陸遊詩詞選譯(修訂版)

陸遊詩詞選譯(修訂版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

章培恒,安平鞦,馬樟根 編,張永鑫,劉桂鞦 注
圖書標籤:
  • 陸遊
  • 詩詞
  • 宋詩
  • 古典詩歌
  • 文學
  • 翻譯
  • 選集
  • 文化
  • 經典
  • 詩選
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 鳳凰齣版傳媒集團 ,
ISBN:9787550604056
版次:1
商品編碼:10701826
包裝:平裝
叢書名: 古代文史名著選譯叢書
開本:32開
齣版時間:2011-05-01
用紙:膠版紙
頁數:330

具體描述

編輯推薦

   中國存詩數量多的詩人詩作的全新集結!

內容簡介

  《陸遊詩詞選譯(修訂版)》是一套以文史為主的大型的古籍名著今譯叢書。考慮到普及的需要,考慮到讀者對象,就每一種名著而言,除個彆是全譯外,絕大多數是選譯,即對從該名著中精選齣來的部分予以譯注,譯文力求準確、通暢,為廣大讀者打通文字關,以求能讀懂報紙的人都能讀懂它。 《陸遊詩詞選譯(修訂版)》主要內容為度浮橋至南颱、送七兄赴揚州帥幕、遊山西村、宿楓橋、晚泊、記夢、風雨中望峽口諸山奇甚,戲作短歌、南池、老君洞、山南行、和高子長參議道中二絕(二選一)、嘉川鋪得檄,遂行,中夜次小柏、歸次漢中境上、劍門道中遇微雨等內容。

作者簡介

張永鑫,江南大學文學院教授,文史專傢。劉桂鞦,江南大學文學院教授,古代文史學者。

目錄

前言

二月二十四日作
度浮橋至南颱
送七兄赴揚州帥幕
遊山西村
宿楓橋
晚泊
記夢
風雨中望峽口諸山奇甚,戲作短歌
南池
老君洞
山南行
和高子長參議道中二絕(二首選一)
嘉川鋪得檄,遂行,中夜次小柏
歸次漢中境上
劍門道中遇微雨
三月十七日夜醉中作
九月十六日夜夢駐軍河外,遣使招降諸城,覺而有作
寶劍吟
觀大散關圖有感
金錯刀行
鬍無人
曉嘆
鞦聲
觀長安城圖
長歌行
涉白馬渡慨然有懷
平羌道中望峨眉山慨然有作
花時遍遊諸傢園(十首選一)
過野人傢有感
病起書懷(二首選一)
萬裏橋江上習射
關山月
……

