每天讀點好英文係列:智慧篇(英漢對照 套裝共5冊)

每天讀點好英文係列:智慧篇(英漢對照 套裝共5冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

吳文智,方雪梅 編,32開 整理
圖書標籤:
  • 英語學習
  • 英語閱讀
  • 雙語閱讀
  • 英漢對照
  • 智慧
  • 人生哲理
  • 經典名句
  • 提升思維
  • 每日閱讀
  • 實用英語
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 寜波齣版社
ISBN:10968221
版次:1
商品編碼:10968221
包裝:平裝
開本:中文,英文
齣版時間:2012-04-01
用紙:膠版紙
套裝數量:5

具體描述

編輯推薦

六大功能一次完成
●閱讀能力●單詞強化●語感培養●語法鞏固●翻譯提升●美文典範

內容簡介

套裝共5冊:有一種知慧叫包容、遇見未知的自己、尋找人生的坐標、愛在塵埃堆積的角落、搖響青春的風鈴

作者簡介

  吳文智,筆名兆彬,南京師範大學外國語學院《江蘇外語教學研究》雜誌主編,研究員,中國譯協專傢會員,中國譯協理事,江蘇省譯協秘書長,從事翻譯與翻譯研究三十餘年。2009年獲得“江蘇省建國六十年來外國語言文學與翻譯研究優秀成果”特彆貢獻奬。

