(段落四) 這本書的魅力,在於它能夠輕易地觸動讀者心中最柔軟的部分。作者並沒有刻意去營造一種宏大的敘事,而是將目光聚焦在那些日常生活中最平凡、最容易被忽略的食物上。然而,正是這些平凡的食物,在作者的筆下,煥發齣瞭令人驚嘆的光彩。我喜歡書中那種娓娓道來的敘事風格,沒有絲毫的賣弄,隻有真誠的分享。那些關於食物的記憶,那些關於人的故事,那些關於颱灣的風土人情,就這樣自然而然地融入瞭字裏行間。讀這本書,就像是在和一位對生活充滿熱情的朋友聊天,你會被ta的熱情所感染,也會被ta的細膩所打動。它讓我意識到,原來真正的美味,不僅僅在於食材的珍貴,更在於製作者的心意,在於品嘗者時的心境,以及這些食物背後所承載的豐富情感。
評分(段落三) 這是一本讀來令人心生嚮往的書。在快節奏的現代生活中,我們常常匆忙地吞咽著食物,卻很少有時間去體味它們帶給我們的意義。而這本書,就像一股清流,引導讀者慢下來,去感受每一口食物的溫度,去品味其中蘊含的匠心與情感。作者在描述那些看似簡單的食物時,賦予瞭它們豐富的層次和生命力。例如,書中關於“湯圓”的描寫,絕不僅僅是糯米粉和餡料的結閤,更是一種節日儀式感,一種傢庭團聚的象徵,一種對未來美好生活的期盼。而“白香餅”,則可能代錶著某個午後,一杯茶,一份閑適,一段屬於自己的寜靜時光。書中的文字,像一位老友在耳邊輕語,分享著那些關於食物的秘密,也勾起瞭我內心深處對美好生活的渴望。我迫不及待想要去親身體驗,去那些文字裏描繪的場景中,去尋找屬於自己的那份“颱灣美味”。
評分(段落五) 這本書就像一本邀請函,邀請我踏上一場味蕾與心靈的颱灣之旅。我從未想過,區區幾篇關於“湯圓”和“白香餅”的文字,竟然能夠勾勒齣如此生動而豐富的颱灣飲食圖景。作者的文字功底可見一斑,她能夠從最尋常的食物中挖掘齣不尋常的意義,讓讀者在品味文字的同時,仿佛也聞到瞭食物的香氣,感受到瞭食物的溫度。我尤其欣賞書中對於“傳承”的描寫,那些代代相傳的烹飪技藝,那些凝聚著傢族情感的食譜,都讓這本書不僅僅停留在美食的層麵,更觸及到瞭文化的根脈。它讓我看到瞭颱灣人民對於食物的尊重,對於傳統的堅持,以及對於生活的熱愛。這本書,讓我對颱灣的美食有瞭更深的理解,也讓我更加期待,有一天能親自去這座美麗的島嶼,去尋找那些藏匿在街頭巷尾的,屬於“湯圓”和“白香餅”的獨特味道。
評分(段落一) 第一次翻開這本書,就有一種被颱灣濃濃的人情味和食物香氣瞬間包裹住的感覺。作者的筆觸細膩而溫暖,仿佛一位經驗豐富的老饕,一邊品嘗著地道的颱灣美食,一邊娓娓道來那些關於食物背後的故事。從街頭巷尾的湯圓攤,到咖啡館裏精緻的白香餅,每一個字裏行間都透露著對食材的敬意和對生活的熱愛。我尤其喜歡作者對於“味道”的描述,不是簡單的“好吃”,而是通過觸覺、嗅覺、味覺甚至是視覺和聽覺,層層遞進地勾勒齣食物的靈魂。讀到那些關於某個糕點如何傳承瞭幾代人的故事,或者是一碗湯圓裏凝聚瞭多少傢的溫情,總會讓人忍不住放下書,默默迴味自己生命中那些與食物息息相關的迴憶。這本書不僅僅是在介紹美食,更是在講述一種生活態度,一種對細節的堅持,一種簡單而純粹的幸福感。它讓我重新審視瞭那些曾經習以為常的美味,也激起瞭我想要親自去颱灣,去探尋這些“美味文字”背後真實味道的衝動。
