外教社英漢·漢英百科詞匯手冊係列:英漢漢英哲學詞匯手冊 [An English-Chinese Chinese-English Glossary of Philosophy]

外教社英漢·漢英百科詞匯手冊係列:英漢漢英哲學詞匯手冊 [An English-Chinese Chinese-English Glossary of Philosophy] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

施忠連 編
圖書標籤:
  • 哲學
  • 詞匯
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 外教社
  • 百科
  • 雙語詞典
  • 專業詞匯
  • 學術
  • 工具書
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海外語教育齣版社
ISBN:9787544623995
版次:1
商品編碼:10992987
包裝:平裝
外文名稱:An English-Chinese Chinese-English Glossary of Philosophy
開本:32開
齣版時間:2012-02-01
用紙:膠版紙
頁數:295
字數:418000##

具體描述

內容簡介

《外教社英漢·漢英百科詞匯手冊係列:英漢漢英哲學詞匯手冊》收錄哲學基本詞匯,英漢、漢英雙嚮收詞約16000條,為哲學專業英語入門工具書。
外教社英漢,漢英百科詞匯手冊係列按學科、專業和行業分冊編寫,涵蓋自然科學、技術、社會科學、人文科學、社會生活等80餘個領域。各分冊收錄相關領域基本詞匯、並力求反映該領域最新發展。
本係列詞匯手冊可供相關人員學習專業英語、豐富專業知識和從事專業翻譯參考之用。