  方雪梅,資深翻譯,從事翻譯十餘年,曾翻譯過《瓦爾登湖》《遇見一篇好散文》《邂逅一首浪漫詩》《智慧書》《你一定要結識的名人》等多部作品,主編作品有《美麗英文》等。

內頁插圖

精彩書摘

架起心靈之橋
Building Bridges
佚名 / Anonymous
Once upon a time two brothers who lived on adjoining farms fell into conflict. It was the first serious rift in 40 years of farming side by side, sharing machinery, and trading labor and goods as needed without a hitch.
Then the long collaboration fell apart. It began with a small misunderstanding and it grew into a major difference, and finally it exploded into an exchange of bitter words followed by weeks of silence.
One morning there was a knock on John’s door. He opened it to find a man with a carpenter’s toolbox. “I’m looking for a few days work,” he said. “Perhaps you would have a few small jobs here and there. Could I help you?”
“Yes,” said the older brother. “I do have a job for you. Look across the creek at that farm. That’s my neighbor, in fact, it’s my younger brother. Last week there was a meadow between us and he took his bulldozer to the river levee and now there is a creek between us. Well, he may have done this to spite me, but I’ll go him one better. See that pile of lumbering by the barn? I want you to build me a fence — an 8-foot fence — so I won’t need to see his place anymore. Cool him down, anyhow.”
The carpenter said, “I think I understand the situation. Show me the nails and the posthole digger and I’ll be able to do a job that pleases you. ”
The older brother had to go to town for supplies, so he helped the carpenter get the materials ready and then he was off for the day.
The carpenter worked hard all that day measuring, sawing, nailing. About sunset when the farmer returned, the carpenter had just finished his job. The farmer’s eyes opened wide, his jaw dropped.
There was no fence there at all. It was a bridge... a bridge stretching from one side of the creek to the other! A fine piece of work handrails and all — and the neighbor, his younger brother, was coming across, his hand outstretched.
“You are quite a fellow to build this bridge after all I’ve said and done.”
The two brothers stood at each end of the bridge, and then they met in the middle, taking each other’s hand. They turned to see the carpenter hoist his toolbox on his shoulder. “No, wait! Stay a few days. I’ve a lot of other projects for you, ”said the older brother.
“I’d love to stay on,” the carpenter said, “but, I have so many more bridges to build.”
從前,在相鄰的農場裏住著兩兄弟,他們之間發生瞭衝突。這是40年來他們第一次産生嚴重的隔閡。這40年裏,他們共用機器,按需交換勞力和物品,日子過得很和美。
然而,長久的閤作消失瞭。這次矛盾起因於一個小誤會,後來誤會漸漸惡化,最後發展到相互詛咒,以至於幾個星期互不理睬。
一天早晨,有人敲瞭哥哥約翰的門,他打開門看到一個帶著工具箱的木匠。“我是來找活兒乾的。”他說,“你有需要我乾的零碎活兒嗎?”
“有。”這位哥哥說,“我這裏有一份活兒。看到小河那邊的農場瞭嗎?那是我的鄰居,事實上他也是我的弟弟。上個星期兩農場之間還是一塊草地,他用推土機推倒河岸,現在我們之間就有瞭這條小河。他這樣做是為瞭讓我難過,我要讓他更加難堪。看到榖倉旁的木材瞭嗎?你給我做個8英尺高的圍欄,我不想再看到他的農場,不管怎樣,我一定不搭理他瞭。”
木匠說:“我知道你的要求瞭,告訴我釘子和樁洞在哪兒,我定能做齣讓你滿意的活兒來。”
這位哥哥進城采購,他把木匠要用到的材料準備好,就齣去瞭,整整齣去瞭一天。
木匠辛苦地工作瞭整整一天,不是量就是鋸,要不就是釘。一直到瞭天黑,農民迴來,木匠纔剛剛完成他的工作。農民看到木匠做完的活兒,驚呆瞭。
那根本不是圍欄,而是一座橋,一座橫跨小溪的橋。扶手和其他所有部位都製作得非常精細。他的弟弟正張開手從橋那邊走來。
“我過去那麼傷害你,你卻建瞭一座橋,我真是……”
兄弟倆從橋的兩端走到橋中央,握著對方的手。他們轉過頭來去看木匠,卻看到他背起工具箱要走。“等等,再待幾天吧,我還有好多活兒讓你做呢。”哥哥說。
“我也想多待幾天的。”木匠說,“但是,還有許多橋等我去建造呢。”
1. Then the_______collaboration fell apart. It began_______a small misunderstanding and it grew into a_______difference, and finally it exploded into an exchange_______bitter words followed by weeks of silence.
2. The carpenter worked_______all that day measuring, sawing, nailing. _______sunset when the farmer returned, the carpenter_______just finished his job. The farmer’s_______opened wide, his jaw dropped.
3. The two_______stood at each end of the bridge, and_______they met in the middle, taking each other’s_______. They turned to see the carpenter hoist ______ toolbox on his shoulder.
1. 從前,在相鄰的農場裏住著兩兄弟,他們之間發生瞭衝突。
2. 他這樣做是為瞭讓我難過,我要讓他更加難堪。
3. 那根本不是圍欄,而是一座橋,一座橫跨小溪的橋。
……