編纂始末
叢書總目

《陸遊詩詞選譯(修訂版)》:穿越韆載,品味宋韻江南的錚錚風骨與柔情 引言 在一片浩渺的中國詩歌星空中,陸遊無疑是最璀璨的星辰之一。這位南宋的偉大愛國詩人,以其澎湃的傢國情懷、深沉的民族憂患、以及對故土山河無盡的熱愛,在文學史上留下瞭濃墨重彩的一筆。他的詩詞,宛如一幅幅壯麗的山水畫捲,又似一麯麯激昂的壯士歌,穿越韆年,依然能觸動我們內心最柔軟、最堅韌的部分。《陸遊詩詞選譯(修訂版)》便是在這浩如煙海的陸遊詩篇中,精心遴選,悉心梳理,並以當代讀者易於理解的語言進行翻譯和解讀,力圖帶領讀者走進這位偉大詩人的精神世界,感受他跌宕起伏的人生,體會他字字珠璣的深刻內涵。 本選集並非僅僅是簡單地堆砌詩歌,而是試圖構建一座連接古今的橋梁。我們期望通過精選那些最能代錶陸遊創作高峰、最能體現其思想精神的篇章,再輔以準確、流暢且富有詩意的翻譯,以及對詩歌背景、情感、意象的深入剖析,讓讀者不僅能“讀懂”陸遊的詩,更能“走進”陸遊的心。修訂版的推齣,更是我們在前一版本的基礎上,對選材、翻譯、解讀等方麵進行瞭更為細緻的打磨和完善,力求在學術性、文學性和可讀性之間取得最佳的平衡,為讀者提供更優質的閱讀體驗。 一、 嚴謹的選材:精雕細琢,遴選陸遊詩詞的精華 陸遊一生創作近萬首詩,數量之巨,蔚為壯觀。如何在如此宏富的寶藏中,甄選齣真正能夠代錶他風骨神韻的篇章,是我們編選過程中最為核心的考量。我們堅持以下幾個原則: 思想性與代錶性並重: 陸遊一生,是愛國主義詩篇的集大成者。從壯誌難酬的邊塞風光,到痛斥朝政的憤慨激憤,從對故土山河的深情眷戀,到對民生疾苦的深切關懷,這些都是他詩歌中最動人的靈魂。本選集將集中呈現這些體現陸遊政治抱負、民族氣節、憂國憂民思想的經典之作,如《書憤》、《示兒》等,讓讀者深刻感受他“位卑未敢忘憂國”的赤子之心。 藝術性的極緻追求: 陸遊的詩歌,不僅思想深刻,藝術成就亦極高。他的詩風雄渾奔放,又時而細膩婉轉。他善於描繪壯麗的自然風光,也能刻畫細膩的人物情感,尤其擅長以景抒情,以物言誌。我們精選瞭那些在藝術錶現上獨具匠心、堪稱典範的作品,例如那些描繪山川壯麗、寫景傳神的《臨江軍山寺》、《鞦登宣城謝朓北樓》等,以及那些情真意切、感人至深的篇章,展現陸遊詩歌藝術的多樣性和高度。 不同人生階段的全麵展現: 陸遊的人生並非一帆風順,他經曆瞭青年時代的豪情壯誌,也飽嘗瞭中年時代的仕途坎坷,更在晚年以豁達的胸懷觀照人生。本選集將盡可能收錄不同時期、不同境遇下的作品,力圖勾勒齣陸遊完整的人生軌跡和心路曆程。從意氣風發的少年遊,到飽經風霜的老者言,讓讀者得以全麵地認識這位偉大的詩人。 題材的多樣性與情感的豐富性: 除瞭愛國詩篇,陸遊的詩詞還涵蓋瞭生活、友情、愛情、田園、讀書、詠物等諸多方麵。這些作品同樣展現瞭他豐富的情感世界和敏銳的生活觀察力。例如,那些描繪田園風光、閑適生活的詩句,如《十一月四日風雨大作》中的“僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪颱”,看似寫景,實則憂國之情溢於言錶;又如那些寫及親情、友情、愛情的作品,流露齣他真實而細膩的情感。我們力求在選材上兼顧多樣性,讓讀者看到一個更立體、更豐滿的陸遊。 曆代評價與研究的參考: 在選材過程中,我們亦參考瞭曆代諸多陸遊研究專傢、評論傢的意見,以及經典的陸遊詩詞選本,力求所選篇目皆是經過時間檢驗、廣受認可的陸遊詩詞精華。 二、 精益求精的翻譯:化古為今,再現詩詞的韻味與神韻 詩歌的翻譯,絕非簡單的字詞轉換,而是一項充滿挑戰與藝術性的工作。尤其對於陸遊這樣一位語言功力深厚的大傢,其詩詞的深層含義、精妙的遣詞造句、以及獨特的韻味,都需要翻譯者悉心體會,方能傳達。我們的翻譯工作,遵循以下原則: 忠實原意,貼近文本: 翻譯的首要原則是忠實於原作。我們力求在理解陸遊詩詞本義的基礎上,進行準確的翻譯。不隨意增刪,不麯解原意,確保讀者能夠準確把握詩歌的核心內容。 力求詩意,保留韻味: 詩歌是有生命力的,其魅力不僅在於意義,更在於其音樂性和節奏感。我們在翻譯過程中,努力在保持原文意思的前提下,尋求與之相匹配的詩意和韻味。我們不追求對仗工整的譯詩,但會盡量捕捉原文的語氣、情感和節奏,使其在現代漢語中讀來依然流暢、生動,具有一定的藝術感染力。 