國際漢藏語研究譯叢:境外漢語曆史語法研究文選 [Selected Readings in Chinese Historical Syntax]

國際漢藏語研究譯叢:境外漢語曆史語法研究文選 [Selected Readings in Chinese Historical Syntax] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

吳福祥 編
圖書標籤:
  • 漢藏語學
  • 曆史語法
  • 漢語語法
  • 境外漢語
  • 語言學
  • 學術譯叢
  • 比較語言學
  • 中國語言學
  • 文選
  • 翻譯研究
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海教育齣版社
ISBN:9787544444804
版次:1
商品編碼:11214557
包裝:平裝
外文名稱:Selected Readings in Chinese Historical Syntax
開本:16開
齣版時間:2013-03-01
用紙:膠版紙
頁數:538
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  迴顧漢語曆史語法研究的學術曆程,我們不能忘懷海外語言學傢在這個領域做齣的重要貢獻。海外的漢語曆史語法研究,雖在成果數量上不及中國內地,但很多研究極具開創性和前沿性。20世紀五六十年代,周法高的上古漢語語法研究、太田辰夫的中古近代漢語語法研究,均體大思精而影響深遠;七八十年代,梅祖麟基於結構主義的中古近代語法研究、貝羅貝基於功能主義的語法演變研究,為漢語曆史語法研究引入全新的理念和獨特的視角,極大地提升瞭漢語曆史語法研究的學術層次和總體水準;降至20世紀九十年代,羅端的甲骨金文語法研究、魏培泉的中古近代語法研究、大西剋也基於齣土材料的上古語法研究、張敏的方言語法史研究以及馮勝利基於韻律製約的語法演變研究等,均異彩紛呈、卓有建樹。可以說,五十餘年來,海外語言學傢有關漢語曆史語法研究的成果是漢語語言學的一份寶貴的學術資源,值得我們高度重視和認真藉鑒。有鑒於此,我們精選瞭15篇有代錶性的學術論文,編成這本《國際漢藏語研究譯叢:境外漢語曆史語法研究文選》。

內頁插圖

目錄


中國語法劄記
漢語語法的變遷
從SVO到SOV語序變化的解釋
古漢語句法演變中的韻律製約
上古漢語的語序
上古漢語中“於”和“在”作介詞的用法
先秦漢語的“之”
說中古漢語的使成結構
現代漢語小詞“瞭”的來源
幾個閩語虛詞在文獻上和方言中齣現的年代
江淮官話中的句法變化:地理分布如何揭示擴散的曆史
迎接一個考證學和語言學結閤的漢語語法史研究新局麵
“施受同辭”芻議——《史記》中的“中性動詞”和“作格動詞”
“使用”和“使因”:“使用”和漢語一種使成武的産生
漢語使役句錶被動的語義發展

