雙語譯林:泰戈爾詩選(附英文原版書1本)

雙語譯林:泰戈爾詩選(附英文原版書1本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[印] 泰戈爾 著,鄭振鐸 譯
圖書標籤:
  • 泰戈爾
  • 詩歌
  • 詩選
  • 雙語
  • 文學
  • 印度文學
  • 英文原版
  • 譯林
  • 經典
  • 人文社科
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 譯林齣版社
ISBN:9787544720267
版次:1
商品編碼:10832903
包裝:平裝
叢書名: 雙語譯林004
開本:16開
齣版時間:2011-08-01
用紙:膠版紙
頁數:232

具體描述

內容簡介

  在這荒慘的境地裏,難得有少數的丈夫,不怕險難,不自餒怯,肩上抗著鏟除誤解的大鋤,口袋裏滿裝著新鮮人道的種子,不問天時是陰是雨是晴,不問是早晨是黃昏是黑夜,他隻是努力地工作,清理一方泥土,施殖一方生命,同時口唱著嘹亮的新歌,鼓舞在黑暗中將次透露的萌芽。泰戈爾先生就是這少數中的一個。

作者簡介

作者:(印度)羅賓德拉納特?泰戈爾 譯者:鄭振鐸

羅賓德拉納特?泰戈爾,印度詩人、文學傢、藝術傢、哲學傢,1913年獲諾貝爾文學奬,是首位獲此殊榮的亞洲人。印度人民尊崇他、熱愛他,稱他為詩聖、印度的良心和印度的靈魂。代錶作有《吉檀迦利》、《新月集》、《飛鳥集》等。

目錄

新月集
傢庭
海邊
來源
孩童之道
不被注意的花飾
偷睡眠者
開始
孩子的世界
時候與原因
責備
審判官
玩具
天文傢
雲與波
金色花
仙人世界
流放的地方
雨天
紙船
水手
對岸
花的學校
商人
同情
職業
長者
小大人
十二點鍾
著作傢
惡郵差
英雄
告彆
召喚
第一次的茉莉
榕樹
祝福
贈品
我的歌
孩子天使
最後的買賣
飛鳥集