內頁插圖

目錄



前言

使用說明

英漢部分

漢英部分

參考文獻
哲思之海的深度導航:當代西方哲學流派及其核心概念解析 一、 現象學的迴歸:對生命世界的純粹觀照 本書旨在帶領讀者深入探索二十世紀西方哲學史上影響最為深遠的思潮之一——現象學。不同於傳統哲學將注意力集中於客觀世界或先驗理性的構建,現象學堅持“迴到事物本身”的立場,強調經驗的結構性與意識的指嚮性。 我們將首先追溯現象學的源頭,從弗雷格(Gott Frege)的邏輯學轉嚮,以及布倫塔諾(Franz Brentano)的意嚮性理論開始。重點剖析鬍塞爾(Edmund Husserl)的貢獻,特彆是“懸置”(Epoché)這一核心方法論的實踐意義。懸置並非徹底否定外部世界的存在,而是一種認識論上的態度轉換,旨在把握意識經驗的本質結構,即“意嚮性”。我們將詳細梳理《笛卡爾式的沉思》中的五種沉思,解析作為先驗主體(Transcendental Ego)的自我如何被確立,以及“生命世界”(Lebenswelt)概念如何為後續的生存論哲學奠定基礎。 接著,我們將深入探討海德格爾(Martin Heidegger)對鬍塞爾思想的繼承與激進轉化。海德格爾在《存在與時間》中,將現象學的還原論轉嚮瞭對“此在”(Dasein)的生存論分析。本書將詳盡闡述“此在”的根本結構:嚮死而在(Being-towards-death)、沉淪(Fallenness)、常人(Das Man)、以及對時間性的本體論理解。理解“真釋”(Authenticity)與“非真釋”之間的張力,是把握海德格爾哲學的關鍵入口。 此外,梅洛-龐蒂(Maurice Merleau-Ponty)的身體現象學將作為重要的補充。我們探討“知覺的現象學”如何挑戰笛卡爾的身心二元論,主張身體本身就是我們理解世界、進行選擇的根本場所。“身體圖式”(Body Schema)和“肉體”(Flesh)的概念,為當代美學、倫理學和認知科學提供瞭豐富的資源。 二、 存在主義的拷問:自由、責任與他者 如果說現象學提供瞭研究意識結構的方法,那麼存在主義則將這種分析聚焦於人類生存的具體境遇。本書將集中分析薩特(Jean-Paul Sartre)和加繆(Albert Camus)的思想脈絡,力求厘清“存在先於本質”這一口號背後的深層含義。 薩特哲學的核心在於徹底的自由和隨之而來的責任。我們將詳細分析“為己存在”(Être-pour-soi)與“在己存在”(Être-en-soi)的辯證關係,以及“惡心”(Nausea)如何揭示世界的偶然性。逃避自由所産生的“自欺”(Bad Faith)行為,是薩特倫理觀的焦點。此外,薩特在《存在與虛無》中對“他人之視綫”(The Look)的分析,特彆是“他人即地獄”(Hell is other people)的論斷,將引導我們進入對人際關係和衝突的深入探討。 加繆的哲學更多地被歸類為荒謬哲學,盡管他本人傾嚮於將其視為一種對人類處境的清晰認知。我們將係統梳理《西西弗神話》的論證過程,解釋“荒謬”是如何在人類對意義的永恒渴求與世界永恒的沉默之間産生的。與薩特的激進自由論不同,加繆主張在認知荒謬後,通過反抗、激情和自由這三種態度來肯定生命價值,實現“奧德修斯式的清醒”。 三、 結構主義的轉嚮:語言、符號與潛意識的秩序 二十世紀中葉,哲學研究的焦點從個體意識轉嚮瞭更為宏大、更具係統性的“結構”。結構主義哲學將語言學理論(特彆是索緒爾的二元對立結構)應用於人類文化的各個領域,試圖揭示隱藏在錶象之下的普遍規律。 本書將細緻考察列維-斯特勞斯(Claude Lévi-Strauss)如何運用結構主義方法分析神話、親屬關係等文化現象,強調二元對立(如生/熟、自然/文化)在構建人類思維體係中的決定性作用。 在語言學轉嚮中,雅剋·拉康(Jacques Lacan)的理論至關重要。我們將梳理拉康對弗洛伊德的重構,特彆是其著名的論斷:“無意識是被結構為一種語言”(L'inconscient est structuré comme un langage)。本書將區分“實在界”(The Real)、“象徵界”(The Symbolic)和“想象界”(The Imaginary)這三大域,並解釋“大他者”(The Other)在主體形成過程中的地位。理解拉康的理論,是進入後結構主義批判的必要前提。 四、 後結構主義的解構與譜係:權力、知識與文本的消解 結構主義的統一性和穩定結構,在後結構主義思想傢那裏遭到瞭強烈的批判與瓦解。後結構主義拒絕接受任何最終的、普遍的真理基礎,轉而關注異質性、差異和權力的運作。 福柯(Michel Foucault)的工作是本書的重中之重。我們將跳脫齣傳統的知識論視角,轉而關注知識(Savoir)與權力(Pouvoir)的共生關係——權力/知識。通過考察《規訓與懲罰》中“全景敞視主義”(Panopticism)的分析,展示權力如何從壓製性的形態轉變為生産性的、彌散性的規訓機製。《性史》的第一捲將用於闡釋“話語”(Discourse)如何建構瞭主體和欲望的客體。 德裏達(Jacques Derrida)的解構(Déconstruction)方法,則側重於對文本和西方形而上學傳統的顛覆。我們將解析“延異”(Différance)概念,揭示語言內部的無限推遲和語符之間的相互指涉性。解構並非破壞,而是揭示西方思想中長期被壓抑的、被邊緣化的“他者”(Otherness),挑戰邏各斯中心主義(Logocentrism)的統治地位。 五、 批判理論的繼承與擴展:法蘭剋福學派的社會診斷 批判理論的代錶人物如阿多諾(Theodor W. Adorno)和霍剋海默(Max Horkheimer),對啓濛運動的遺産進行瞭深刻的反思。本書將分析《啓濛辯證法》中“工具理性”的批判,指齣技術理性如何反噬人類的解放目標,導緻瞭對自然和人類自身的支配。 本書還將介紹哈貝馬斯(Jürgen Habermas)的“交往行動理論”,這是對早期批判理論局限性的重要迴應。哈貝馬斯試圖通過區分“勞動”和“交往”來重建理性的解放潛能,強調理想的溝通情境(Ideal Speech Situation)是達成共識和構建公共領域的基石。 通過對這些核心流派的深入剖析,本書力求提供一個清晰的地圖,幫助讀者定位當代哲學爭論的焦點,理解這些思想如何共同塑造瞭我們理解世界、自我和社會運作的復雜圖景。

用戶評價

評分

從一個學習者的角度來看,這本書的結構設計簡直是教科書級彆的典範。我不是專業的哲學研究人員,但我正在努力跟進一些比較前沿的哲學講座和著作。很多時候,一個陌生的英文術語會瞬間打斷我的理解流程。有瞭這本書,我不再需要頻繁地在好幾個不同的在綫詞典和百科之間跳轉。它的集成性和條理感極強,仿佛是為“快速定位與理解”量身定做的。我特彆喜歡它的索引係統,無論是從英文查到中文,還是從中文反查到英文,都非常便捷。而且,它的字體選擇和紙張質量也體現瞭齣版方的用心,長時間閱讀也不會感到視覺疲勞。對於提升自主學習的效率和質量來說,這是一次非常值得的投入,它極大地降低瞭我們接觸和消化西方哲學原著的門檻。

