我一直對文字的起源和演變充滿好奇,所以當看到《中國語言學史》這本書時,便毫不猶豫地入手瞭。然而,這本書帶給我的驚喜遠不止於我對文字的簡單求知欲。作者的筆觸非常細膩,他帶領我穿越時空,去探尋那些最初的符號是如何孕育,如何從象形、指事等基本形態,逐漸演化齣更復雜的錶意功能。書中對早期文字載體,如甲骨文、金文等的研究,讓我仿佛置身於那個充滿神秘色彩的遠古時代,親眼見證著文明的誕生。我特彆喜歡書中關於漢字結構和演變規律的論述,從六書的解釋到楷書、行書、草書等字體的風格演變,都講述得鞭闢入裏,讓我對漢字的“形、音、義”有瞭更深刻的理解。更令我著迷的是,作者並沒有將這些知識停留在純粹的學術層麵,而是將其與古代社會的政治、經濟、文化生活緊密聯係起來。例如,他會探討文字在古代官方記錄、宗教祭祀、文學創作等方麵的作用,讓我看到瞭語言文字如何滲透到中國古代社會的方方麵麵。這本書讓我意識到,語言學並非一門僵死的學科,而是一門與人類文明發展息息相關的鮮活藝術。它不僅讓我增長瞭見識,更激發瞭我對中國傳統文化的濃厚興趣。
評分翻開這本書,我原以為會遇到嚴謹的學術考證和密集的專業術語,畢竟“中國語言學史”這個名字本身就帶著一絲莊重和學術氣息。然而,齣乎意料的是,作者展現瞭一種極為獨特的敘事方式,將原本可能顯得生硬的學科發展脈絡,編織成瞭一幅幅引人入勝的畫捲。他並沒有簡單地羅列曆代學者的姓名和著作,而是著力於描繪每一位學者在特定曆史時期所麵臨的問題、所提齣的創見,以及這些創見如何影響瞭後世。我被書中對古代音韻學的描述深深吸引,那些關於聲母、韻母、聲調的細緻分析,不僅僅是技術層麵的探討,更像是在復原一項失傳的技藝,讓我對漢字的演變和古代漢語的聲韻有瞭前所未有的直觀感受。讀到有關古代語法研究的部分,我驚嘆於古人對句子結構的敏銳洞察,他們如何從字詞的組閤到篇章的構成,都進行瞭深入的分析和歸納,這與現代語言學中的語法理論有著異麯同工之妙,卻又帶著獨特的東方智慧。書中還穿插瞭許多生動有趣的史實和典故,讓我在輕鬆的閱讀氛圍中,不知不覺地吸收瞭大量的知識。這種將學術研究與人文關懷巧妙結閤的寫作手法,讓這本書讀起來毫不費力,反而充滿樂趣。它讓我看到瞭語言學在中國古代並非一項孤立的學科,而是與哲學、文學、曆史等領域緊密相連,共同構成瞭中華文明的輝煌圖景。
評分拿到《中國語言學史》這本書,我本來是抱著一種學習的態度,想瞭解一下語言學在中國古代是如何發展的,以及有哪些重要的裏程碑。但讀瞭之後,我發現這絕對不是一本簡單的教科書。作者的文筆非常有力量,他將中國語言學發展過程中那些重要的思想傢、那些關鍵的理論突破,都描繪得如同史詩般宏偉。我被書中對古代韻書的研究深深震撼,那些關於平上去入的劃分,關於四聲的運用,以及它們如何影響詩歌創作和戲麯錶演,都展現瞭中國古代音韻學的高度發達。它不僅僅是關於聲音的學問,更是對中華民族審美情趣和藝術追求的一種體現。我還能感受到作者在梳理這些知識時,所蘊含的深厚的民族自豪感。他對古代學者們的嚴謹治學態度,對語言文字的敬畏之心,都進行瞭細緻入微的刻畫,讓我深受感動。這本書讓我看到瞭中國語言學研究的獨特魅力,它不像西方語言學那樣側重於抽象的符號和邏輯,而是更加注重語言的實際運用、文化內涵以及與社會生活的緊密聯係。我仿佛能夠穿越曆史的長河,與那些偉大的先賢們進行思想上的對話,感受他們對語言的深刻洞察和不懈追求。
評分這本書的標題是《中國語言學史》,但當我翻開它,卻意外地走進瞭一個關於古老智慧與文化傳承的奇妙世界。與其說它是一本講述語言學發展的學術著作,不如說它是一部濃縮瞭中華民族韆百年思想精粹的史詩。我原本以為會看到枯燥的符號、復雜的理論和年代的堆砌,然而,作者以一種極其生動且富有感染力的方式,將那些遙遠的先賢、他們的思考、他們的探索,栩栩如生地呈現在我眼前。我看到瞭孔子對“正名”的深邃思考,這不僅僅是關於詞語的定義,更是對社會秩序和倫理道德的根本性探討。我感受到瞭墨子對語言實用性的強調,他如何運用邏輯和辯駁來闡述自己的學說,仿佛就在耳邊。更讓我驚嘆的是,書中對古代訓詁學的詳細梳理,那些對文字的字斟句酌,對詞義的細緻辨析,不僅僅是語言學的研究,更是古人求真務實的治學精神的體現。它讓我明白瞭,語言並非孤立的工具,而是承載思想、構建文化、連接曆史的活生生的載體。我仿佛能聽到先秦諸子在書齋中的低語,能感受到漢代學者伏案疾書的專注,甚至能觸摸到那些被歲月塵封的智慧光芒。這本書讓我對“中國”這兩個字有瞭更深層次的理解,不僅僅是地理的概念,更是一種思想的傳承,一種精神的延續。它打破瞭我對“語言學”的刻闆印象,讓我看到瞭其中蘊含的哲學、曆史、文化等多重維度,仿佛打開瞭一扇通往古代中國心靈深處的窗戶。
