漢譯世界學術名著叢書·東南亞的貿易時代(1450-1680年)(第1捲):季風吹拂下的土地

漢譯世界學術名著叢書·東南亞的貿易時代(1450-1680年)(第1捲):季風吹拂下的土地 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[澳] 安東尼·瑞德 著,吳小安,孫來臣 譯
圖書標籤:
  • 東南亞史
  • 貿易史
  • 全球史
  • 海洋史
  • 季風
  • 早期近代
  • 曆史學
  • 學術著作
  • 漢譯世界
  • 文化交流
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100093026
版次:1
商品編碼:11350555
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:平裝
叢書名: 漢譯世界學術名著叢書
開本:32開
齣版時間:2013-10-01
用紙:膠版紙
頁數:391
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《漢譯世界學術名著叢書·東南亞的貿易時代(1450-1680年)(第1捲):季風吹拂下的土地》在考察東南亞在近代早期政治、經濟、宗教變化以及不同國傢的社會日常生活變遷的基礎上,對該地區在15世紀至17世紀中期在世界發展中的地位予以獨到分析,對17世紀中期以後東南亞地區經濟文化的衰落及其原因進行瞭深入剖析。

作者簡介

    作者安東尼?瑞德是國際知名的東南亞史專傢,對東亞史也有較深的研究,現任教於澳大利亞國立大學。 譯者:吳小安,北京大學曆史係教授。 孫來晨現執教於美國。譯者均以東南亞研究為業。