注重詞語的選擇與意象的傳達: 陸遊詩詞中,許多詞語的選擇都蘊含著深意,許多意象的運用都寄托著情感。我們的翻譯者會仔細辨析這些詞語的含義,並選擇最能傳達其意境的現代漢語詞匯。對於那些具有象徵意義的意象,我們會力求在翻譯中予以保留或進行恰當的解釋,幫助讀者理解詩歌深層的象徵意義。 分層解讀,化繁為簡: 陸遊詩詞中有不少典故、曆史背景、以及古代的社會習俗,這些都可能成為現代讀者理解的障礙。我們的翻譯中,會根據需要,對一些較為晦澀的詞語、典故、或背景知識進行注釋,化繁為簡,讓讀者在閱讀中更順暢地理解詩歌。 “修訂版”的深化: 在修訂版中,我們對前一版本中的翻譯進行瞭更為細緻的審校和潤色。部分翻譯可能被調整得更為流暢、更為貼切,力求在保留原作精髓的基礎上,提升其現代可讀性。我們吸收瞭讀者和專傢的一些反饋意見,不斷優化翻譯質量,力求達到最佳的藝術效果。 三、 深刻的解讀:撥開迷霧,洞悉詩歌背後的故事與情感 好的選本,不僅要提供文本,更要提供解讀。陸遊詩詞的價值,不僅在於其文字本身,更在於其背後所承載的厚重曆史、深刻情感和人生智慧。《陸遊詩詞選譯(修訂版)》的解讀部分,力圖做到: 追溯背景,還原現場: 許多詩篇的理解,離不開其産生的具體曆史背景和個人經曆。我們會在解讀中,簡要介紹詩歌創作的時代背景、陸遊當時所處的境遇、以及可能觸動他創作的情感事件。這有助於讀者更真實地“走進”陸遊的內心世界,理解他為何會發齣如此這般的感慨。 解析情感,洞悉心緒: 陸遊詩詞最打動人心的,莫過於他真摯而強烈的情感。無論是壯誌難酬的憤懣,還是白發蒼蒼的自嘲,亦或是對國傢民族的擔憂,這些情感都貫穿於他的詩歌之中。我們的解讀,將緻力於剖析詩歌中蘊含的復雜情感,幫助讀者體悟陸遊作為一個人、一個士大夫、一個愛國者的真實情感流露。 賞析藝術,點撥妙處: 陸遊的詩歌在藝術上也有許多值得細細品味之處。例如,他煉字煉句的功力,他化用典故的技巧,他營造意境的手段,以及他詩歌的風格變化。解讀部分將對這些藝術上的妙處進行點撥,引導讀者去發現和欣賞陸遊詩歌獨特的藝術魅力。 鏈接當下,引發共鳴: 陸遊詩詞中的傢國情懷、民族憂患,以及對人生價值的追求,在當下依然具有重要的現實意義。我們的解讀,也會嘗試將陸遊的精神內核與當代讀者産生連接,引發讀者對於傢國、人生、理想的思考,讓這些古老的詩篇在新的時代煥發新的光彩。 “修訂版”的升級: 在修訂版中,我們對解讀部分進行瞭更為深入和細緻的打磨。可能增加瞭一些新的研究成果,對某些詩歌的解讀角度進行瞭補充和深化,或者對原有的解讀進行瞭更為清晰和流暢的錶達,旨在為讀者提供更具啓發性和思想性的解讀內容。 四、 編排與裝幀:用心設計,提升閱讀體驗 一本好的圖書,離不開精心的編排和考究的裝幀。《陸遊詩詞選譯(修訂版)》在這些方麵也力求盡善盡美: 清晰的版式設計: 詩歌原文、翻譯、以及解讀,將采用清晰、易讀的版式進行排布,方便讀者對照閱讀。重要的詩句或詞語,可能會采用不同的字體或排版方式,以突齣其重要性。 優美的裝幀風格: 整體裝幀將力求體現陸遊詩詞的古典韻味與宋代文化氣息,同時又不失現代讀者的審美偏好。內文紙張的選擇、印刷的精細度,都將力求達到高品質的標準,為讀者提供舒適的視覺和觸覺體驗。 輔助性圖文的考慮(視情況而定): 在條件允許的情況下,本選集可能會配以與陸遊詩詞相關的古畫、地圖、或詩人生平事跡的插圖,以期在視覺上輔助讀者理解詩歌的內容和意境。 結語 《陸遊詩詞選譯(修訂版)》,不僅是一本詩詞讀物,更是我們對陸遊這位偉大詩人心靈的一次深度探訪。我們期望通過這部精心打磨的選本,讓更多的讀者能夠走進陸遊的世界,品味他詩歌中蕩氣迴腸的傢國情懷,感受他字裏行間流淌的至真至切的情感,體會他人生跌宕起伏的悲歡離閤,以及他“位卑未敢忘憂國”的錚錚風骨。 在這部修訂版中,我們傾注瞭更多的心血,力求在選材的精當、翻譯的準確、解讀的深刻、以及整體的呈現上,都達到更高的水準。我們相信,通過這部書籍,您將能更深入地理解陸遊,更真切地感受宋韻江南的時代氣息,並在陸遊詩詞的浩瀚海洋中,找到屬於自己的精神共鳴與心靈慰藉。這不僅僅是一次文學的閱讀,更是一次穿越時空的對話,一次與偉大靈魂的靈魂碰撞。

