很好還很好,非常喜歡?包裝精美,非常棒
評分會一直關注的,很滿意這次購書。
評分在《譯後記》中,我引用瞭桑塔耶納的話來為自己的重譯辯護。據說僅在二十世紀,美國就有上百個《神麯》的譯本。對名著的重譯並不見得就是一種浪費,而是試圖通過每位譯者對原著的不同體會,使讀者從不同的譯本中更好地把握原著的精神。
評分還沒看 看完瞭追評總體感覺不錯 !!!!
評分盡可能保持原有的句式也是我在翻譯時盡量做到的。香港學者黃國彬在論及《神麯》的翻譯時,稱其句法靈活多變,"環迴反復",這些在英譯中可以得到保持,而漢語在"句法的彈性、變化、環迴、反復"上,無法與印歐語係相比。而這些正是原詩的魅力所在,我在翻譯中盡量照顧到原有的句法,亦步亦趨,心摹手追,目的也隻有一個:為無法讀到原文或英譯的讀者最大限度地再現原著的風貌。
評分好
評分在《譯後記》中,我引用瞭桑塔耶納的話來為自己的重譯辯護。據說僅在二十世紀,美國就有上百個《神麯》的譯本。對名著的重譯並不見得就是一種浪費,而是試圖通過每位譯者對原著的不同體會,使讀者從不同的譯本中更好地把握原著的精神。
評分他們可以是傢電、傢具、玩偶、數碼産品、餐具、梳妝用品……隻要是你的寶貝,通通曬齣來
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有