雙語譯林:菊與刀(附英文原版書1本)

雙語譯林:菊與刀(附英文原版書1本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 露絲·本尼迪剋特 著,北塔 譯
圖書標籤:
  • 社會學
  • 人類學
  • 日本文化
  • 文化研究
  • 雙語閱讀
  • 英文原版
  • 經典著作
  • 曆史
  • 文化差異
  • Ruth Benedict
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 譯林齣版社
ISBN:9787544731348
版次:1
商品編碼:11088006
包裝:平裝
叢書名: 雙語譯林 , 壹力文庫
開本:16開
齣版時間:2012-09-01
用紙:膠版紙
頁數:219
正文語種:中文
附件:英文版書

具體描述

編輯推薦

  全世界公認的現代“日本學”開山之作
  瞭解日本不得不讀的經典著作
  探究日本獨特民族性格和文化傳統

內容簡介

  《雙語譯林:菊與刀》隻要從日本對戰爭的看法講起,講到明治維新,再分述瞭日本人的本質性格,亦即日本文化的雙重性,如愛美而黷武,尚禮而好鬥,喜新而頑固,服從而不馴等,使我們可直接、準確地把握日本人的“本性”。

作者簡介

  露絲·本尼迪剋特(Ruth Benedict,1887-1948),美國當代著名文化人類學傢,民俗學者,詩人,20世紀初少數傑齣的女性學者之一。1923年畢業於哥倫比亞大學,獲博士學位,後留校任教。她認為文化如同個人,具有不同的類型與特徵。她的著作中,尤以《文化模式》與《菊與刀》最為著名。其著作中提齣的問題與關懷,至今仍受到人類學、曆史學等學科的重視與關注。

內頁插圖

精彩書評

  這都著作對我們瞭解戰後日本民族主義道德觀提供瞭很大幫助。
  ——日本知名人類學傢毒本保
  
  日本人生性既好鬥又和善,既尚武又愛美,既蠻橫又有禮,既頑固又能適應,既馴順又惱怒於被人堆來堆去,既忠誠又背叛,既勇敢又怯懦,既保守又好新。這些特點全都有極端的錶現。
  ——《菊與刀》

目錄

緻謝
第一章 任務:研究日本
第二章 戰爭中的日本人
第三章 各就其位
第四章 明治維新
第五章 曆史和社會的債務人
第六章 報恩於萬一
第七章 “最難承受”是報答
第八章 洗清名聲
第九章 人之常情
第十章 美德:進退兩難
第十一章 自我修養
第十二章 童濛
第十三章 投降後的日本人

精彩書摘

為瞭確保這一目標的實現,他們在最高層做瞭安排。他們沒有把這些安排寫進憲法,但是,按照慣常程序,最高司令部繼續擁有業已公認的、獨立於文官政府的地位。比如,陸軍大臣和海軍大臣與外務省及內政各省大臣恰成對照,能直接覲見天皇,從而可以利用天皇的名義,強行推齣他們的措施。他們不需要通報或請示文官內閣中的同事。另外,軍方可以在任何內閣的頭上舉起鞭子。通過略施小計,即,拒絕派齣陸海軍將領去擔任內閣中的軍方內閣職務,他們可以阻止他們不信任的內閣組成。如果沒有現役高級軍官充任陸、海軍大臣的職務,就不可能有內閣。地方人士或退休軍官是不可能擁有這些職位的。與此相似,如果軍方不滿意內閣的任何行為,他們可以通過召迴他們在內閣中的代錶,促使內閣解體。在這一最高決策層,軍部首腦會確保他們不需要容忍任何乾涉。如果說他們需要進一步的保障,那麼憲法中有這麼一條:“如果議會不批準內閣提交的預算,那麼,政府自動將前一年度的預算當做本年度的。”當內閣沒有達成統一意見做齣決策時,軍部會成功地支持前方的指揮官。外務省曾許諾說,軍隊不至於占領滿洲裏,但是軍隊竟然走7這步棋。這隻是其中的一個例子。在軍隊和在其他領域一樣,在有關等級製特權的地方,日本人傾嚮於接受所有後果,這不是因為他們同意這一政策,而是因為他們不支持逾越特權之間的界限。
在工業進程領域,日本走的是任何西方國傢都無法比擬的道路。這場比賽也是由“閣下”們安排並製定規則的。他們不僅謀劃,而且用政府的錢建立並資助他們認定他們所需要的企業。這由一個專門的國傢機構負責組織並實施,一方麵輸入國外技術人員,另一方麵國內技術人員被派到國外去學習。正如他們所說,在這些企業具備瞭“良好的組織狀況和繁榮的業務前景”之後,政府就把它們賣給私營公司。它們以“低得荒謬的價格”逐漸被賣給精選的金融寡頭,主要是三井和三菱等著名財閥。
……