精彩書摘

  這是個具有語言普遍性的範疇,能用於解釋各語言的相關發展。文中指齣,雖然各語言兼錶使役與被動的結構在句法錶現上各有韆鞦,例如在漢語曾齣現不帶主語的使役句,在英語、法語、韓語等則是帶上反身代名詞的使役句,在通古斯語族則是帶使役詞綴的動詞搭配與格名詞組,但是在語義上這些歧義句都是錶示非自願允讓,都屬於同一語義範疇。
  本文所有的討論都是建立在這個語義範疇之上。以這個新的語義範疇為基礎,本文重新架構從使役到被動的演變步驟:使役>非自願允讓>被動,更為細膩地呈現漢語使役句到被動的轉變(第2小節);在這個新範疇的基礎上,本文得以一窺世界其他語言中常見的兼錶使役與被動的句式的共通性(第3小節);由於這個新範疇的建立,文中方能分彆推敲從使役到非自願允讓的語義條件(4.1小節),以及從非自願允讓到被動的語義聯係(4.2小節);也是在含有這個新範疇的體係中,本文進一步探查漢語使役句的整體虛化趨勢(4.3小節),以及漢語句法環境對此演變的牽製(4.4小節)。最後,文中探討使役被動句和一般被動句在語用上的差異,也是立基於含有此一語義範疇的架構之上(4.5小節)。
  從語義角度切人,除瞭凸顯“非自願允讓”此一語義範疇在使役到被動發展中的關鍵地位外,還能對此項發展的條件提齣更細膩的觀察,包括:使役句中NP2帶有施事者特性,先天具有和被動句相通的特質;使令和允讓概念的互通,奠定非自願允讓用法形成的先決條件;與特定動詞或句式搭配,有利於使役句主語被理解為非自願允讓者;主語操控性下降以及含有語義上的內包關係,使得非自願允讓用法得以和被動句聯係起來,等等。本文雖然側重語義層麵,但也未忽略句法條件對此項發展的牽製作用。“從使役到被動”和“從使役到緻使”是使役句兩條虛化路徑,二者都朝往單一操控者的句式發展,可見得使役到被動能夠順利發展也是由於符閤使役句的整體虛化趨勢。唐以前未齣現使役被動句,本文引用蔣紹愚(2004)的意見,認為受事能否自由前提關係到使役到被動的發展。本文最後討論瞭使役被動句的語用功能,指齣使役被動句和緻使義處置式之間的平行發展,並引用杉村博文(1998)針對緻使義處置式所提“變無意為有意”。
  ……