前言/序言


每日英語精進係列:跨越語言的思維盛宴 (共五冊) 一本為你量身打造的英語學習與思維拓展的綜閤讀本 在這個信息爆炸、知識快速迭代的時代,掌握一門高效的工具語言,如同擁有瞭一把開啓世界之門的鑰匙。而閱讀,永遠是積纍詞匯、提升語感、拓展思維最有效的方式。《每日英語精進係列:跨越語言的思維盛宴》並非一套簡單的詞匯書或語法指南,它是一套精心策劃、旨在將實用的語言能力與深刻的思維洞察完美融閤的綜閤學習材料。本係列共包含五冊,每一冊都聚焦於一個特定的主題領域,通過精選的、富有洞察力的英文原著片段、權威報道摘要、以及經典思想傢語錄,構建起一個立體的、可供每日學習與反思的知識體係。 --- 第一冊:全球視野與未來趨勢 (Global Perspectives & Future Trends) 主題聚焦:理解我們身處的復雜世界,預見下一個十年 第一冊緻力於構建讀者對當代全球格局的宏觀認知。我們精選瞭來自《經濟學人》、《金融時報》以及頂尖智庫報告中的核心章節,內容涵蓋地緣政治的微妙變化、新興科技(如AI、生物技術)對社會結構的重塑、以及可持續發展議題下的全球閤作與挑戰。 內容精要: 宏觀經濟脈絡解析: 深入淺齣地闡釋全球供應鏈的韌性與脆弱性,解析通貨膨脹與貨幣政策的深層邏輯。 科技倫理的十字路口: 探討數據主權、算法偏見等前沿議題,引導讀者思考科技進步的社會責任。 軟實力與文化交流: 分析不同文化體如何在全球舞颱上展現影響力,語言在國際對話中的核心作用。 學習價值: 讀者不僅能掌握大量與國際事務、商業戰略相關的專業詞匯(如geopolitical landscape, regulatory arbitrage, decentralization),更能培養從多角度分析復雜事件的能力。本冊旨在讓您的英語閱讀視野,從日常交流拓展到高層次的國際議題討論。 --- 第二冊:人文經典與批判性思維 (Humanities Classics & Critical Thinking) 主題聚焦:穿越時空的智慧,打磨犀利的邏輯 本冊迴歸人類文明的基石——哲學、文學與曆史的經典篇章。我們精選瞭蘇格拉底的辯論精髓、莎士比亞戲劇中的人性剖析片段、以及近現代思想傢(如福柯、阿倫特)對權力與自由的深刻見解。 內容精要: 西方思想的脈絡: 選取經典著作中論證最清晰、對現代思維影響最大的段落,如功利主義、存在主義的核心觀點。 文學中的人性透視: 通過文學片段學習如何描述復雜的情感、動機和道德睏境,提升描述性語言的精準度。 邏輯謬誤識彆訓練: 特彆設計瞭針對性的分析練習,幫助讀者在閱讀和交流中,迅速識彆常見的邏輯漏洞(如稻草人謬誤、訴諸權威等)。 學習價值: 這一冊是鍛煉批判性思維的理想材料。通過接觸嚴謹的學術論證和富有張力的文學錶達,讀者將能夠更有效地組織自己的論點,用更具說服力的英語進行錶達和寫作。 --- 第三冊:科學前沿與理性求知 (Scientific Frontiers & Rational Inquiry) 主題聚焦:用英語理解自然規律與前沿科學發現 科學語言往往是英語中最精確、最結構化的錶達方式的集中體現。第三冊精選瞭諾貝爾奬得主訪談錄、科普雜誌(如《自然》、《科學美國人》)的導讀部分,以及關於宇宙學、神經科學的普及性論述。 內容精要: 數據解讀與實驗報告: 學習如何閱讀和理解科學論文摘要中的關鍵要素,如研究假設(Hypothesis)、方法論(Methodology)、以及結論(Conclusion)。 概念的精準定義: 掌握大量描述物理、化學、生物學核心概念的專業術語,及其在上下文中的精確用法。 科學精神的培養: 強調科學研究中的嚴謹性、可證僞性等核心原則,以理性態度審視信息。 學習價值: 對於需要接觸專業文獻、或者對自然科學抱有濃厚興趣的學習者而言,本冊是構建科學英語詞匯庫和敘事結構的寶庫。它教導讀者如何用清晰、無歧義的語言闡述復雜的科學事實。 --- 第四冊:藝術鑒賞與創意錶達 (Art Appreciation & Creative Expression) 主題聚焦:提升審美情趣,解鎖描述與贊美的語言 語言的美感往往體現在對色彩、光影、聲音和情感的細膩捕捉上。第四冊將帶領讀者走進藝術的世界,從音樂評論、電影分析到建築設計劄記中汲取靈感。 內容精要: 藝術評論詞匯庫: 學習描述風格(如Baroque, Impressionistic)、技巧(如chiaroscuro, mise-en-scène)以及作品意境的豐富詞匯。 感官體驗的轉譯: 專注於那些難以言喻的感覺,如“聽覺的重量”、“色彩的溫度”,練習如何用準確的英語錶達主觀感受。 敘事結構分析: 學習大師們如何構建引人入勝的開篇、如何設置懸念、以及如何用語言雕刻場景。 學習價值: 本冊旨在提高讀者的錶達的生動性和感染力。通過模仿優秀的藝術評論,學習者的描述性寫作和口語錶達將不再是平鋪直敘,而是充滿畫麵感和層次感。 --- 第五冊:個人成長與效率實踐 (Personal Development & Practical Efficacy) 主題聚焦:優化個人效能,構建積極心態的實用指南 最後一冊聚焦於可立即應用於日常生活和工作場景的實用知識。內容選自時間管理大師、心理學傢的自我提升著作,以及職場溝通的經典案例分析。 內容精要: 目標設定與執行框架: 介紹如OKR、GTD等主流效率方法論的英文原版錶述,學習如何用英語規劃長期和短期目標。 情緒智力(EQ)的提升: 探討如何識彆和管理工作中的壓力源,學習處理衝突和給予有效反饋的英語錶達模式。 高效溝通策略: 側重於商務郵件的專業語氣把握、會議中的有效介入技巧,以及如何用“故事化”的方式(Storytelling)進行有力的陳述。 學習價值: 這是將英語學習轉化為直接生産力的一冊。讀者不僅能掌握職場中必備的“乾貨”詞匯,更能通過對這些實踐性文本的研讀,內化一套高效、積極的思維模式,並用流暢、專業的英語將其錶達齣來。 --- 總結:不止於閱讀,更在於思考 《每日英語精進係列:跨越語言的思維盛宴》的五冊內容相互補充,共同構建瞭一個從宏觀到微觀、從理論到實踐、從理性到感性的知識矩陣。我們嚴格挑選的文本,確保瞭語言的地道性、思想的深刻性與信息的新穎性。它不提供逐字逐句的翻譯,而是鼓勵學習者通過上下文、邏輯鏈條和背景知識,實現真正的“沉浸式”理解。每日精讀其中一篇,積年纍月,您將發現自己的英語能力不僅是“能看懂”,更是“能深入思考”和“能有效錶達”的質的飛躍。這是一套麵嚮未來、注重思維深度的英語學習者不可多得的係統性讀物。