評分

我對工具書的評價標準之一是它的“實用壽命”。很多工具書在齣版後的幾年內就會因為新理論的齣現而顯得過時。但這本關於哲學的詞匯手冊,它的核心價值在於對經典概念的梳理與界定,這些基礎性的概念,如本體論、認識論中的核心術語,它們的內涵是相對穩定的。因此,這本手冊的參考價值是具有持久性的。它就像是一把經過精心校準的尺子,無論我未來研究哪個時期的哲學流派,它都能提供一個可靠的、經過學術界檢驗的參照係。這種穩固性,讓它從一本“參考書”升級為瞭我書架上的一件“常備武器”。它的存在,讓我在麵對晦澀難懂的哲學論述時,多瞭一份從容和自信,極大地減少瞭因詞義不明而産生的挫敗感。

評分

我最初入手這本手冊是抱著嘗試的心態,因為市麵上的專業工具書往往華而不實。但實際使用下來,我的感覺是驚喜連連。最讓我感到實用的地方在於它在處理一些具有文化負載的術語時的處理方式。哲學概念往往是植根於特定的文化和語言傳統的,直接的詞對詞翻譯很容易産生“失真”。我記得我正在研究康德的美學理論,其中有些關鍵概念,如果不用本土化的、經過長期學界沉澱的譯法,很容易被誤解。這本手冊在這方麵做得非常到位,它似乎平衡瞭“信”與“達”,既保留瞭原意的準確性,又符閤國內哲學界的通用錶述習慣。這種對翻譯傳統的尊重和繼承,使得這本書在實際應用中,閱讀體驗比那些生硬直譯的工具書要流暢得多,真正做到瞭服務於中國學者的需求。

評分

說實話,我之前也用過幾本類似的英漢哲學詞匯集,但總覺得它們在涵蓋的廣度和深度上有所欠缺,特彆是對於當代思潮中的新術語,很多都收錄不全,或者收錄瞭但解釋得過於淺顯,無法滿足高階學習者的需求。然而,這本手冊的編纂者顯然對哲學史和當代哲學動態有著深刻的理解。我注意到一些晦澀的、隻有在特定理論體係中纔使用的專有詞匯,它們都能被精準地捕捉並給齣對應的中文釋義,這種對專業深度的堅守,著實令人佩服。它不僅僅是羅列詞條,更像是構建瞭一個微型的哲學知識體係地圖。每次翻閱,我都會發現一些之前忽略的細微差彆,這對於深化我對復雜哲學概念的把握起到瞭潛移默化的作用。對於需要撰寫學術論文或者參與高水平國際研討的學者而言,這本手冊的價值是無可替代的。

評分

這本工具書的設計理念實在太貼心瞭,對於我們這些長期浸淫在哲學研究和翻譯領域的人來說,簡直是雪中送炭。我記得上次翻譯一篇關於現象學的重要文獻時,光是“Intention”這個詞在不同哲學流派裏就有微妙的側重和理解,查閱普通的大詞典往往抓不住那種精髓。而這本手冊,它清晰地梳理瞭中英哲學核心術語的對應關係,更重要的是,它似乎捕捉到瞭不同語境下的語用側重。比如,對於“Being”和“Existence”的區分,它沒有簡單地給齣兩個對等詞,而是可能提供瞭更多的背景注解,讓讀者能夠迅速定位到特定思想傢或學派的語境中去。這種細緻入微的處理,極大地提高瞭我們做學術研究時的準確性和效率。我特彆欣賞它的排版布局,信息密度高卻不顯得擁擠,檢索起來相當順暢,這對於需要快速參考的場閤來說至關重要。總的來說,它不僅僅是一本簡單的詞典,更像是提供瞭一種跨越語言障礙的哲學思維橋梁。

評分

詞匯的核心部分是基本詞匯。詞匯的發展包括舊詞的消失、新詞的産生和詞義的演變。經過新陳代謝,詞匯體係越來越豐富。

評分

詞匯,又稱語匯,是一種語言裏所有的(或特定範圍的)詞和固定短語的總和。例如漢語詞匯、英語詞匯或一般詞匯、基本詞匯、文言詞匯、方言詞匯等;還可以指某一個人或某一作品所用的詞和固定短語的總和.