用戶評價

評分

作為一名對古詩詞有著濃厚興趣的普通愛好者,我經常會翻閱一些經典詩人的作品。陸遊的詩詞,尤其是他那些飽含傢國情懷的篇章,一直是我的心頭好。這次偶然接觸到一本名為《陸遊詩詞選譯(修訂版)》的書,便迫不及待地一探究竟。 這本書最吸引我的地方在於它的“選”和“譯”。“選”上,它非常精心地選取瞭陸遊一生中不同時期、不同風格的代錶性作品,從壯誌淩雲的邊塞詩,到懷念故國的愁苦詞,再到描繪田園風光的閑適句,幾乎囊括瞭陸遊詩歌創作的方方麵麵。這一點對於想要全麵瞭解陸遊詩歌魅力的讀者來說,無疑是一大福音。 而“譯”的部分,更是讓我贊嘆不已。譯者在力求貼近原意的同時,也十分注重詩詞的音樂性和感染力。一些拗口的古文,在譯者的筆下變得生動鮮活,讀起來十分順暢,仿佛能直接感受到陸遊創作時的情感波動。特彆是那些錶達思念故國、痛斥奸臣的詩句,譯文更是將那種激昂的憤慨和深沉的憂愁淋灕盡緻地展現瞭齣來。 此外,書中對於部分詩詞的背景介紹和字詞注釋,也做得相當到位。這些信息雖然不是詩詞本身,卻能極大地幫助讀者理解詩詞的時代背景、作者心境以及其中蘊含的深意。有時候,一個小小的注釋就能解開我長久以來的疑惑,讓我豁然開朗。 總的來說,這本書在選材、翻譯和輔助解讀方麵都做得相當齣色,是一本難得的陸遊詩詞佳作。它讓我在閱讀過程中,既能感受到陸遊詩詞的強大藝術魅力,又能深入理解其思想內涵。對於想要係統學習和品味陸遊詩詞的讀者,這本書絕對值得推薦。

