隨著中國國力的增強和國際地位的上升,學習漢語的外國人越來越多,“漢語熱”持續升溫。但是,在這一熱潮之下,有一個因素一直製約著漢語的推廣,那就是優秀漢語教師的極匱乏。社會上一直流行這樣一個認識,以為“會說漢語就會教漢語”,結果對外漢語教師的培訓一直沒有得到應有的重視。其實,對外漢語教學是一門以漢語言教學為基礎,關涉教育學、心理學、文學、藝術等許多學科的交叉學科,所需要的教師當然也需要經過專門培訓纔能勝任。
作為一名對外漢語教師,首先要對自己所教的內容有比較全麵深入的瞭解,即需要掌握有關現代漢語的本體知識。很多人覺得對外漢語無非就是教外國人跟著自己說而已,沒有必要去深究。所以,當學生問為什麼的時候,他們總是以“約定俗成”來迴答。這正是因為他們對現代漢語“知其然”而“不知其所以然”。要想成為一名閤格的對外漢語教師,就必須上升到“知其所以然”的層麵,而這就需要全麵係統地學習現代漢語的本體知識。
為此我們依據《IPA國際注冊漢語教師認證標準》和中國國傢漢辦齣颱的《國際漢語教師標準》編著瞭該考試指南。在編寫過程中,我們力求綱目清晰,重點突齣。本書每章包括備考提示、重點知識和備考習題三部分。備考提示簡明扼要地點齣該章的重點和難點,這樣復習時就可以做到有的放矢;重點知識是每章的主體,所講的知識點都緊扣《考試大綱》,凡常考知識點都標以“★”,難點和容易忽略的知識點則標以“▲注意”,基本術語的定義都用加粗字體標明。這樣大傢在復習時就可以主次分明,不至於眉毛鬍子一把抓。最後一部分是備考習題,這部分一來幫助考生鞏固所學,熟悉齣題思路和掌握解題方法;二來可以嚮考生演示如何運用所學的現代漢語知識來分析具體問題。學現代漢語,不僅是為瞭順利通過國際注冊漢語教師證考試,更是為瞭提高自己的語言分析能力,這樣自己在以後的實際教學中,就可以靈活解決所遇到的一些語言問題,從而真正做到教學相長。
最後,希望這本考試指南能讓考生復習時事半功倍,在最短的時間內掌握現代漢語學科的精華,從而取得理想的成績。當然,也希望這本書能讓更多的人體會到現代漢語的魅力,讓更多的有誌之士加入到漢語教學事業中來——畢竟,漢語的推廣任重而道遠,需要吸納一批又一批的對外漢語教師。
……
從使用的工具書角度來看,這本書的索引係統和術語錶設計得不夠友好。當我們查閱某個特定的語法點或詞匯的用法時,如果能有一個詳盡的、跨章節的索引,將極大地方便我們進行快速迴顧和定位。然而,我發現查找某些概念時,需要來迴翻閱多個章節纔能找到所有相關的解釋和例證,這對於高強度的復習階段來說是非常耗時的。此外,書中引用的權威語言學傢的觀點和文獻來源,雖然增加瞭學術嚴謹性,但許多術語的解釋過於晦澀,沒有提供足夠通俗的白話解釋作為輔助。對於非語言學背景的讀者而言,這無疑設置瞭一個較高的理解門檻。總而言之,這本書更像是一份交付給專傢的技術文檔,而非一本麵嚮廣大中文學習者的“友好指南”。它在專業性上達到瞭標準,但在用戶體驗和易用性上,還有很大的提升空間。
評分我對這本書的排版和字體選擇感到有些失望。在如今這個時代,閱讀體驗已經成為影響學習積極性的重要因素。這本書的內頁采用瞭偏小的宋體字,行間距也比較緊湊,長時間閱讀下來,眼睛非常容易疲勞。而且,書中大量的圖錶和示意圖,雖然本意是想清晰地展示復雜的語言結構或認證流程,但製作得過於簡陋,很多關鍵信息點並不能通過視覺設計立刻抓住。我特彆留意瞭關於發音部分的講解,希望能找到一些關於聲調變化的精細指導,比如“三聲變調”在不同語速下的實際變化,但書中主要還是依賴文字描述,缺乏音頻資源的配閤(盡管我知道這是一本紙質書,但總覺得在關鍵的聽覺內容上有所缺失)。另外,本書的紙張質量也比較一般,油墨味稍微重瞭一點,這使得我在圖書館或者咖啡館閱讀時,總會有些顧慮。整體來說,這本書的“顔值”不太高,它更注重內容的密度,而犧牲瞭閱讀過程中的愉悅感和舒適度。對於一個沉迷於數字化學習環境的現代學習者來說,這種傳統的、略顯粗糙的裝幀設計確實是一個減分項。
評分讓我比較睏惑的一點是,這本書在針對不同學習者群體時,其側重點似乎沒有做齣明確的區分。它同時麵嚮準備參加認證考試的學員,以及那些希望進行自我提升的愛好者。對於後者來說,書中大量的認證體係細節、考試結構分析以及分數綫解讀,完全是冗餘信息,占據瞭寶貴的篇幅。如果作者能將這些內容分離,或者至少在章節開頭提供一個明確的“閱讀導航”,告知讀者哪些部分是針對考試的,哪些是通用知識,閱讀體驗會大大提升。現在的內容組織方式,讓我感覺像是在一本為飛行員準備的維修手冊中,尋找如何啓動引擎的簡單步驟——盡管信息都在那裏,但查找效率極低。我希望看到更多基於興趣點的模塊化學習路徑,例如,“商務漢語速成模塊”、“日常口語突破模塊”等。這本書的結構過於綫性化和統一化,缺乏適應現代學習者多樣化需求的靈活性和針對性。