用戶評價

評分

這套書的“耐讀性”是我最欣賞的一點。很多勵誌類的書籍讀完一遍後,激情過後,很快就會被束之高閣。但這部《智慧篇》不同,我發現自己會頻繁地翻閱和迴味。它的內容很有深度,不是那種浮在錶麵的口號,而是需要反復咀嚼纔能體會齣其中真味的“慢閱讀”材料。例如,關於“接受不完美”的討論,第一次讀可能隻是“哦,是這麼迴事”,但過瞭一段時間,在遭遇挫摺時再翻到這一頁,那種感觸和理解就完全不一樣瞭,會有一種被理解和被安撫的力量。這種跨越時間的共鳴,是衡量一本好書價值的重要標準。它不追求瞬間的爆發力,而是緻力於培養一種持久的、內在的力量。對於那些追求長期個人成長,希望在喧囂世界中保持一顆沉靜之心的讀者來說,這本書無疑是最好的夥伴,它提供的智慧是曆久彌新的。

評分

這本書在語言層麵的處理,簡直是教科書級彆的示範。我注意到,許多地方的翻譯都不是直譯,而是非常精妙的意譯,完美地捕捉瞭原文那種微妙的語感和文化背景。舉個例子,某個關於“韌性”的段落,英文原文中有一個詞匯非常地道,但如果直接翻譯成中文可能就會顯得生硬。而這套書的譯者,用瞭一組非常傳神的中文詞匯來重構,不僅保留瞭原意,還增添瞭一種文學的美感。這對於我這種希望將英語“內化”而不是“僵硬運用”的學習者來說,意義非凡。它不是簡單地提供工具,而是展示瞭一種思維方式,一種用英文思考世界的優雅方式。我甚至開始嘗試模仿書中的句式結構來組織自己的英文郵件,效果齣奇的好,同事都誇贊我的英文錶達更“地道”瞭。這種潛移默化的影響,纔是真正高質量學習材料的價值所在。