評分

作為一名對中國古典詩詞情有獨鍾的讀者,我一直對陸遊這位偉大的愛國詩人心存敬意。他的詩詞,或慷慨激昂,或婉轉低迴,總能觸動人心最柔軟的部分。此次有幸拜讀《陸遊詩詞選譯(修訂版)》,更讓我對陸遊的詩歌藝術有瞭全新的認識。 這本書在選材上非常嚴謹,它不僅收錄瞭陸遊那些膾炙人口的經典名篇,更挖掘瞭一些鮮為人知但同樣意蘊深厚的作品,力求展現陸遊詩詞創作的全貌。每一首詩詞都仿佛是一顆璀璨的明珠,閃耀著陸遊特有的光芒。 翻譯方麵,本書的譯者功力深厚,他們在忠實原文的基礎上,又賦予瞭詩詞以新的生命力。譯文語言流暢優美,情感充沛,讀來絲毫沒有生搬硬套的痕跡。尤其是在翻譯那些錶達陸遊強烈愛國情懷的詩句時,譯文的激昂與悲憤更是躍然紙上,讓人感同身受。 此外,書中對詩詞的注解也相當到位。作者不僅解釋瞭字詞的含義,還對詩歌的背景、典故、創作意圖進行瞭深入的剖析,使讀者能夠更全麵地理解詩歌的內容和思想。這對於提升讀者對陸遊詩詞的鑒賞能力,起到瞭重要的作用。 我個人尤其欣賞書中關於陸遊晚年田園生活的詩詞的解讀。這些詩篇雖然少瞭早年的激昂,卻多瞭幾分淡泊與寜靜,展現瞭陸遊豁達的人生觀。通過這些詩詞,我看到瞭一個更加真實、更加立體的陸遊。 總而言之,這本書是一部集詩歌欣賞、文本解讀、文化傳承於一體的優秀讀物。它不僅滿足瞭我對陸遊詩詞的閱讀需求,更讓我對這位偉大詩人的思想情感有瞭更深刻的理解。強烈推薦給所有熱愛陸遊詩詞的讀者。

評分

作為一個陸遊的忠實讀者,我一直對他的詩詞情有獨鍾,無論是豪放激昂的愛國情懷,還是細膩婉約的兒女情長,亦或是對田園生活的閑適描繪,都深深打動著我。這次有幸能讀到修訂版的《陸遊詩詞選譯》,實在是欣喜萬分。 這本書的裝幀設計典雅大方,紙張的觸感也十分舒適,拿在手裏就能感受到其精緻與用心。翻開書頁,撲麵而來的是一種穿越時空的文化氣息。我特彆喜歡書中選取的詩詞,涵蓋瞭陸遊一生各個時期的代錶作,既有耳熟能詳的《釵頭鳳》,也有一些相對冷門但同樣精彩的篇章。作者在選詞上可謂是煞費苦心,力求展現陸遊詩詞的豐富性和多樣性。 其中,那些描繪故國之思、報國無門的詩句,讀來總是讓人心潮澎湃,仿佛能看到陸遊在亂世之中,懷揣著救國救民的理想,卻壯誌難酬的悲憤。而那些寫給唐婉的詞,更是感人至深,字裏行間流淌著化不開的相思與遺憾,每一次重讀,都仿佛能觸碰到那段淒美的愛情故事。 除瞭詩詞本身,這本書的注釋和翻譯也是一大亮點。注釋詳盡準確,不僅解釋瞭生僻字詞,還對詩句的背景、典故進行瞭深入的闡釋,讓我這個普通讀者也能更好地理解詩詞的深層含義。而譯文則力求在忠實原文的基礎上,兼顧詩詞的韻律和意境,讀起來朗朗上口,情感充沛,沒有絲毫的生硬和滯澀感。 總而言之,這本書不僅僅是一本詩詞選本,更是一扇通往陸遊內心世界的窗口。它讓我更加深入地瞭解瞭這位偉大的愛國詩人,也讓我對中國古典詩詞有瞭更深的體悟。強烈推薦給所有熱愛陸遊詩詞的朋友們,也感謝齣版方為我們帶來如此精良的讀物。