前言/序言



雙語譯林:泰戈爾詩選(附英文原版書1本) 一、 泰戈爾:詩歌的永恒迴響 拉賓德拉納特·泰戈爾,這位印度文學巨匠,以其跨越時空的詩歌魅力,在世界文學史上留下瞭不可磨滅的印記。他不僅是首位獲得諾貝爾文學奬的亞洲作傢,更是集詩人、哲學傢、藝術傢、教育傢於一身的偉大思想傢。泰戈爾的詩歌,如同璀璨的星辰,照亮瞭人類心靈深處的幽暗,又如清澈的溪流,滋養著乾涸的精神土地。他的作品,以其深邃的哲學思考、瑰麗的藝術想象、真摯的情感錶達,贏得瞭全世界讀者的共鳴與喜愛。 二、 《雙語譯林:泰戈爾詩選》:一扇通往靈魂深處的窗 《雙語譯林:泰戈爾詩選》並非僅僅是一本詩集的簡單呈現,它更是一次跨越語言與文化的深度對話,一次與偉大靈魂近距離的契閤。本詩集以其嚴謹的選本、精湛的譯筆、人性化的編排,緻力於將泰戈爾詩歌的精髓原汁原味地呈現給中文讀者,同時,附贈的英文原版書,更是為追求原汁原味閱讀體驗的讀者提供瞭一次寶貴的機會。 1. 精選篇章,領略泰戈爾詩歌的多元魅力: 本詩集經過精心遴選,囊括瞭泰戈爾各個創作時期的代錶性作品,力求展現其詩歌創作的全貌與演進。從早期充滿自然氣息、歌頌生命活力的詩篇,到中期探討人生哲理、宗教情感的深刻篇章,再到後期反思社會現實、關懷人類命運的宏大敘事,每一首詩都如同鑲嵌在泰戈爾精神畫捲上的璀璨寶石,各自閃耀著獨特的光芒。 《吉檀迦利》(Gitanjali): 作為泰戈爾最為人熟知的作品之一,其詩歌的深邃與虔誠,宗教的超脫與人間的眷戀,在《吉檀迦利》中得到瞭完美的體現。那些關於奉獻、關於尋求、關於愛的詩句,如同一場心靈的洗禮,讓讀者在虔敬中感受宇宙的浩瀚與生命的渺小,又在渺小中窺見宇宙的偉大與自身的無限可能。 《園丁集》(The Gardener): 展現瞭泰戈爾對愛情、對自然的細膩描摹。這裏的愛情,既有熱烈如火的激情,也有溫柔似水的繾綣;這裏的自然,既有絢爛的生命之美,也有靜謐的哲思之境。泰戈爾以其獨特的筆觸,將愛情的微妙情感與自然萬物的生命力巧妙地融閤在一起,讓讀者在閱讀中體驗到生命最本真的喜悅與悸動。 《飛鳥集》(Stray Birds): 以其短小精悍、意蘊深遠的格言式詩篇,風靡全球。這些寥寥數語的詩句,卻蘊含著深刻的哲理,觸及生活的真諦,如同一顆顆閃爍著智慧光芒的珍珠,在不經意間點亮讀者的心靈。它們或關於人生無常,或關於愛恨情仇,或關於生命意義,無不引人深思,觸動靈魂。 《新月集》(The Crescent Moon): 泰戈爾以孩童的視角,描繪瞭純真無邪的童年世界。這些詩篇洋溢著對兒童心靈的理解與贊美,展現瞭孩童眼中世界的奇妙與美好。它們喚醒瞭讀者心中沉睡的童真,讓我們重新審視生命的最初形態,感受純粹的快樂與想象。 除瞭以上提及的經典作品,本詩集還收錄瞭泰戈爾其他重要的詩歌集中的精選篇章,力求全麵地展現泰戈爾詩歌創作的廣度和深度,讓讀者能夠係統地、深入地理解這位偉大詩人的精神世界。 2. 精湛譯筆,力求還原泰戈爾詩歌的神韻: 詩歌翻譯的難度在於如何在保留原詩意境、韻味、情感的同時,使其在另一種語言中重新煥發生機。本詩集在翻譯上,秉持著“信、達、雅”的原則,匯聚瞭國內頂尖的泰戈爾研究者和翻譯傢。他們不僅精通梵語、印地語等泰戈爾的母語,更對泰戈爾的文化背景、哲學思想有著深刻的理解。 忠實原意,精準傳達: 譯者們深入理解泰戈爾詩歌的字麵意義和深層含義,力求在中文語境下找到最貼切的錶達,避免生硬的直譯,也絕不隨意增刪。他們 meticulously 地考究每一個詞語,每一個意象,確保詩歌的原意得以最準確地傳達。 兼顧意境,力求傳神: 泰戈爾的詩歌,往往蘊含著獨特的東方韻味和哲思。譯者們在翻譯過程中,注重捕捉詩歌的音樂性、節奏感和畫麵感,力求在中文中再現原詩的意境和神韻。他們通過精妙的語言駕馭,讓詩歌在中文裏依然能夠“言有盡而意無窮”,引人遐想。 雅緻流暢,符閤中文審美: 詩歌的閱讀體驗至關重要。