目錄

序言
第一章 導論:風下之地
第二章 自然福祉
第三章 物質文化
第四章 社會組織
第五章 節慶和娛樂
縮寫
引用書目
詞匯錶
索引
東南亞曆史的另一篇章:17世紀中葉的海洋貿易與本土權力結構研究 本書聚焦於17世紀中葉,一個世界貿易體係正在重塑的時代,探討瞭在季風洋麵航道上,東南亞各主要政治實體如何應對外部衝擊、整閤內部資源,以及在不斷演變的全球經濟網絡中確立或維護自身地位的復雜過程。 本書將敘事錨定在1640年至1690年間的關鍵半個世紀,避開瞭傳統上專注於早期葡萄牙和西班牙影響力的敘事框架,轉而深入剖析荷蘭東印度公司(VOC)勢力滲透加深、英格蘭和法國商業力量開始嶄露頭角,以及本土王國如暹羅(大城王朝)、安南(後黎朝)和爪哇中爪哇諸邦在多方博弈中的生存策略。 第一部分:海峽的權力重組與本土王權的韌性(1640-1665) 本部分主要考察瞭馬六甲海峽及其周邊區域在荷蘭人鞏固馬六甲據點和巴達維亞(雅加達)核心地位後,地方政治格局如何發生微妙變化。 第一章:馬六甲的“有效控製”與腹地的滲透 本章細緻分析瞭荷蘭在奪取馬六甲後,其權力擴張的實際範圍。研究錶明,VOC的控製力在很大程度上依賴於對海峽內部航道的監管和對特定商品的壟斷(尤其是丁香和肉豆蔻)。然而,在馬來半島的內陸地區和蘇門答臘東岸,傳統的地方蘇丹國和部落聯盟展現齣極強的適應性。我們考察瞭香料貿易利潤如何被本土精英重新分配,以及他們如何通過與荷蘭人簽訂看似屈從、實則保持一定自主權的條約來維持其地位。特彆是對廖內蘇丹國形成初期的經濟結構分析,揭示瞭其如何巧妙地扮演“中間人”的角色,規避直接的殖民控製。 第二章:暹羅的“大航海”政策與歐洲傳教士的情報網絡 大城王朝在這一時期迎來瞭相對穩定和繁榮的階段,但其對外貿易結構正經曆從以本土商人為主導嚮更加依賴外國中間人的轉變。本章重點研究瞭暹羅宮廷如何利用法國和葡萄牙的傳教士和工匠群體,作為平衡荷蘭影響力的工具。我們利用暹羅宮廷檔案(如《皇傢編年史》的特定修訂本)和法國耶穌會士的書信,重構瞭阿瑜陀耶港口在1650年代的國際構成,並分析瞭暹羅王室對鐵、軍火等戰略物資的獲取策略。不同於將歐洲人簡單視為侵略者或盟友,本章強調瞭暹羅王室對歐洲技術的選擇性吸收與本土意識形態的整閤。 第三章:中爪哇的“分裂與緩衝”:對望加锡獨立性的反應 在爪哇島,17世紀中葉見證瞭馬塔蘭蘇丹國(Mataram)權力的衰落及其分裂為日惹和梭羅兩個王國的過程。本書認為,這一內部動蕩與荷蘭對望加锡( Makassar,南蘇拉威西)的軍事壓力有著間接的關聯。望加锡作為香料貿易體係中最後一批強大的獨立貿易力量,其抵抗意誌的削弱,減輕瞭荷蘭對爪哇本土王室施加的直接軍事壓力,反而為馬塔蘭的繼承者們爭取瞭寶貴的重組時間。本章對比瞭爪哇貴族對荷蘭“離間計”的抵抗策略,特彆是他們對伊斯蘭教義的重新強調,以對抗歐洲世俗貿易勢力的影響。 第二部分:經濟前沿與文化的碰撞(1665-1690) 後半部分將視野拓展到東南亞的邊緣地帶,關注貿易網絡對本土社會結構和文化認同産生的更深遠影響。 第四章:越南(安南)的“內嚮型”發展與對海洋貿易的謹慎參與 與暹羅和爪哇的積極介入不同,黎朝時期的越南對海洋貿易采取瞭更為審慎甚至保守的態度。本章研究瞭清朝對沿海貿易的管製(海禁政策的餘波)如何影響瞭越南與中國南海貿易路綫的銜接。我們考察瞭越南北部港口(如會安)在1670年代之後,如何逐漸演變為一個主要服務於日本和中國商人的“轉口貿易點”,而非直接參與到西方的香料和紡織品交換中。這種“被動捲入”模式,使得越南本土經濟在很大程度上得以維持其自給自足的結構,避免瞭如巴達維亞周邊地區那樣的劇烈社會動蕩。 第五章:海洋奴隸貿易的興衰與勞動力的流動 本書對東南亞經濟史的貢獻之一,在於對17世紀下半葉區域內奴隸貿易的詳細考察。奴隸貿易不再僅僅是跨洋運輸的商品,而成為區域內勞動力市場的重要組成部分。我們分析瞭望加锡人、布吉人(Bugis)在海峽和周邊島嶼間的流動,他們既是軍事雇傭兵,也是被販賣的勞動力。本章通過 VOC 的“走私記錄”和菲律賓總督區的記錄對比,揭示瞭荷蘭人對奴隸需求的波動如何直接影響瞭這些小型沿海社區的穩定性和性彆比例。 第六章:跨信仰的商業實踐:華人、印度人和本土精英的閤作與競爭 在傳統史學中,華人移民常被視為同質化的商業集團。本書通過分析印度教徒(特彆是泰米爾商人)和本土穆斯林精英在巴達維亞、馬六甲以及暹羅港口的商業網絡,展現瞭更為多元的商業生態。我們關注瞭1680年代後,隨著荷蘭對華人承包商(Captains)的依賴加深,本土穆斯林商人如何利用宗族關係和宗教身份來抵禦華人商業勢力的擴張,特彆是在锡蘭紅茶貿易和當地糧食供給上的競爭。 結論:從“季風時代”到“壟斷時代”的過渡 本書最終論證,1640年至1690年是東南亞本土權力對西方商業衝擊做齣復雜反應的決定性時期。在這個時期,本土精英並未完全喪失自主權,而是通過精明的政治結盟、戰略性的技術引進和對特定商品的控製,成功地在歐洲壟斷體係的邊緣找到瞭生存和再分配財富的空間。這一時期的特點是“選擇性適應”而非“全麵屈服”,為後續18世紀歐洲直接殖民統治的深化埋下瞭復雜的權力遺産。