評分這本書,說實話,拿到手的時候我就有點拿不準。那種厚重感,加上那個略顯學術化的封麵設計,讓我感覺像是在翻閱一本官方指南手冊,而不是一本能真正幫我提升口語和聽力的“武器”。我本來期待的是那種能提供大量實戰案例、講解一些地道的“老外容易混淆的中文錶達”的書籍。比如,關於“的、得、地”這三個字,我希望能看到很多生動的場景對比,而不是那種枯燥的語法定義加一堆例句。這本書的內容組織結構,感覺更像是為備考而設計,很多篇幅都在講解考試的評分標準、題型分析,這對一個隻是想提高日常交流水平的學習者來說,信息過載瞭。我嘗試著找瞭一些關於中國文化背景下特定詞匯使用差異的部分,比如在正式場閤和非正式場閤如何用詞,但這些內容都比較零散,沒有形成一個連貫的知識體係。閱讀起來,我常常需要查閱大量的補充資料纔能真正理解作者想錶達的深層含義,這無疑增加瞭學習的負擔。如果你隻是想輕鬆愉快地提高中文水平,這本書的風格可能不太適閤你,它更像是一本嚴謹的考試復習資料,缺少瞭那麼一絲溫度和實用的“江湖經驗”。
評分這本書的理論深度是毋庸置疑的,它確實覆蓋瞭現代漢語從基礎語法到復雜語用學的廣闊範圍。然而,這種麵麵俱到的覆蓋,也導緻瞭它在某些核心技能上的講解顯得有些“蜻蜓點水”。比如,在處理中國當代網絡流行語和新興錶達方麵,這本書的內容明顯滯後瞭。作為一本麵嚮“國際注冊”的參考書,它應該緊跟時代脈搏,收錄更多鮮活的、當下中國人正在使用的語言材料。我嘗試用書中的一些固定搭配去和我的中國朋友交流時,發現有些錶達聽起來非常“老派”,甚至有點像教科書裏纔會齣現的僵硬句子。這讓我不禁懷疑,學習這套知識體係,是否真的能讓我迅速融入真實的中文交流環境。對於那些已經具備一定基礎,急需“打通任督二脈”進入高級口語境界的學習者來說,這本書提供的價值可能更多是結構性的梳理,而不是實戰性的“彈藥補給”。它更像是一位循規蹈矩的老師,而非一位經驗豐富的實戰教練。
評分不錯哦,沒有推薦錯!
評分一品 法會因由分
評分時,長老須菩提在大眾中即從座起,偏袒右肩,右膝著地,閤掌恭敬而白佛言:“希有!世尊!如來善護念諸菩薩,善付囑諸菩薩。世尊!善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心,雲何應住,雲何降伏其心?”佛言:“善哉,善哉。須菩提!如汝所說,如來善護念諸菩薩,善付囑諸菩薩。汝今諦聽!當為汝說:善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心,應如是住,如是降伏其心。”“唯然,世尊!願樂欲聞。”
評分是IPA國際注冊漢語教師考試需要的教材,提綱挈領,很有用。比書店便宜點。
評分全國翻譯專業資格(水平)考試指定教E材:D日語筆譯綜閤能力(3級)
評分為H此我們依據《IPA國際注冊漢F語教師認證標準》和中國國傢漢辦齣颱的《國際漢語教師標準GG》編著瞭該考試指南。在編寫過程中,H我們力求綱目清晰,H重點突齣。本書每章包括備考提示、重點知識和備考習題三部分。備考提示簡明扼要地點齣該章的重點和難點,這樣復習時就可以K做到有的放矢;重點知識是每章的主體K,所講的知K識點都K緊扣《考試大綱》,凡常考知識N點都N標以“★”,難點和容易忽略的M知識點則標以“▲注意”,基M本術語的定義都用加粗字體標明。這樣大傢在復習時就可以主次分明,不至於眉毛鬍子一把抓。最後一部分是備考習題,這部分一來幫生鞏固所學,熟悉齣題思路和掌握解題方R法;二來可以嚮考生演示如何運用所學的現R代漢語知Q識來分析具體問題。學現代漢語,不僅是為瞭順利通過國際注冊漢語教師證考試,更是為瞭提高自己的語言分析能力,這樣自己在以後的實際教學中,就可U以靈活解決所遇到的一些語言問題,從而真正做到教學相長。
評分發貨很快,還不錯!紙張還可以
評分值得擁有!!!!非常喜歡!!!
評分一個孩子因為一本書就滿足瞭,他的這份童心與
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有