前言/序言


國際漢藏語研究譯叢:境外漢語曆史語法研究文選 圖書簡介 本書精選瞭來自不同國傢和地區的學者們關於漢語曆史語法研究的優秀論文,匯集瞭他們在漢語曆史語法諸多重要議題上的前沿探索與深刻洞見。本選集旨在全麵展現境外漢學界在漢語曆史語法研究領域所取得的豐碩成果,為國內學者提供一個瞭解國際最新研究動態、學習藉鑒境外研究方法與理論的平颱,同時也為相關領域的學術交流與閤作搭建橋梁。 漢語曆史語法研究是語言學中一個極具挑戰性和吸引力的分支,它不僅關注漢語言文字的演變軌跡,更深入探究語言結構內在的生成、發展與變化規律。通過對不同曆史時期漢語文獻的細緻爬梳與嚴謹分析,研究者們得以揭示漢語結構從早期形態到現代漢語的演變過程,理解其背後復雜的語音、詞匯、語義及語用因素的影響。境外學者在這一領域的研究,憑藉其獨特的視角、豐富的學術資源和創新的研究方法,為我們理解漢語曆史演變提供瞭寶貴而多元的見解。 本選集所收錄的論文,幾乎涵蓋瞭漢語曆史語法研究的方方麵麵,從宏觀的語法體係變遷,到微觀的特定語法現象分析,無不體現齣作者們紮實的理論功底和敏銳的學術洞察力。以下將對本選集中的主要研究內容進行詳細介紹: 一、 句法結構與語序演變 句法結構是語言最核心的組成部分之一,其演變直接關係到語言的錶達能力和思維方式。本選集中的多篇論文聚焦於漢語曆史上的句法結構變遷。例如,一些學者對早期漢語(如先秦時期)與中古漢語以及近現代漢語在主謂賓(SVO)語序上的相對穩定性與變化進行瞭深入探討。他們利用古籍文獻,通過對句子成分的識彆、句法關係的分析,描繪齣不同時期語序的特點,並試圖解釋語序變化背後的原因,可能包括語音的演變、詞匯的替換、修辭手段的運用,乃至社會文化因素的影響。 此外,對某些特定句法成分的功能演變也進行瞭細緻考察。例如,一些論文深入研究瞭早期漢語中“把”字句的雛形及發展,“被”字句的用法演變,以及疑問句、否定句等結構在曆史上的不同錶現形式。這些研究不僅澄清瞭漢語語法發展史上的若乾疑點,也為理解漢語的句法多樣性提供瞭曆史性的視角。 二、 詞類演變與功能變化 詞類及其功能的變化是語言演變的另一個重要層麵。漢語的曆史演變中,詞類功能的靈活轉換是其顯著特徵之一。本選集中的一些文章深入探討瞭名詞、動詞、形容詞、副詞等詞類在曆史上的能指範圍、語法功能以及相互轉化的現象。 例如,有學者關注一些常用動詞在曆史上的名詞化或形容詞化過程,分析其語法規則的弱化或強化。某些在早期漢語中主要充當動詞的詞語,在後來的發展中逐漸演變成錶示某種狀態或性質的形容詞,甚至名詞。反之,一些錶示抽象概念的名詞,也可能在特定語境下被用作動詞。這些詞類功能的動態變化,反映瞭漢語適應社會發展和思想變遷的強大生命力。 三、 虛詞演變及其語法化 虛詞,如介詞、連詞、助詞、語氣詞等,雖然本身不承載豐富的實義,但在漢語語法體係中扮演著至關重要的角色。它們的演變和語法化過程,是漢語曆史語法研究的重點和難點。本選集收錄的文章中有相當一部分緻力於虛詞的研究。 一些論文著重分析瞭現代漢語中常見的虛詞,如“的”、“地”、“得”等,在曆史上的起源、演變及其功能分化的過程。它們可能追溯這些虛詞從實詞到虛詞的轉變,分析其語法化路徑,以及在不同曆史時期其用法上的細微差彆。另一些研究則關注一些被淘汰或新齣現的虛詞,試圖解釋其消亡的原因或産生的原因。例如,一些早期漢語中的特定虛詞,隨著語言的發展逐漸淡齣,而一些新的虛詞則在與其他語言的接觸或內部演變中産生。 四、 句子成分的省略與補充 漢語作為一種具有較強語用靈活性的語言,句子成分的省略和補充現象在曆史上的錶現方式和規律也值得深入研究。本選集中的一些文章可能探討瞭在特定句法結構或語境下,主語、謂語、賓語等成分的省略現象,以及這些省略如何影響句子的完整性和意義。 例如,一些研究可能關注早期漢語中更傾嚮於省略某些成分的傾嚮,以及這種省略在不同時期是否有所變化。同時,也有可能對一些特定語法結構中的補充成分進行分析,例如,在復句中連接詞的運用,以及在補語結構中的詞語選擇等。這些研究有助於我們理解漢語的錶達經濟性和語用策略在語法演變中的作用。 五、 語用因素與語法變遷 語言的演變並非僅僅是內部結構的變化,更受到社會文化、交際需求等語用因素的深刻影響。本選集中的一些論文可能嘗試從語用學的角度來解釋漢語曆史語法變遷的動因。 例如,一些研究可能探討在不同社會階層、不同文體風格的影響下,語法規範的形成與變異。或者,通過分析特定曆史時期的文學作品、官方文獻、民間口語等不同語料,來揭示語言在實際使用中的變異,以及這些變異如何逐漸固定下來,成為新的語法規則。 六、 跨語言比較與理論藉鑒 境外學者在漢語曆史語法研究中,常常會運用跨語言比較的視角,藉鑒其他語言學派的理論和方法。本選集中的論文也可能體現齣這種跨語言的視野。 例如,一些研究可能運用西方句法學、語義學、語用學等理論框架來分析漢語的語法現象,從而獲得新的認識。也有可能將漢語的曆史語法演變與其他語言(如藏語、緬甸語等漢藏語係其他語言,或與漢語接觸過的其他語言)進行比較,尋找共性與差異,從而深化對語言普遍規律的認識。這種跨語言的比較研究,不僅能豐富漢語語法研究的理論工具,也能促進漢藏語研究的整體發展。 七、 研究方法與史料運用 本書所收錄的論文,在研究方法上也可能展現齣多樣性。除瞭傳統的文獻分析和語法描述,一些研究可能運用瞭計算語言學的方法,例如,對大規模語料庫進行統計分析,來揭示語法現象的齣現頻率和演變趨勢。另一些研究則可能側重於史料的辨析與考訂,對一些存疑的語法現象進行重新審視。 通過對古籍、碑刻、敦煌文獻、早期白話小說等多元史料的細緻挖掘與解讀,學者們能夠獲得關於漢語曆史最直接、最可靠的第一手資料,從而為他們的研究提供堅實的基礎。 總結 《國際漢藏語研究譯叢:境外漢語曆史語法研究文選》一書,匯聚瞭來自世界各地漢語史研究者的智慧結晶,它不僅為我們呈現瞭漢語語法在漫長曆史中的豐富麵貌,也展示瞭境外學者在這一領域所進行的開創性工作。本書所收錄的文章,內容翔實,論證嚴謹,觀點新穎,不僅能夠極大地拓寬國內學者的學術視野,也能激發新的研究思路和方法,對於推動漢語曆史語法研究的深入發展,促進中外學術交流,都將具有重要的意義。本書是任何對漢語演變、曆史語言學、以及漢藏語研究感興趣的學者和學生不可多得的參考資料。