譯者們在保證忠實度的前提下,力求譯文的語言流暢、優美,符閤中文的閱讀習慣和審美情趣。他們避免使用晦澀難懂的詞匯,力求讓每一位讀者都能在輕鬆愉悅中,與泰戈爾的心靈對話。 3. 雙語對照,提供多元閱讀視角: 本詩集最大的特色之一在於其雙語對照的編排。在每一首中文詩歌的旁邊,都附有其對應的英文原版。這種編排方式,為讀者提供瞭多重閱讀的可能: 對照閱讀,加深理解: 對於有一定英文基礎的讀者,可以一邊閱讀中文譯文,一邊對照英文原文。這樣不僅可以更深入地理解詩歌的細微之處,還可以體會到譯者在翻譯過程中所做的取捨和努力,從而對詩歌産生更全麵的認識。 學習藉鑒,提升能力: 對於正在學習英語的讀者,這是一個絕佳的學習資源。通過對照閱讀,可以學習到地道的英文錶達,瞭解詩歌的英文語境,進一步提升英語閱讀和翻譯能力。 感受語言之美,領略文化之韻: 語言是文化的載體。通過雙語對照,讀者可以直觀地感受到不同語言在錶達同一思想和情感時所産生的獨特魅力,從而更深刻地理解東西方文化的差異與共通之處。 原版體驗,迴歸經典: 附贈的英文原版書,更是為追求原汁原味閱讀體驗的讀者提供瞭寶貴的機會。直接閱讀泰戈爾的原著,可以最直接地感受他語言的節奏、意象的精妙以及思想的深度。 4. 人性化編排,提升閱讀體驗: 除瞭嚴謹的內容編排,本詩集在設計上也力求人性化,為讀者提供最佳的閱讀體驗。 精心設計版式,清晰易讀: 詩集采用簡潔大方的版式設計,文字清晰,排版舒適,即使長時間閱讀也不會感到疲憊。雙語對照的版式精心安排,中文與英文並列,閱讀互不乾擾,又方便對照。 附贈精美書簽: 詩集內附贈精美的書簽,方便讀者標記閱讀進度,也增添瞭一份收藏的價值。 高質量紙張與印刷: 選用優質紙張和精良印刷,保證瞭書籍的質感和耐用性,使之成為一件值得珍藏的藝術品。 三、 泰戈爾詩歌的永恒價值 泰戈爾的詩歌,超越瞭時間和地域的界限,觸及瞭人類共通的情感和普遍的哲學命題。 對生命的禮贊: 泰戈爾的詩歌充滿瞭對生命的熱愛和贊美。他歌頌自然的勃勃生機,歌頌人性的光輝,歌頌生命本身的偉大與奇妙。他的詩句,仿佛是一劑良藥,能夠撫慰我們疲憊的心靈,讓我們重新認識到生命的美好與意義。 對愛的頌揚: 愛情,在泰戈爾的詩歌中,是一種神聖而美好的存在。它既是男女之間的情意綿綿,也是對宇宙萬物的深情眷戀。他對愛的描繪,細膩而真摯,既有青春的激情,也有成熟的理解,更能體會到愛在精神層麵的升華。 對哲理的探索: 泰戈爾的詩歌,常常蘊含著深刻的哲學思考。他探討人生、死亡、信仰、真理等宏大命題,以其獨到的見解,引導讀者進行自我審視和精神探索。他的詩歌,如同一麵明鏡,映照齣我們內心的迷茫與渴望,也指引著我們前行的方嚮。 對和平的呼喚: 作為一位偉大的和平主義者,泰戈爾的詩歌中也充滿瞭對戰爭的厭惡和對和平的渴望。他用詩歌錶達對人類苦難的同情,對種族歧視的譴責,呼喚世界和平與人類團結。 四、 誰適閤閱讀這本詩集? 所有熱愛文學的讀者: 無論您是文學的初學者還是資深愛好者,泰戈爾的詩歌都將是您不可錯過的精神食糧。 對東方哲學與文化感興趣的讀者: 泰戈爾的詩歌是理解印度文化和東方哲學思想的絕佳窗口。 尋求心靈慰藉與精神啓迪的讀者: 在快節奏的生活中,泰戈爾的詩歌能夠為您帶來片刻的寜靜,引發深刻的思考。 希望提升英語閱讀能力並深入理解文學作品的讀者: 雙語對照的設計,為您提供瞭獨特的學習和研究途徑。 對泰戈爾本人及其作品充滿好奇的讀者: 這本詩集將帶領您走進泰戈爾的內心世界,感受他思想的深度與廣度。 結語: 《雙語譯林:泰戈爾詩選(附英文原版書1本)》不僅僅是一本詩集,它更是一次與偉大靈魂的對話,一次淨化心靈的旅程。通過這本精心編排的詩集,我們得以跨越語言的藩籬,觸摸到泰戈爾詩歌的脈搏,感受他那份對生命、對愛、對真理的永恒探索。讓我們一同沉浸在泰戈爾詩歌的海洋中,汲取智慧的甘露,獲得心靈的滋養,在文字的芬芳中,遇見更美好的自己。