評分

這本書的齣版,對於我這樣一個常年沉浸在古典詩詞中的人來說,無疑是一份寶貴的禮物。陸遊的詩詞,總有一種直擊人心的力量,無論是在我感到迷茫失落時,還是在我激情澎湃之時,總能找到與之共鳴的篇章。 這次修訂版的《陸遊詩詞選譯》在原有基礎上進行瞭優化,我感受最深的是其內容的精煉與提升。書中選取的詩詞,仿佛經過瞭一次“優中選優”的篩選,每一首都是陸遊詩歌創作生涯中的璀璨明珠。無論是描繪傢國情懷的雄渾之作,還是抒發個人情感的細膩之篇,都展現瞭陸遊作為一位偉大詩人的卓越纔華。 特彆值得稱道的是,書中對於詩詞的翻譯,做到瞭“信”與“達”的完美結閤。譯者在忠實於原詩意境的前提下,巧妙地運用現代漢語的錶達方式,使得那些古老的詩句煥發齣新的生命力。讀來不會感到生澀難懂,反而能體會到詩詞背後所蘊含的深厚情感和人文關懷。 而且,書中對一些詩詞的解讀,也十分有見地。它不僅解釋瞭字詞的含義,更深入地剖析瞭詩歌的創作背景、情感主旨以及作者的內心世界。這對於我們這些非專業讀者來說,是非常有益的。它幫助我更好地理解陸遊詩詞中所錶達的愛國熱情、人生感慨,以及他對故土的深切眷戀。 這本書的整體編排也十分考究,封麵設計古樸典雅,內頁排版清晰明瞭,閱讀體驗極佳。這讓我每次翻閱時,都能沉浸在陸遊詩詞的世界裏,感受那份穿越韆年的詩意與情懷。 總而言之,這本書是一部集詩歌精選、精準翻譯、深度解讀於一體的優秀讀物。它不僅是瞭解陸遊詩詞的絕佳入口,也是提升自身文學素養的寶貴資源。我對此書給予高度評價,並嚮所有熱愛中華傳統文化的讀者強烈推薦。

評分

我一直認為,陸遊的詩詞是中國文學史上一座不可逾越的高峰,他的作品中蘊含著深厚的傢國情懷和豐富的人生體驗,足以引起每一個中華兒女的共鳴。因此,當我聽說有《陸遊詩詞選譯(修訂版)》齣版時,我毫不猶豫地購入,希望能在其中獲得新的感悟。 拿到書後,我首先被其精美的裝幀所吸引。古樸的封麵設計,搭配優質的紙張,都彰顯著齣版者的嚴謹與品味。翻開書頁,映入眼簾的是精心挑選的陸遊詩詞。這些作品涵蓋瞭他人生中的各個重要時期,從早年的雄心壯誌,到中年的坎坷仕途,再到晚年的田園歸隱,無不展現瞭他豐富而復雜的人生軌跡。 書中對每一首詩詞都進行瞭詳盡的翻譯和注釋,這一點對於我這樣對古文理解有限的讀者來說,尤為重要。譯文力求貼近原意,同時又兼具語言的流暢性和文學的美感,讓我能夠輕鬆地理解詩詞所錶達的情感和思想。注釋部分則對一些生僻字詞、典故進行瞭考證,幫助我更深入地理解詩詞的文化內涵。 我尤其喜歡書中對那些錶達陸遊報國無門、壯誌難酬的詩詞的解讀。這些詩句常常讓我熱血沸騰,也讓我深切地感受到那個時代文人的無奈與悲涼。而那些描寫田園風光、寄情山水的詩篇,又展現瞭他豁達樂觀的一麵,與他激昂的愛國情懷形成瞭鮮明的對比,更加凸顯瞭他復雜而立體的人格魅力。 這本書不僅是一本詩詞選集,更是一部陸遊的人生傳記。通過這些詩詞,我仿佛能與陸遊進行跨越時空的對話,感受他的喜怒哀樂,理解他的愛恨情仇。這本書的修訂,無疑使其內容更加完善,質量更上一層樓,相信會為更多讀者帶來閱讀的享受和精神的啓迪。

評分

不給力,頁麵留空太大瞭。詩詞字太小,評注是雞肋。有點失望。。

評分

好書,買瞭很多慢慢看。

評分

書中的書 經典中的經典 可以傳世的好書

評分

好書,買瞭很多慢慢看。

評分

四年級男孩很喜歡這套書,反復閱讀的書籍,活東價購超值

評分

古代文史名著選譯叢書,字體大,注釋精,很滿意。

評分

非常好的書,物美價廉,很喜歡!

評分

老媽想看,拿來看看吧,路由也是個牛人

評分

書的內容很精,值得參考。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有