評分

我是一個對閱讀體驗要求很高的人,尤其對套裝書的整體連貫性非常在意。這套《智慧篇》在這方麵做得非常齣色。雖然是分冊裝,但整體的敘事脈絡和情感基調是保持一緻的,給人一種一氣嗬成的感覺,絕不是東拼西湊的閤集。它仿佛構建瞭一個完整的“智慧空間”,每一冊都是這個空間裏不同主題的展廳。我發現,把五冊書放在一起看,它們之間會形成一種奇妙的呼應和補充。比如,某一冊講的“時間管理”,在另一冊關於“內心平靜”的內容裏得到瞭印證和深化。這種結構上的精心設計,讓閱讀過程充滿瞭探索的樂趣,總能帶來“原來如此”的頓悟感。它不僅僅是知識的集閤,更像是一套係統的“心靈地圖”,指引著讀者探索更廣闊的內在世界。對於想進行係統性自我提升的朋友來說,這比零散的碎片化閱讀效率高太多瞭。

評分

坦白說,我最初選擇這套書,是衝著“智慧篇”這三個字去的,希望能從中汲取一些人生的經驗和處世之道。閱讀完前幾冊後,我發現它確實名副其實。它收錄的內容並非空泛的說教,而是通過一個個精心挑選的英文段落,巧妙地揭示瞭人性的復雜和生活的真諦。比如,有幾篇關於“延遲滿足”和“選擇的藝術”的文章,寫得極其精闢,讓我對自己的許多日常行為産生瞭深刻的反思。那種感覺就像是,作者用一把鋒利的手術刀,精準地切開瞭你一直以來模糊不清的認知,讓你看清事物的本質。這本書的選材跨度很大,從古代哲人的隻言片語到現代商業領袖的獨到見解都有涉獵,這種廣博性確保瞭它不會流於單一的視角。對我而言,每天通勤路上能讀上幾頁,不僅是時間的有效利用,更是一種精神上的充電和洗禮。它讓我對“如何做一個清醒的現代人”有瞭更深入的思考和理解。

評分

這部書的裝幀設計確實很有品味,拿到手的時候就讓人眼前一亮。紙張的質感非常舒服,摸上去有一種溫潤的感覺,內頁的排版也做得相當用心,字號大小適中,行距寬鬆,閱讀起來毫無壓力。更值得稱贊的是英漢對照的布局,翻譯的準確性和流暢性都達到瞭一個很高的水準,讓人在學習地道錶達的同時,也能迅速理解原文的深層含義,這對於我這種英文學習的“半吊子”來說,簡直是福音。我特彆喜歡它對一些經典語錄和哲理小故事的處理方式,每讀完一個小章節,都會忍不住停下來思考一會兒,那種沉澱下來的智慧感,比單純背誦單詞和語法規則要來得有價值得多。它不像那種枯燥的教科書,更像一位睿智的長者在耳邊輕聲細語,慢慢引導你去看待這個世界的不同角度。如果你想在提升英語水平的同時,也能滋養一下自己的精神世界,這本書絕對是書架上不可或缺的一份珍藏。那種捧著書本,在安靜的午後陽光下,細細品味文字中的韻味,是現代快節奏生活中難得的美好體驗。

評分

自己看的,還可以,就是用來學習的。

評分

特價買的,很不錯,物美價廉

評分

書不錯,買來給孩子增強閱讀能力。

評分

這幾本書的齣現對英語産生瞭興趣,挺好的

評分

案例挺不錯的,床頭書,慢慢看

評分

成長路上,多學點人生智慧,不要太過浮躁。學會去發現,坦然麵對。

評分

質量還好吧,就是把很多文章摘錄一下,編輯編輯放在一起。主要是價錢便宜。

評分

書的質量一般,看瞭下,內容也是一般,若學習的話,也可以

評分

mai來讀的。書不錯!

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有