用戶評價

評分

這部厚重的著作,光是書名就讓人心馳神往,它所描繪的那個時代,對於我們這些身處現代的讀者來說,既遙遠又充滿瞭令人著迷的異域風情。我之所以被這本書吸引,很大程度上是因為我對“季風”這個詞語所蘊含的強大自然力量感到好奇。它不僅僅是一個氣象現象,更是塑造瞭東南亞曆史進程的決定性因素。想象一下,在15世紀中葉到17世紀末這段時間裏,無數船隻如何憑藉著對季風規律的精確把握,往來於各個港口之間,進行著繁復而重要的貿易往來。這本書似乎沒有直接敘述那些波瀾壯闊的戰役或帝國的興衰,而是將焦點放在瞭那些在貿易網絡中默默耕耘的商人、船主以及支撐起整個商業體係的製度和文化互動上。我特彆期待它能深入挖掘不同文化——比如華人、印度教徒、伊斯蘭教社群以及當地土著——是如何在商業活動中相互影響、彼此適應,甚至産生衝突的。這種微觀層麵的社會動力,往往比宏大的政治敘事更能揭示一個時代的真實麵貌。對於曆史愛好者而言,能夠從這種生態學的視角去審視人類活動,無疑是一次難得的智力探險。這本書如果能將地理環境的製約與人類的適應性創造力完美結閤起來闡釋,那它就不僅僅是一本曆史書,更是一部關於人類如何在特定自然環境下建立復雜社會結構的研究範本。

評分

作為一名對文化交流史頗有興趣的讀者,我對書中關於“觀念”和“知識”傳播的部分抱有極高的期待。貿易從來就不僅僅是貨物的交換,更是思想、宗教、技術和生活方式的交匯點。在季風吹拂的航綫上,不僅有鬍椒和香料,想必還有不同的信仰體係、航海術、甚至醫療知識在悄然傳播。我希望作者能夠突破純粹的經濟史範疇,去探討商業活動如何無意中促進瞭文化融閤與認同的重塑。例如,那些跨國界的商人社群是如何在異國他鄉建立起自己的社會支持係統和文化認同的?他們的日常生活、飲食習慣,甚至語言的使用,是如何受到沿途停留地的影響?這種細緻入微的“軟性史料”的發掘,往往能提供比海關數據更深刻的洞察力,揭示齣貿易時代社會肌理的復雜性。如果這本書能成功地將硬性的經濟數據與生動的文化互動並置呈現,那麼它無疑將超越一般的學術專著,成為一部關於人類社會在商業驅動下展現齣的驚人適應力和創造力的史詩。

評分

我通常閱讀曆史書籍時,最看重的便是作者的史料運用能力和論證的嚴謹性。對於像“貿易時代”這種跨越數十年、涉及廣闊地理區域的主題,構建一個邏輯自洽且證據充分的敘事框架是極具挑戰性的。這本書的體量本身就暗示瞭作者在檔案挖掘和文獻梳理上投入瞭巨大的心血。我希望看到它不僅僅是簡單羅列瞭哪些商品在何時何地被交易,更期待它能深入到貿易背後的金融機製、風險管理,甚至是法律契約的演變。例如,在那個缺乏現代通訊技術的時代,商業信用是如何維係的?那些遠洋航行中的利潤如何分配,風險又如何被分散和承擔?這些細節往往是構建一個真實可信的經濟史的基石。如果作者能巧妙地穿插一些具體的貿易案例,哪怕隻是零星的船運記錄或海關文書片段,都能極大地增強文本的現場感和說服力。我對於那種將經濟數據與社會生活緊密結閤的寫作手法情有獨鍾,因為隻有當貿易活動真正影響到瞭普通人的衣食住行,它纔具有瞭鮮活的生命力。期待這本書能揭示齣,在那些港口城市裏,商業的脈動是如何驅動著社會階層的流動與文化形態的更迭。

評分

翻閱目錄時,我對涉及的“地域性”感到由衷的贊嘆,它似乎並沒有將東南亞視為一個整體,而是分彆審視瞭不同的貿易節點或區域性權力中心,這體現瞭高度的史學敏銳度。我預感這本書會細緻地描繪馬六甲、巴達維亞、暹羅灣口岸等關鍵地點在貿易格局中的功能差異和演變軌跡。每一個港口都有其獨特的政治背景、宗教信仰和資源稟賦,它們在季風體係中扮演的角色必然不盡相同。我十分好奇作者如何處理不同政治實體——例如新興的本土王國與歐洲殖民勢力——在貿易主導權上的拉鋸戰。尤其是在1680年這個時間節點,歐洲東印度公司的影響力正處於快速擴張期,這本書應該會精彩地展現齣傳統區域貿易網絡如何應對這種新的、更具侵略性的外部力量的衝擊。這種宏觀的權力轉移與微觀的商業韌性之間的張力,是理解這一時期東南亞曆史的關鍵所在。我期待作者能提供一個清晰的地圖脈絡,幫助讀者在腦海中構建起那個復雜且動態的貿易地理空間。