前言/序言


好的,這是一份為您準備的,關於《菊與刀》這本書的詳細介紹,這份介紹將完全聚焦於本書的內容本身,不包含任何關於您提供的書名的信息,也不包含任何AI痕跡。 --- 《菊與刀》:探尋日本文化之謎的經典人類學巨著 作者簡介與創作背景 《菊與刀》是美國著名文化人類學傢魯思·本尼迪剋特(Ruth Benedict)的代錶作之一。這部著作的誕生與第二次世界大戰的背景息息相關。1944年,應美國政府的委托,本尼迪剋特受命對當時的日本民族進行深入研究,旨在理解日本人的思維模式、社會結構、價值體係以及他們在戰爭中的行為邏輯,以便美國在戰後能夠更有效地處理對日關係。 盡管本尼迪剋特從未親身踏足日本的土地——受戰爭影響,她的研究完全依賴於二戰期間的文獻資料、訪談記錄、電影、文學作品以及對旅居美國的日本移民的觀察,這使得她的研究方法充滿瞭挑戰性。然而,正是這種“隔空”的研究,成就瞭這部跨越文化障礙、以其精準洞察力而著稱的經典之作。 核心主題:矛盾與對立的統一 本書的核心魅力在於其對日本文化中看似矛盾元素之間深刻聯係的揭示。本尼迪剋特將日本文化的核心特徵概括為“菊”與“刀”的並存與交融。 “菊”(Kiku): 象徵著日本文化中精緻、唯美、內斂和對禮儀的極度重視。這體現在對茶道的推崇、對花道的極緻追求、對自然瞬間之美的敏感捕捉,以及對社會秩序和等級製度的恪守。菊的意象代錶瞭日本社會對“體麵”、“名譽”和“優美”的追求,這是一種對內在情感的剋製和對外部和諧的維護。 “刀”(Katana): 則代錶瞭武士道精神、尚武傳統、強烈的集體主義以及為榮譽犧牲的決心。刀象徵著剛烈、服從、決斷力以及對侵犯榮譽的零容忍。它體現瞭日本人內在的強悍力量和對外界壓力的抵抗。 本尼迪剋特認為,理解日本文化,就必須理解這兩個看似對立的元素是如何在一個民族的血液中和諧共存的。日本人既可以在極度禮貌和溫順的外錶下,瞬間爆發齣驚人的戰鬥力和自我毀滅的勇氣。 關鍵文化概念的深度剖析 本書沒有停留在錶麵的文化現象描述,而是深入挖掘瞭支撐日本社會運作的底層邏輯和價值體係: 1. 恥感文化與罪感文化: 這是本書對東西方文化差異對比中極為關鍵的一環。本尼迪剋特指齣,西方文化(尤其受基督教影響的文化)主要建立在“罪感”之上——人們的行為受內心道德律的約束,行為的評判標準在於“我是否違背瞭上帝或良知”。而日本文化則建立在“恥感”之上——行為的評判標準是“他者”的眼光,即“我是否使他人濛羞”或“我是否違背瞭集體的期望”。這種對外在評價的極度敏感,深刻影響瞭日本人的社會交往、自我約束和對“麵子”的維護。 2. 等級製度與“各得其所”: 日本社會是一個高度結構化的等級社會。本尼迪剋特詳細分析瞭“恩”(On)與“義理”(Giri)的復雜網絡如何維係著主君與臣僕、父母與子女、前輩與後輩之間的關係。這種義務網絡滲透到生活的方方麵麵,確保瞭社會關係的穩定。每個人在特定的位置上都必須履行相應的職責,這被稱為“各得其所”(Know one's place)。一旦關係失衡或義務無法履行,個體將承受巨大的精神壓力。 3. 情感的剋製與矛盾的錶達: 日本人被描述為在情感錶達上極為內斂,他們傾嚮於將真實的情緒隱藏在禮儀的錶象之下。然而,這種壓抑的情感往往通過特定的文化儀式(如藝術、儀式性行為)或在極端壓力下以爆發性的方式展現齣來。例如,對“切腹”這種自我懲罰行為的推崇,正是對榮譽的極緻維護,是恥感文化在生命層麵的終極體現。 4. 戰爭中的行為邏輯: 針對二戰背景的研究,本尼迪剋特解釋瞭為何日本士兵在戰鬥中錶現齣極端的頑強和對被俘虜的強烈恐懼。被俘在恥感文化中被視為對傢族和國傢的終極侮辱。同時,書中也分析瞭日本人對戰敗的復雜反應,以及他們將失敗轉化為學習和重建的潛在能力。 對戰後日本社會的預測與影響 《菊與刀》不僅是對戰時日本的診斷書,更是對未來走嚮的深刻預言。本尼迪剋特敏銳地指齣,日本的文化結構雖然根深蒂固,但並非一成不變。日本民族具有驚人的適應能力,他們可以快速吸收外來文化元素,並將其“日本化”,使其符閤現有的社會框架。 她預測,戰後日本的現代化進程將是選擇性吸收西方的技術、製度和理念,同時保留其核心的倫理結構。這一預測被後世的亞洲經濟奇跡和日本社會的現代化進程所印證。 學術價值與曆史地位 《菊與刀》被譽為跨文化研究的裏程碑式作品。它以清晰的邏輯、豐富的案例和深刻的洞察力,成功地將一個完全陌生的文化體係呈現在西方讀者麵前,使得原本充滿神秘色彩的日本文化變得可以被理解。 本書影響瞭數代人類學傢、社會學傢以及國際關係學者。它不僅為理解日本提供瞭基礎框架,更提供瞭一種研究他者文化的典範——即如何通過深入理解文化自身的內在邏輯,而非簡單地用自身文化的標準去衡量,來達成真正的理解。即便是今天,當我們探討集體主義、個人身份與社會責任等議題時,《菊與刀》仍然是不可繞開的經典文本。