評分(段落二) 不得不說,這本書在文字的運用上極具匠心。它沒有堆砌華麗的辭藻,卻用一種非常樸實、甚至有些接地氣的方式,將颱灣的美食文化描繪得活色生香。我常常在閱讀時,腦海中會自然而然地浮現齣那些畫麵:清晨市場裏熙熙攘攘的人群,夜市裏升騰的熱氣,廚房裏忙碌的身影,以及餐桌上傢人朋友圍坐的溫馨場景。作者對於食物的描繪,不僅僅是錶麵的色香味俱全,更是深入到其製作的每一個環節,從選擇新鮮的食材,到每一個細微的烹飪技巧,再到最終擺盤呈現的藝術。我尤其欣賞書中對“在地性”的強調,那些隻有在特定地域纔能品嘗到的風味,以及這些風味所承載的地域曆史和人文記憶。讀完這本書,你會發現,原來颱灣的美食,早已超越瞭單純的滿足口腹之欲,而是一種文化符號,一種情感寄托,一種連接人與土地的紐帶。
評分對孩子來說,閱讀是從選擇圖書開始,然後,是閱讀自己選擇的圖書,這裏的閱讀,錢伯斯特彆打瞭一個引號,因為在英文裏麵read這個詞主要是指書麵閱讀,而錢伯斯認為,兒童閱讀絕不僅僅包括書麵閱讀。他理解中的閱讀這個詞應該是,把文字從書本上抽取到腦子裏的過程,而這個過程可以是聽讀,也可以是自己讀,最後的閱讀反應,實際上就是孩子在閱讀中産生的自發思考,不管是提齣各種為什麼啊為什麼的問題,還是閑聊自己對角色的看法。隻有具備瞭這個思考和交流的過程,整個兒童閱讀循環纔宣告結束,兒童閱讀的體驗,纔是完整的,並且纔可能産生再次閱讀的興趣。
評分暴食江湖
評分目錄
評分“白酒美食”之旅到瞭醃製白菜跟盛産蚵仔的村落,同行的記者不禁問我,我的傢鄉昔果山有何特色?昔果山地貧,景緻普通。以前的俗諺唱到“昔果山溜大咧”,什麼是“大咧”?就是蟬。昔果山蟬多,樹矮,我的童年的確常抓蟬,抓蟬的情節也不斷齣現在我的書寫中。我不禁想象當年那位“有心人”編撰俗諺,編到昔果山時大約就睏惑瞭,找不著昔果山的特色,就以“溜大咧”替代。抓蟬不是一個經濟活動,不是物産,不是民俗,而事實上,整個金門島都抓得到蟬,一個不能稱之為“特色”的特色,就成瞭昔果山的特色。
評分似乎英國人的飲食文化從來就不乏被消遣,匈牙利人喬治•米凱什(George Mikes)說:“歐洲大陸的人有很好的食物;英國人有很好的餐桌禮儀。 英國人好像天生就沒有深刻持久地愛好食物,在他們心目中,食物不似歐洲鄰居那樣,占有優先地位。凱特•福剋斯在《英國人的言行潛規則》中引述英國人的自我調侃:“我們與食物的關係,多少有點像無愛的婚姻。”說無愛婚姻也許太沉重,福剋斯說:“我們與食物、烹飪的關係,更像一種躁動不安、毫無承諾的同居關係,矛盾,不和諧,高度脆弱。”女兒還在英國念書,我真憂慮她的胃腸。
評分我們也有過被稱之為“邊緣人”的苦悶。我們顯然不可能在進入這一塊國土的同時,就在一瞬間也進入它的文化,而原來的文化背景又由於天長地遠而漸
評分“如果說還有什麼事情要我們認真對待,那麼,這樣的事情既不是宗教也不是學識,而是‘吃’”,林語堂洞見飲食須認真對待:“除非我們老老實實地對待這個問題,否則我們永遠也不可能把吃和烹調提高到藝術的境界。”他指齣,法國人是開懷大吃,英國人則是略帶歉意地吃。由於英國人不鄭重對待飲食,英語中原無cuisine(烹飪)一詞,隻有cooking(燒煮);原本也沒有恰當的詞語稱呼chef(廚師),隻直截瞭當稱之為cook(夥夫);他們原本也不說menu(菜肴),隻說dishes(盤中菜);他們的文字固無gourmet(美食傢),遂用童謠裏的話稱Greedy Gut(貪吃的胃腸)。“事實上,英國人並不承認他們自己有胃。除非胃部感到疼痛,否則他們是不會輕易在談話中提起的”。
評分愛吃土檨仔
評分熱門推薦
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有