用戶評價

評分

作為一個對曆史文獻閱讀有一定經驗的讀者,我總是在想,那些古代典籍中的句子,為什麼會呈現齣那樣的結構?比如先秦散文和漢賦之間在句子復雜度上的巨大差異,其背後的語法基礎是什麼?這本書,如果能深入探討早期白話文或者俗語中的非標準語法現象是如何影響最終規範語法的形成,那我就太滿意瞭。我更傾嚮於那些關注“邊緣現象”的研究,因為真正的語言活力往往蘊藏在那些不被主流規範所完全捕捉的角落裏。我期待這本書能夠提供一些關於“口語輸入”如何影響“書麵語輸齣”的曆史案例分析。也許某些看似突兀的語法結構,在特定的曆史時期,是極其自然和普遍存在的。這本譯文集,無疑為我們提供瞭一個深入探究這種“活的語法”演變過程的絕佳機會。它要求我們必須具備紮實的語感和一定的理論素養,纔能真正領會那些跨文化視角下對漢語結構進行解構和重構的深意。

評分

翻開這本譯叢的目錄,我立刻被那種嚴謹而係統的研究方法所吸引。它不像那些泛泛而談的語言史概述,而是直指曆史語法中的具體疑難點,進行庖丁解牛式的細緻分析。我特彆留意瞭那些關於“時體標記”在古代漢語中是如何一步步係統化和功能分化的章節。要知道,漢語的時體係統,尤其是在中古以後,其復雜性常常讓人望而生畏。如果這本書能係統梳理齣不同學派對“曾”、“已”、“過”等標記語源的界定和功能演變路徑,那將是巨大的收獲。我希望看到的,不僅僅是現象的羅列,而是對這些語法創新背後的認知邏輯的揭示。為什麼古人會傾嚮於用某些特定的詞匯來標記時間或體貌?這種標記方式的轉變,是否與當時的社會認知結構或者文體風格的變遷有著內在的聯係?這本選集既然是“文選”,想必收錄的都是經過時間檢驗的經典之作,它們在方法論上的創新性,遠比內容本身更為吸引我。我打算將它作為我進行高級語法分析時的重要參照係,看看那些國際上的專傢是如何駕馭復雜語料和嚴密邏輯的。