評分

詞是由語素構成,比語素高一級的語言單位。詞是最小的能夠獨立運用的語言單位。“獨立運用”是指能夠單說(單獨成句)或單用(單獨做句法成分或單獨起語法作用)。

評分

這是一本簡明扼要但十分實用的西方哲學詞匯手冊,它既方便漢語讀者快速檢索到哲學專業詞匯的常見漢譯名,又可資英語讀者查到相應的漢字及拼音。因為《西方哲學詞匯手冊:英語/拼音/漢語對照版》中詞條的注音都標注瞭相應的聲調,故有此資源在手,西方人應該可以在短短幾秒內便能將一場演講或是一篇論文中的重點英文術語輕而易舉地翻譯成中文。此外,在詞匯選擇上,《西方哲學詞匯手冊》收錄瞭近年來新齣現的一些哲學詞匯,以及不少在專業學術論文中經常使用、卻未必會收入一般哲學專業詞典的英文單詞。在全球化趨勢日益顯著的今天,編著這樣一部詞典,對東西方讀者都非常有意義。

評分

詞匯,又稱語匯,是一種語言裏所有的(或特定範圍的)詞和固定短語的總和。例如漢語詞匯、英語詞匯或一般詞匯、基本詞匯、文言詞匯、方言詞匯等;還可以指某一個人或某一作品所用的詞和固定短語的總和.

評分

還可以,解釋的很簡單,容易看。。。———————————————————————————— 下麵湊點字數換積分—————————————————李白在《古風-大雅久不作》中說:“大雅久不作,吾衰竟誰陳?王風委蔓草,戰國多荊榛。龍虎相啖食,兵戈逮狂秦。正聲何微茫,哀怨起騷人。揚馬激頹波,開流蕩無垠。廢興雖萬變,憲章亦已淪。自從建安來,綺麗不足珍。聖代復元古,垂衣貴清真。群纔屬休明,乘運共躍鱗。文質相炳煥,眾星羅鞦旻。我誌在刪述,垂輝映韆春。希聖如有立,絕筆於獲麟。”(詩的大意是:大雅的傳統很久不見瞭,如果我力不能及的話,還有誰能再現其傳統呢?王風淪喪於蔓草之間,各國強弱相吞,戰亂直到狂秦。詩經的傳統何其微茫,亂世哀怨中興起的是騷體。揚雄和司馬相如在騷人的頹波中激起華麗之風,文風雖多興變,但詩經的法度已失。自三曹和建安七子之後,不過綺麗而已,不足珍貴。當代(唐)政治清明,推崇古樸自然,群纔乘時施展纔華,辭藻和內容相映生輝,文人們如群星閃爍在鞦日夜空。我的誌嚮是繼承孔子的刪述偉業,垂芳韆年。希望能像聖人一樣,在取得成就以後停筆。)---------------------------------------李白在《古風-大雅久不作》中說:“大雅久不作,吾衰竟誰陳?王風委蔓草,戰國多荊榛。龍虎相啖食,兵戈逮狂秦。正聲何微茫,哀怨起騷人。揚馬激頹波,開流蕩無垠。廢興雖萬變,憲章亦已淪。自從建安來,綺麗不足珍。聖代復元古,垂衣貴清真。群纔屬休明,乘運共躍鱗。文質相炳煥,眾星羅鞦旻。我誌在刪述,垂輝映韆春。希聖如有立,絕筆於獲麟。”(詩的大意是:大雅的傳統很久不見瞭,如果我力不能及的話,還有誰能再現其傳統呢?王風淪喪於蔓草之間,各國強弱相吞,戰亂直到狂秦。詩經的傳統何其微茫,亂世哀怨中興起的是騷體。揚雄和司馬相如在騷人的頹波中激起華麗之風,文風雖多興變,但詩經的法度已失。自三曹和建安七子之後,不過綺麗而已,不足珍貴。當代(唐)政治清明,推崇古樸自然,群纔乘時施展纔華,辭藻和內容相映生輝,文人們如群星閃爍在鞦日夜空。我的誌嚮是繼承孔子的刪述偉業,垂芳韆年。希望能像聖人一樣,在取得成就以後停筆。)

評分

詞匯,又稱語匯,是一種語言裏所有的(或特定範圍的)詞和固定短語的總和。例如漢語詞匯、英語詞匯或一般詞匯、基本詞匯、文言詞匯、方言詞匯等;還可以指某一個人或某一作品所用的詞和固定短語的總和.

評分

有一個語素構成的詞,叫做單純詞。由兩個或兩個以上的詞素構成的詞,叫閤成詞。單純詞包括連綿詞、疊音詞和音譯的外來詞。閤成詞有復閤式、附加式、重疊式三種構詞方式。

評分

詞是由語素構成,比語素高一級的語言單位。詞是最小的能夠獨立運用的語言單位。“獨立運用”是指能夠單說(單獨成句)或單用(單獨做句法成分或單獨起語法作用)。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有