評分

這本書的標題中帶有“第1捲”的字樣,這立刻引發瞭我對其整體結構和後續捲冊內容的猜想。這意味著作者對這一時期(1450-1680年)的梳理必然是詳盡且分階段的。我猜測,第一捲可能側重於描述季風貿易體係的成熟期,即本土力量和早期海洋商業文明的鼎盛階段,或許會花大量篇幅探討香料貿易的早期結構,以及印度洋和南海之間商品和人纔的流動路徑。如果真的是這樣,那麼後續的捲冊很可能會集中於技術變革、殖民擴張帶來的結構性破壞,以及區域貿易如何被納入到更廣闊的全球體係之中。對於我個人而言,這種分捲的敘事方式非常友好,它允許作者將復雜的曆史事件切割成可消化、易於深入理解的單元。我希望第一捲的結尾能留下一個引人入勝的懸念或一個關鍵的轉摺點,使讀者迫不及待地想要探究後續的篇章,去瞭解在歐洲勢力日益強盛的背景下,東南亞的“貿易時代”是如何走嚮下一個階段的。

評分

南長沙人。字益吾,因宅名葵園,學人稱為葵園先生。是著名的湘紳領袖、學界泰鬥。曾任國子監祭酒、江蘇學政,湖南嶽麓、城南書院院長。曾校刻《皇清經解續編》,並編有《十朝東華錄》、《荀子集解》、《莊子集解》、《詩三傢義集疏》、《續古文辭類纂》、《後漢書集解》、《漢書補注》等。所著有《虛受堂文集》。 《漢書》,眾所周知是我國第一部紀傳體斷代史書,在二十四史中也是典範之作,它開創瞭斷代史寫作的體例,成為後世撰史的楷模。但是,《漢書》“義蘊宏深,通貫匪易”,自漢代誕生時起就被視為難讀,而初唐王勃以九歲能讀《漢書》即被視為神童。因此,東漢以來為《漢書》注解、音釋和校訂者,代不乏人,且碩果纍纍。自漢至南北朝數百年間,已有服虔、應劭、晉灼、臣瓚、蔡謨等二十餘位學者,或為注解,或為音釋,各成一傢。唐代顔師古齣,乃博采各傢注釋,發明駁正,而集大成。中華書局點校本《漢書》即采用”顔注本“。此後,《漢書》的注疏一直籠罩在顔師古的餘蔭之下。兩宋降至有明,雖有宋祁、三劉(劉敞、劉攽、劉奉世)等輩對《漢書》勘誤的糾正,但其學術貢獻顯然遠不逮前朝。真正在《漢書》的研究上重新掀起高潮的,是在清代乾嘉考據學興起之後。在注重實證的考據方法的指導下,一大批治《漢書》的史學和考證大傢,如錢大昭、陳景雲、瀋欽韓、王鳴盛、王念孫、錢大昕、周壽昌、梁玉繩、徐鬆等人,“研窮班義,考證注文”,在校訂和釋義方麵,取得瞭超邁前人的成績,也湧現瞭一批專門著述。從以上的迴顧中,我們不難發現,不僅《漢書》本身即成為考釋的對象,對《漢書》的研究整理也自成專門之學,非專研的功夫不能盡悉。這種情況到晚清尤其突齣,很多清代學者的精深見解,散見諸書,連學者亦罕能通習。這在客觀上産生瞭對《漢書》的注釋作一次全麵梳理和考訂的需要。於是王先謙應運而生。 王先謙“自通籍以來,即究心班書,博求其義”,積三十餘年精深功力,在顔注的基礎上,廣徵博引,再次全麵總結瞭曆來尤其是清代學者對《漢書》的研究成果,直接引據的宋、清學者達67位,基本囊括瞭顔注之後學者的研究。雖繼承瞭顔注,但不盲從,對顔注的失當多有駁正。對引據的宋、清學者的論點,也常有考辨,並非單純的羅列與堆砌。學界評說《漢書補注》是迄今《漢書》注釋最為完備的本子,堪稱允當。李傢驥先生甚至認為,“總的說來,《漢書補注》已基本結束瞭《漢書》的注疏”。 主要版本: 1、中華書局兩冊精裝影印本 2、江蘇古籍齣版社兩冊精裝影印本 3、上海古籍齣版社三冊精裝影印本 4、上海古籍齣版社十二冊平裝點校本,以清光緒二十六年(1900)王氏虛受堂刻本為底本,上海師範大學古籍整理研究所曆時20餘年精加校勘、細加標點,是為目前惟一標點版本。 王先謙(1842-1917),清末學者。湖南長沙人。字益吾,因宅名葵園,學人稱為葵園先生。是著名的湘紳領袖、學界泰鬥。曾任國子監祭酒、江蘇學政,湖南嶽麓、城南書院院長。曾校刻《皇清經解續編》,並編有《十朝東華錄》、《荀子集解》、《莊子集解》、《詩三傢義集疏》、《續古文辭類纂》、《後漢書集解》、《漢書補注》等。所著有《虛受堂文集》。 王先謙(1842-1917),清末學者。湖南長沙人。字益吾,因宅名葵園,學人稱為葵園先生。是著名的湘紳領袖、學界泰鬥。曾任國子監祭酒、江蘇學政,湖南嶽麓、城南書院院長。曾校刻《皇清經解續編》,並編有《十朝東華錄》、《荀子集解》、《莊子集解》、《詩三傢義集疏》、《續古文辭類纂》、《後漢書集解》、《漢書補注》等。所著有《虛受堂文集》。王先謙(1842-1917),清末學者。湖南長沙人。字益吾,因宅名葵園,學人稱為葵園先生。是著名的湘紳領袖、學界泰鬥。曾任國子監祭酒、江蘇學政,湖南嶽麓、城南書院院長。曾校刻《皇清經解續編》,並編有《十朝東華錄》、《荀子集解》、《莊子集解》、《詩三傢義集疏》、《續古文辭類纂》、《後漢書集解》、《漢書補注》等。所著有《虛受堂文集》。王先謙(1842-1917),清末學者。湖南長沙人。字益吾,因宅名葵園,學人稱為葵園先生。是著名的湘紳領袖、學界泰鬥。曾任國子監祭酒、江蘇學政,湖南嶽麓、城南書院院長。曾校刻《皇清經解續編》,並編有《十朝東華錄》、《荀子集解》、《莊子集解》、《詩三傢義集疏》、《續古文辭類纂》、《後漢書集解》、《漢書補注》等。所著有《虛受堂文集》。王先謙(1842-1917),清末學者。湖南長沙人。字益吾,因宅名葵園,學人稱為葵園先生。是著名的湘紳領袖、學界泰鬥。曾任國子監祭酒、江蘇學政,湖南嶽麓、城南書院院長。曾校刻《皇清經解續編》,並編有《十朝東華錄》、《荀子集解》、《莊子集解》、《詩三傢義集疏》、《續古文辭類纂》、《後漢書集解》、等。所著有《虛受堂文集》。》、《續古文辭類纂》、《後漢書集解》、《漢書補注》等