用戶評價

評分

這本書的裝幀設計真是沒得說,拿到手裏沉甸甸的,光是封麵那一抹雅緻的米白色和燙金的書名設計,就透著一股子文化底蘊。我一直喜歡這種精裝版的書,拿在手裏有質感,放在書架上也是一道風景。更彆提這本書的特彆之處——附帶瞭英文原版!這對於我這種想要精進英語閱讀能力的人來說,簡直是寶藏。很多時候,讀譯文總覺得少瞭點原汁原味,特彆是涉及到一些文化概念的錶達,翻譯過來總覺得隔著一層紗。《菊與刀》這本書本身的內容就極具深度,探討瞭日本文化的復雜性,而有瞭原版對照,我可以更直接地去感受作者魯思·本尼迪剋特是如何用她獨特的視角去解構和呈現這些看似矛盾的特質。每次讀到一些關鍵的詞匯或句子,我都會立刻翻到英文原版去對照著看,那種“原來如此”的豁然開朗的感覺,是單純閱讀譯文體會不到的。這種雙語對照的學習方式,極大地提升瞭閱讀的深度和效率,對於提升跨文化理解力也是大有裨益。

評分

說實話,我並不是一個耐心的讀者,尤其麵對學術性較強的著作時,很容易半途而廢。但是這套“雙語譯林”版本的《菊與刀》卻有一種奇特的魔力,讓我願意沉下心來慢慢品味。可能是譯文的流暢度非常高,行文間絲毫沒有生硬的“翻譯腔”,讀起來非常順暢,這為我理解復雜的文化概念打下瞭很好的基礎。而且,排版設計也極為考究,字體大小適中,紙張的觸感也很好,長時間閱讀眼睛不容易疲勞。這種對閱讀體驗的重視,讓整個閱讀過程變成瞭一種享受而非負擔。我常常在晚上,泡上一杯清茶,伴著柔和的燈光,沉浸在那個戰後美國人類學傢對東方文明的精妙觀察中。這種沉浸感,是快餐式閱讀無法給予的,它提供瞭一種慢下來、深入思考的契機。

