱歌,烹饪,摄影。著有《写给亲爱的妹妹》等书(即将出版)
文摘
序言
从学术严谨性的角度来审视这部《梁书选译》,我必须承认其注释部分的翔实和审慎。对于一些生僻的官职名称和地方术语,译者提供的脚注清晰明了,极大地降低了阅读门槛,这对于非专业研究者来说,无疑是极大的便利。它提供了一种扎实的、可供考据的文本基础。然而,也正因为这种极致的审慎,使得译文在某些地方显得冗长和学院派气息过重,缺乏一种叙事驱动力。整本书读下来,我感觉像是在听一位知识渊博的教授做非常详尽的课堂讲解,知识点丰富,逻辑清晰,但却少了故事本身应有的跌宕起伏和引人入胜的魅力。它更像是一本工具书的延伸,而非一本能让人一口气读完并拍案叫绝的传记文学。如果译者能在保持现有注释深度的同时,稍微解放一下叙事的手脚,让历史人物的命运线索更具张力,这本书的价值和受众面都会得到进一步的提升。
评分作为一名对魏晋南北朝那个“风流”时代充满好奇的业余历史爱好者,我选择这本书,是抱着希望找到一些不同视角的解读的。这本书在对几位重要人物的传记部分处理得非常得当,尤其是对他们性格侧面的挖掘,处理得细腻入微,读来颇有“见其人如晤面”之感。那种帝王将相的雄心壮志与普通文人的琐碎烦恼交织在一起,构成了一幅相当立体的人性图景。然而,我发现本书在处理涉及军事行动和地理信息的部分时,似乎有些过于保守了。地图的缺失或者对关键战役地点的模糊处理,极大地影响了对战略部署的理解。阅读到“淝水之战”后的几场关键局部冲突时,我不得不频繁地跳出来,查阅外部资料来确认双方的行军路线和地理障碍,这无疑打断了阅读的沉浸感。一本好的选译本,理应是能够将上下文的历史地理背景融合得天衣无缝,让读者无需“出戏”就能理解事件的来龙去脉。希望未来能有增订版能在这方面进行加强,那将是极大的福音。
评分这本《梁书选译》的译文质量,坦白说,让我这个对古代文献略知一二的读者感到惊喜又略有遗憾。惊喜之处在于,译者显然下了大功夫去梳理那些晦涩难懂的文言叙事,力求在保持原意的基础上,让现代读者能够顺畅阅读。比如在描述南梁初期的朝堂风波时,那种紧张的氛围和复杂的人物关系,通过译者的文字处理,不再是干巴巴的史料堆砌,而是有了一种戏剧性的张力。然而,遗憾也随之而来,某些涉及哲学思辨或专业术语的片段,译文显得过于“直译”,缺少必要的注释和阐释,使得初次接触这段历史的读者可能会在关键的转折点上感到困惑。比如对于某个佛教流派的论述,如果能增加一些背景知识的补充,哪怕只是一两句点睛之笔,都会大大提升阅读的连贯性和理解深度。总的来说,这本书更像是一座精心搭建的桥梁,它确实连接了两岸,但有些路段的护栏似乎还不够坚固,需要读者自己多费心思去攀爬。对于历史爱好者而言,这无疑是一份值得研读的材料,但对于想轻松了解“梁代”风云的人来说,可能需要备着一本参考书在手边。
评分这本书的装帧和排版,给我的第一印象是朴实无华,带着一种对知识本身的尊重感,字体选择和行距的设置都比较舒适,长时间阅读下来,眼睛不易疲劳,这点值得肯定。内容选择上,它似乎更偏向于选取那些能够展现梁代文化成就和制度沿革的篇章,而非纯粹的宫廷秘闻或野史轶事,这使得全书的基调显得非常稳重、可靠。但是,这种稳重有时也带来了一种疏离感。译文的语气,总像隔着一层厚厚的玻璃在观察历史,缺乏那种能够瞬间将人拉回现场的“温度”。尤其是在翻译诗歌或抒情性的文字时,译者似乎过于谨慎,使得原文中蕴含的某种古典美感和韵律感未能有效传达到位,读起来像是一份精确的报告,而非一段动人的回忆。我希望译者能在保持准确性的前提下,更勇敢地去捕捉和再现古人文字中的那种“气”,那种难以言传的情感震颤,而不是仅仅停留在字面意思的转译上。
评分初读此选译本,我立刻被其选材的独到眼光所吸引。它没有像许多通史那样面面俱到,而是精准地切入了梁朝几个关键的历史切面,像是精心剪辑的纪录片,节奏感把握得相当到位。最让我印象深刻的是对某些地方志风物的描述,译者似乎赋予了那些古老的文字以鲜活的色彩。文字间流淌着一种旧时文人的沉静与克制,读起来仿佛能嗅到羊皮纸上陈旧的气息。不过,在语言风格上,这本书似乎在“古朴”与“现代”之间做了一个略显僵硬的平衡。有些句子翻译得过于追求书面化,显得有些生硬,缺乏口语的自然流动性,这让我在午后慵懒的阅读时光里,不得不时常停下来,反复咀嚼那些略显拗口的结构。我期待的是一种更具现代学术品味,同时又不失对古人行文神韵的尊重,也许可以尝试用更具画面感的动词去替代那些平铺直叙的描述。总而言之,它是一份精良的原材料,但尚未完全打磨成一块可以随时把玩的玉器,尚需读者用自己的理解去打磨和赋予生命力。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有