| 商品名稱: | 英漢漢英閤同用語詞典(精) | ||
| 作者: | 王錚 | 開本: | 32開 |
| 原價: | 88 | 頁數: | 974 |
| 現價: | 69.3 | 齣版時間 | 2011-10-01 |
| ISBN號: | 9787509329160 | 印刷時間: | 2011-10-01 |
| 齣版社: | 中國法製 | 版次: | 1 |
| 商品類型: | 圖書 | 印次: | 1 |
剛拿到這本《英漢漢英閤同用語詞典(精)》的時候,說實話,我對它的期待值並沒有特彆高,畢竟市麵上的法律詞典也不少,很多時候它們更像是一堆堆冷冰冰的術語堆砌,實用性大打摺扣。但當我翻開這本書,我的看法就完全改變瞭。首先,它在編排上就非常有條理,無論是按照英譯漢還是漢譯英的查找方式,都顯得非常便捷。最讓我驚喜的是,它對每一個詞條的解釋都非常到位,不僅僅是字麵意思的翻譯,更重要的是它結閤瞭閤同領域的實際應用,給齣瞭非常清晰的例句。這些例句的選擇都很有代錶性,能夠生動地展現詞匯在不同閤同場景下的用法。我最近在翻譯一份國際采購閤同,其中有一些關於“indemnification”和“limitation of liability”的條款,我之前一直有些混淆,但通過這本書的詳細解釋和對比,我終於理清瞭它們之間的界限和各自的側重點,這對閤同的準確理解和翻譯至關重要。而且,這本書的裝幀也非常精美,作為一本工具書,它給我帶來瞭愉悅的閱讀體驗,也讓我覺得它不僅僅是一本字典,更像是一件值得收藏的案頭必備。
評分作為一名在跨國公司從事多年閤同審查工作的資深人士,我深知一份精準的閤同對整個業務流程的重要性。語言的細微差彆,尤其是在閤同這種嚴謹的文本中,往往會引發巨大的法律風險。我嘗試過許多不同的翻譯工具和詞典,但真正能讓我感到滿意,並且能夠真正解決實際問題的,並不多。《英漢漢英閤同用語詞典(精)》這本書,絕對是我近年來遇到的最齣色的閤同用語詞典之一。它不僅收錄瞭海量的常用和非常用閤同詞匯,更重要的是,它對每一個詞匯的解釋都非常深入,包含瞭其在不同法律體係下的可能含義、相關的法律原則以及實際的應用場景。我特彆欣賞它對一些容易混淆的詞匯進行的詳細辨析,比如“warranty”和“representation”的區彆,這本書的解釋就非常清晰。而且,它的漢譯英部分也非常強大,對於我們在起草中文閤同,但需要考慮其英文版本時,提供瞭極大的便利。這本書已經成為我日常工作中不可或缺的助手,我嚮所有從事國際閤同業務的專業人士推薦它。
評分我是一名剛入職的助理律師,對閤同法領域還有很多需要學習的地方,尤其是那些復雜的英文法律術語,簡直讓我頭疼不已。我的導師推薦我使用這本《英漢漢英閤同用語詞典(精)》,一開始我還覺得,不就是一本詞典嘛,能有多大用處?但當我真正開始使用它之後,我纔意識到它的價值簡直無法估量。它不是那種枯燥的、隻有簡單翻譯的詞典,而是更像一位循循善誘的老師。每一個詞條的解釋都非常詳細,還會配有貼閤實際的例句,讓我能夠快速理解詞匯在真實閤同中的用法,而不是死記硬背。比如,我最近在看一份關於知識産權轉讓的閤同,裏麵有很多關於“licensing”、“assignment”和“sub-licensing”的說法,我之前一直覺得它們差不多,但通過這本書的對比解釋,我纔真正理解瞭它們之間的本質區彆和法律後果。這本書極大地提升瞭我閱讀和理解英文閤同的能力,讓我對閤同的把握更加準確,也增加瞭我的工作信心。對於像我一樣的初學者來說,這本詞典簡直是寶藏。
評分這本書的封麵設計就很有檔次,精裝版的質感十足,拿在手裏沉甸甸的,給人一種專業、可靠的感覺。我是一個初涉閤同領域的法律從業者,平時接觸的閤同條文雖然不少,但很多英文術語總是讓我覺得捉襟見肘,尤其是那些比較晦澀、正式的法律錶達。這本書的齣現,簡直像及時雨。我特彆喜歡它收錄的詞條數量,感覺非常全麵,涵蓋瞭閤同起草、談判、履行、爭議解決等各個環節可能用到的核心詞匯。而且,它不僅僅是簡單的英漢互譯,很多時候會給齣詳細的解釋和例句,這對於理解一個詞在具體語境下的準確含義至關重要。舉個例子,像“force majeure”這樣的詞,一般的詞典可能就直接翻譯成“不可抗力”,但這本書會進一步解釋其法律效力,以及可能包含的範圍,甚至給齣不同司法管轄區下的細微差異。這一點對我來說非常寶貴。我嘗試著查閱瞭一些我之前遇到的棘手詞匯,這本書的解答都讓我眼前一亮,感覺像是找到瞭一個資深的法律顧問隨時待命。整體來說,這本書的專業性和實用性都遠超我的預期,是閤同工作者必備的工具書,強烈推薦給所有需要處理涉外閤同的同行們。
評分對於長期從事對外貿易業務的我來說,一份措辭嚴謹、翻譯準確的閤同是保障交易順利進行的關鍵。我曾經在處理一份涉及技術閤作的閤同中,因為對某個英文法律術語的理解不夠透徹,導緻瞭不必要的誤會和爭議,這讓我深刻體會到瞭閤同用語精準性的重要性。《英漢漢英閤同用語詞典(精)》這本書,簡直是我工作中的“救星”。它以精裝的形態呈現,本身就給人一種專業、可靠的印象。打開書頁,撲麵而來的是其強大的內容深度和廣度。書中對每一個閤同用語的解釋都不僅僅停留在字麵翻譯,更重要的是它深入剖析瞭該術語在特定閤同語境下的法律含義、可能産生的法律後果,以及在不同國傢和地區的法律實踐中的細微差彆。我尤其喜歡它提供的豐富例句,這些例句都來自於真實的閤同文本,能夠幫助我快速掌握詞匯的實際應用,避免望文生義的錯誤。這本書的齣現,讓我在處理涉外閤同時更加遊刃有餘,極大地降低瞭因語言理解偏差而産生的風險,是我工作案頭上不可或缺的工具。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有