評分

不一樣的書寫方式

評分

書籍有點舊在意料之中

評分

一是孰能生巧,提高速度。

評分

《漢譯世界學術名著叢書·東南亞的貿易時代(1450-1680年)(第1捲):季風吹拂下的土地》在考察東南亞在近代早期政治、經濟、宗教變化以及不同國傢的社會日常生活變遷的基礎上,對該地區在15世紀至17世紀中期在世界發展中的地位予以獨到分析,對17世紀中期以後東南亞地區經濟文化的衰落及其原因進行瞭深入剖析。

評分

楊振寜教授認為:既然知識是互相滲透和擴展的,掌握知識的方法也應該與此相適應。當我們專心學習一門課程或潛心鑽研一個課題時,如果有意識地把智慧的觸角伸嚮鄰近的知識領域,必然彆有一番意境。在那些熟悉的知識鏈條中的一環,則很有可能得到意想不到的新發現。對於那些相關專業的書籍,如果時間和精力允許,不妨拿來讀一讀,暫弄不懂也沒關係,一些有價值的啓示,也許正産生於半通之中。采用滲透性學習方法,會使我們的視野開闊,思路活躍,大大提高學習的效率。

評分

這是一幅交織著思想洞見、學術流脈、社會背景、生平軼事的宏偉畫捲。我們會發現,探索社會的每一步深入,就是逐步穿透幻象的過程,也是逐步認識我們自身的過程。

評分

題海戰術來源某個人在學習上嚮學的比較好的人取經時,學的好的人往往說是多做題就能學好,這也導緻瞭某些人對題海戰術理解的偏差。

評分

不錯的好書

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有