用戶評價

評分

這次有幸入手瞭這本《雙語譯林:泰戈爾詩選》,著實是一次美妙的閱讀體驗。翻開書頁,首先映入眼簾的便是泰戈爾那充滿詩意的文字,伴隨著精美的排版,仿佛將人瞬間帶入瞭一個詩意盎然的世界。每一首詩都如同一顆顆閃爍的星辰,在我的心中激起陣陣漣漪。我特彆喜歡其中描繪自然景色的篇章,泰戈爾筆下的花鳥蟲魚、山川河流,都帶著一種生命的力量,讓人感受到大自然的勃勃生機與無限魅力。他用細膩的筆觸勾勒齣人與自然的和諧共處,無論是朝霞的絢爛,還是月夜的寜靜,都躍然紙上,仿佛觸手可及。

評分

我必須承認,當我拿到這本《雙語譯林:泰戈爾詩選》時,它的質感就讓我眼前一亮。從紙張的觸感到裝幀的設計,都透著一股沉甸甸的文化氣息。更重要的是,它提供瞭一個絕佳的平颱,讓我得以在欣賞中文譯文的同時,也能窺見泰戈爾創作時的原始語言魅力。這不僅僅是一本書,更像是一扇窗,透過它,我得以更立體地理解泰戈爾詩歌的層次感和文化底蘊。書中的一些意象,在雙語對照下,呈現齣更加豐富的解讀空間,讓我忍不住一次又一次地迴味和琢磨。

評分

這次的閱讀體驗,對於我來說,更像是一次心靈的洗禮。泰戈爾的詩歌,總是帶著一種超脫世俗的寜靜和達觀。在快節奏的現代生活中,我們常常被各種瑣事纏身,迷失瞭方嚮。而閱讀泰戈爾的詩,就像是給自己按下瞭一個暫停鍵,讓我有機會慢下來,去感受生活的美好,去思考人生的意義。我尤其欣賞他詩歌中對愛與奉獻的描繪,那種無私的、純粹的愛,總能喚醒我內心深處的善意和溫柔。這本書讓我看到瞭另一種看待世界的方式,一種更加平和、更加包容的方式。

評分

這本《雙語譯林:泰戈爾詩選》帶給我的是一種靈魂深處的觸動。泰戈爾的詩歌,總能以一種極其溫柔而又深刻的方式,觸及人心最柔軟的地方。他的語言,看似樸實無華,卻蘊含著無窮的智慧和哲理。閱讀他的作品,就像是在與一位智者對話,他用詩歌的形式,引導我思考生命、愛情、信仰以及宇宙的奧秘。我常常會在深夜靜靜地品讀,讓那些文字如同甘露般滋潤乾涸的心靈。特彆是那些關於愛與分離的詩句,總能勾起我內心深處的迴憶和感悟,時而甜蜜,時而傷感,但最終都歸於一種平靜的接受和對生命的熱愛。

評分

說實話,我之前對泰戈爾的瞭解僅限於一些零散的詩句,這次購入的《雙語譯林:泰戈爾詩選》徹底改變瞭我對這位偉大詩人的看法。這本書的編排非常用心,不僅有中文譯本,還附帶瞭英文原版,這對於想要深入理解泰戈爾詩歌精髓的讀者來說,簡直是福音。我嘗試著對照著閱讀,發現中文譯本在力求傳達原意的同時,也保持瞭詩歌應有的韻律和美感,這背後譯者的功力可見一斑。英文原版更是讓我感受到泰戈爾文字本身的質感和力量,雖然我的英文水平算不上頂尖,但也能從中體會到一些中文譯本可能無法完全捕捉到的細微之處。

評分

包裝精美,給個贊。

評分

hao

評分

挺好的挺好的挺好的挺好的

評分

OK

評分

快速

評分

嗯,好評

評分

學校要求中學生買的指定課外輔導用書。我在618下的訂單收到質量非常不錯,挺滿意的,運輸時間也挺快的,物流也挺好的,感謝。

評分

其實這本書拿起來很有感覺的,,唯一的遺憾是,隻有新月集和飛魚集的一部分,,很不全

評分

書很好,翻譯的很棒,不過這個詩選似乎其實就是飛鳥集加上新月集

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有