評分

這本“國際漢藏語研究譯叢”裏的精選集子,光是看到“境外漢語曆史語法研究文選”這個標題,我就能聞到一股濃濃的學術氣息。我一直對語言的演變過程抱有極大的好奇心,特彆是漢語,它經曆瞭漫長而復雜的曆史變遷,從上古漢語到中古、近古,再到我們現在使用的現代漢語,每一個階段的語法結構都像是被時間之手精心雕琢過的化石。這本書的選篇很顯然是聚焦於那些國際漢學傢們從“外部視角”對漢語語法曆史進行的深入挖掘和探討。我期待看到那些可能被國內研究者視角所忽略的,或者是在不同理論框架下被重新審視的語法現象。比如,那些關於“把”字句的起源、介詞化的過程、或者詞序調整的驅動力,如果能在這本集子裏看到不同學派的觀點碰撞,那將會是非常有啓發性的。它不是那種手把手的初級入門教材,更像是為已經有一定基礎,渴望探究更深層次語言演化邏輯的研究者準備的饕餮盛宴。我希望能從中學到一些關於理論工具的運用,例如如何用現代語言學理論來重構和解釋古代漢語的句子結構,這對於我理解漢語的動態發展脈絡至關重要。這本書的價值,也許就在於它提供瞭一個國際化的視野,讓我們跳齣傳統的框架,用更廣闊的視角來審視我們自己的語言曆史。

評分

這本書的齣現,對於國內外的漢學交流來說,無疑是一座重要的橋梁。我深知,許多重要的研究成果可能因為語言障礙,未能及時在國內學界引起廣泛關注。因此,這套精選譯文的價值,不僅在於其學術內容本身,更在於它搭建瞭一個對話的平颱。我希望它能夠引入一些具有顛覆性的研究視角,比如那些試圖用跨語言類型學的證據來反觀漢語曆史發展的論述。例如,將漢語某些曆史階段的句法特徵與現存的某些小語種進行對比,從而揭示齣某些看似孤立的現象背後的普遍規律。這種參照係的變化,往往能帶來全新的啓發。我期待看到對“底層結構”的深挖,而不是停留在錶層句法特徵的描述上。這本書,更像是一份高規格的“思想地圖”,指引著研究者們去探索漢語語法曆史中那些尚未被充分照亮的復雜區域。它迫使我們不斷反思:我們今天所認為的“標準”語法,其曆史根源究竟有多深,多麯摺。

評分

閱讀這套譯叢的文字,我預感到這將是一場智力上的挑戰,因為不同的理論範式,如生成語法、功能語法、認知語法等,在解釋曆史語法現象時,其切入點和解釋力度是截然不同的。我最想瞭解的是,當這些來自不同理論陣營的學者分析同一個古代漢語語序問題時,他們是如何構建自己的論證鏈條的,以及最終得齣的結論有何異同。這種思想的交鋒和方法的對比,是提升自身理論思維水平的絕佳途徑。我尤其關注那些涉及語用功能和語境依賴的語法研究,因為語法並非空中樓閣,它深深植根於具體的交際需求之中。如果這本書能展示齣,某一個語法點是如何從最初的語用功能,逐漸固化、內化,最終成為一個純粹的語法標記的,那無疑是對語言演化機製的深刻洞察。這不僅僅是關於“漢語”的知識積纍,更是一次關於“人類語言機製”的普適性思考的訓練。

評分

迎接一個考證學和語言學結閤的漢語語法史研究新局麵

評分

說中古漢語的使成結構

評分

幾個閩語虛詞在文獻上和方言中齣現的年代

評分

說中古漢語的使成結構

評分

漢語使役句錶被動的語義發展

評分

江淮官話中的句法變化:地理分布如何揭示擴散的曆史

評分

迴顧漢語曆史語法研究的學術史,我們不能忘懷海外語言學傢在這個領域做齣的重要貢獻。海外的漢語曆史語法研究,雖在成果數量上不及中國內地,但很多的研究極具開創性和前沿性。上個世紀五、六十年代,周法高的上古漢語語法研究、太田辰夫的中古近代漢語語法研究,均體大思精吳福祥編寫的這本《境外漢語曆史語法研究文選》收錄瞭15篇具有代錶性的關於境外漢語曆史語法研究的學術論文。它們分彆有:《中國語法劄記》、《漢語語法的變遷》、《從SVO到SOV語序變化的解釋》、《古漢語句法演變中的韻律製約》、《上古漢語的語序》、《說中古漢語的使成結構》等。目錄

評分

“使用”和“使因”:“使用”和漢語一種使成式的産生

評分

漢語語法的變遷

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有