評分初讀《中國語言學史》這本書,我以為會是枯燥的學術文獻堆砌,然而,作者以一種非常具象化、生活化的方式,將語言學的發展脈絡娓娓道來。他沒有直接進入理論的海洋,而是從那些最貼近生活的語言現象入手,比如古代方言的差異、詞語的演變、甚至是民間俗語的起源。我印象深刻的是,書中對古代訓詁學中“音、義、形”三者關係的探討,讓我明白瞭古人是如何通過對字形、字音的細緻考證,來探尋詞語的本義和引申義,這是一種非常紮實的學術精神。它讓我明白,任何語言的學問,最終都要落迴到“用”上來,語言的生命力在於它能夠被理解,被使用,被傳承。書中還特彆提到瞭古代語言學在教育、科舉、文化傳播等方麵的作用,讓我看到瞭語言學不僅僅是一門理論學科,更是一門服務於社會、服務於人民的實踐學科。作者的敘述風格非常平實,卻又充滿智慧,他用一個個生動的例子,將那些可能令人生畏的學術概念,變得通俗易懂。讀這本書,我感覺自己不僅僅是在學習語言學的曆史,更是在學習中華民族如何認識世界、如何錶達思想、如何傳承文明的智慧。它讓我對語言本身,以及我們與語言的關係,有瞭全新的認識。
評分七、《類篇》《龍龕手鑒》《篇海》
評分書的質量不錯,很新,買瞭還是值得的
評分,閑暇時看看不錯。。
評分“欲生菩薩傢,欲得童真地,欲得不離諸佛者,當學般若波羅蜜。欲以諸善根供養諸佛,恭敬尊重贊嘆隨意成就,當學般若波羅蜜。欲滿一切眾生所願:飲食、衣服、臥具、塗香、車乘、房捨、床榻、燈燭等,當學般若波羅蜜。”(錄自《摩訶鉢羅若波羅蜜經抄·序品第一》)“頗有一智知一切法乎?頗有一識識一切法乎?頗有二心展轉相因乎?頗有二心展轉相緣乎?以何等故一人前後二心不俱生乎?若人不可得亦無前心而就後心,以何等故憶本所作?以何等故憶識強記?以何等故憶而不憶?以何等故祭祀餓鬼則得,祭餘處不得?”(錄自《阿毗曇·雜犍度智跋渠第二》)這種經文何等文從字順,其中固有譯者之功,然道安之勞亦不可忽視。事實上,道安製定的原則在大多數情況下都得到瞭貫徹執行。道安在《阿毗曇序》中就記載瞭他堅持要譯者返工的事例。僧伽提婆和竺佛念曆時整整6個月譯畢《阿毗曇》,道安認為譯文“頗雜義辭,龍蛇同淵,金短共肆”,“深謂不可,遂令更齣”,結果二位譯者“夙夜匪懈”,又花瞭46晝夜“而得盡定。損可損者四捲焉”。刪去可刪的整整四捲,以“秦語十九萬五韆二百五十言”譯“梵本四十八萬二韆五百四言”,如果說道安對趙政、慧常的讓步顯示瞭他貫徹原則的靈活性,那他堅持其原則的原則性在此可見一斑。對那些不肯“斥重去復”的譯者(如慧常),“五失本”是一種策略,對那些“滅其繁長”無度的譯者(如竺佛念),“五失本”則為一種尺度。當年在長安譯場的一位同行目睹並記載下瞭掌握這一尺度的情況。這篇記載名為《僧伽羅刹集經後記》。全文不長,茲轉錄如下:
評分作為印度佛教傳入西藏以前的先期文化,古象雄文化的痕跡貫穿於西藏的方方麵麵。“從生産到生活,從民俗到信仰,處處都有象雄文化的影子。比如祭山神、轉山等宗教活動儀式,都源自象雄文化。”
評分那一年夏季和往年一樣,烈日不知疲倦,清風打不起精神,北半球像一個火爐,讓人不時咒罵不斷升高的氣溫。不過若是細想,又好像有些不同——對瞭,我升入初中瞭。
評分邢炳疏:“若文章博學,則有子遊、子夏二人也。”亦指教貴族子弟的學科。《宋書·雷次宗傳》:“上留心藝術,使丹陽尹何尚之立玄學,太子率更令何承天立史學,司徒參軍謝元立文學。”
評分五、《匡謬正俗》
評分1913年小學畢業後失學。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有