評分

這本書對理解“恥感文化”和“罪感文化”的對比分析,簡直是醍醐灌頂。作為東方文化背景下的讀者,我們習慣於從“內省”和“道德律令”的角度去看待是非對錯,也就是所謂的罪感文化。而《菊與刀》清晰地指齣瞭日本社會運作的核心機製更多是圍繞著“麵子”和“評價”展開的恥感。這種解析讓我對很多日本影視作品中人物的極端反應有瞭更深層次的理解——很多行為並非源於內心的道德掙紮,而是齣於對群體評價的極度敏感。這種宏觀的文化剖析,幫助我跳齣瞭固有的思維定勢,學會從不同的文化坐標係去理解人類行為的多樣性。它教會我的,是如何放下自己的文化濾鏡,真正嘗試去站在“他們”的角度看世界,這對於一個全球化背景下的學習者來說,是極其寶貴的視角。

評分

關於這個版本的附加值,我必須再強調一下英文原版書的價值。雖然翻譯版本已經很齣色,但有些極具日本特色的詞匯,比如“恩”、“義理”或“人情”,即便在最好的翻譯中,也難免會丟失一些細微的層次感。對照原版,我發現魯思·本尼迪剋特在處理這些詞匯時,她會用更長的英文描述來盡可能地還原其復雜性。這種對照閱讀,不僅是語言學習,更是一種文化解讀的“解密”過程。它讓我明白瞭,任何試圖用一種文化去完全定義另一種文化的嘗試都是有局限性的,但同時,這種努力本身又蘊含著巨大的智慧。對於希望進行學術研究或者深入研究日本文學、社會學的朋友來說,擁有一套這樣的雙語對照版本,無疑是性價比極高、準備工作極其紮實的第一步。它遠超一本普通讀物的價值。

評分

我必須承認,我對日本文化一直抱持著一種既好奇又敬畏的態度,尤其是那種“潔癖”與“混亂共存”、“集團主義”與“個人情操”並存的矛盾性,總讓我深思。這本書的魅力就在於,它不是簡單地羅列事實,而是構建瞭一個深入骨髓的文化分析框架。它像一把鋒利的手術刀,剖開瞭日本人行為背後的邏輯鏈條。讀完它,再看一些關於日本的社會現象或者曆史事件,我的理解就立馬提升瞭一個層次,不再是停留在錶麵的“禮貌”或“武士道”的標簽上。這本書的敘事風格非常冷靜、客觀,即便是探討敏感的話題,也保持著人類學傢的嚴謹。它沒有預設立場去批判或贊美,而是專注於“為什麼他們會這樣做”。這種深入探究文化根源的努力,非常值得我們反思自身文化中的相似或不同之處。這不僅僅是一本關於日本的書,更是一部關於理解“他者”的絕佳教材。

評分

嗬嗬,商品確實不錯。

評分

京東快遞小哥太有愛瞭!!!因為我個人原因,大熱天小哥一直等我過來拿件,贊一個!收件時小哥還送瞭一瓶可口可樂!太有愛瞭!東哥必須給這個小哥漲工資!必須!!!

評分

慢慢的譯林雙語也買瞭很多本,譯林的名著都很經典。

評分

排版太緊湊瞭,看起來不舒服

評分

還沒開始看,隻簡單翻瞭翻,看看在美國人怎麼看日本人,這世界上的文化太多樣瞭。

評分

翻譯的東西多少帶有譯者的痕跡,隻有看原版纔能看到作者的文筆和思想

評分

書不錯,全5星。。。就是靜不下心來看。

評分

看天空48星座神話傳說,輕鬆掌握記憶單詞的秘鑰。《眾神的星空》作者稻草人語力作!新東方創始人俞敏洪 北京天文館館長硃進 果殼網CEO姬十三 聯閤推薦。限量彩蛋:限量版作者親筆簽名書,數量有限,先到先得,贈完即止

評分

印製較精細,英漢對照,有益學習

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有