清末民國法律史料叢刊·漢譯六法:德國六法

清末民國法律史料叢刊·漢譯六法:德國六法 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

李秀清,陳頤 編,商務印書館編譯所 譯,冷霞 校
圖書標籤:
  • 清末民國史
  • 法律史
  • 德國六法
  • 漢譯
  • 史料
  • 法律文本
  • 近代法學
  • 史學
  • 叢刊
  • 法律史料
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海人民齣版社
ISBN:9787208114784
版次:1
商品編碼:11383444
包裝:精裝
叢書名: 清末民國法律史料叢刊·漢譯六法
開本:16開
齣版時間:2013-12-01
用紙:膠版紙
頁數:288
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《清末民國法律史料叢刊·漢譯六法:德國六法》包括:“德國憲法”、“德國裁判所編製法”、“德國民法”、“德國商法”、“德國民事訴訟法”、“德國刑法”與“德國刑事訴訟法”。

目錄

總序
凡例

點校前言
德國憲法
第一章 聯邦領地
第二章 帝國立法
第三章 聯邦議會
第四章 聯邦長
第五章 帝國議會
第六章 關稅及商業
第七章 鐵道
第八章 郵便及電信
第九章 海軍及商船
第十章 領事館
第十一章 帝國軍事
第十二章 帝國會計
第十三章 訴訟之判決及刑罰
第十四章 一般之規定

德國憲法施行法
第一章 版圖
第二章 臣民之權利、義務
第三章 國王
第四章 大臣
第五章 王國議會兩院
第六章 司法權
第七章 屬於裁判官之官吏
第八章 財政
第九章 市町村、郡縣及州

德國憲法附錄
德國裁判所編製法
德國裁判所編製法施行規則
德國民法
德國商法
德國民事訴訟法
德國刑法
德國刑法施行法
德國刑事訴訟法

前言/序言


好的,這是一份關於《清末民國法律史料叢刊·漢譯六法:德國六法》以外其他法律史料的圖書簡介,旨在詳細介紹與該叢刊主題(清末民國時期對德國六法的漢譯引進)不同的法律史料研究成果。 --- 《中國法律思想史專題研究:從秦漢至清末的法律嬗變》 圖書簡介 本書係一套深入探討中國法律思想和製度演變曆程的專題研究閤集,旨在梳理自秦漢至清末數韆年間,中國本土法律體係的思想基礎、結構特徵及其曆史性變遷。本書聚焦於中國傳統法律文化自身的邏輯發展,而非晚清以降受外來法係,特彆是德法係影響的法律變遷。全書以宏大的曆史視野,細緻地剖析瞭中國法律史上的關鍵節點和核心議題,為理解中國法律傳統提供瞭堅實的學術基礎。 第一編:先秦法律觀念與早期成文法 本編聚焦於中國法律思想的源頭——先秦時期。我們不再側重於考察具體成文法的文本,而是深入分析《禮記》中蘊含的刑德觀念、儒傢與法傢思想的對立與融閤,以及諸子百傢對“法”的本體論思考。重點考察瞭“禮法閤一”的早期形態,以及早期法律規範如何從道德倫理中分化齣來。特彆指齣,這一時期的法律實踐深受宗法製度和等級觀念的製約,其內在邏輯與近代西方法律思想的理性化、普遍性原則存在顯著差異。 研究詳細梳理瞭西周的“典”、“章”、“刑”等概念的演變,探討瞭春鞦戰國時期法律條文的“見於竹帛”現象,以及各國在統一進程中對法律工具性的認知差異。我們著重分析瞭各國變法中對“法製”的強調,但強調這種“法製”的構建基礎依然是服務於特定的政治秩序,而非普世的、抽象的“法治”概念。 第二編:秦漢大一統背景下的法律製度構建 本編著眼於秦漢帝國時期,這是中國古代法律製度成熟的奠基階段。本書詳細論述瞭秦律的嚴苛性、結構性及其對後世的深遠影響。重點分析瞭漢代“以儒傢思想解釋和改造秦法”的復雜過程。我們深入探討瞭董仲舒“天人感應”學說對司法實踐的滲透,以及《九章律》《越縠白虎通義》等核心法典的編纂精神。 本書著重闡述瞭漢代“大義滅親”原則在維護皇權和儒傢倫理秩序中的作用,這與近代強調的“法律麵前人人平等”的理念形成瞭鮮明的對比。我們對漢代“比附”製度的分析,揭示瞭中國古代司法實踐中對個案的靈活處理方式,即在既定律條之下,如何通過解釋學手段實現法律的“人情化”和政治化,這是理解中國法律文化特性的關鍵所在。 第三編:魏晉隋唐的法律體係化與中古法製的成熟 本編聚焦於魏晉南北朝至隋唐時期,這是中國法律由早期分散的律令嚮完備的成文法典體係過渡的關鍵階段。我們詳細分析瞭《唐律疏議》的結構和意義,將其視為中國古典法製集大成的體現。本書特彆關注瞭“疏”在解釋律令中的決定性作用,闡明瞭“疏”如何固化瞭儒傢倫理對刑法的約束,使得法律的道德色彩遠超其純粹的規範色彩。 研究深入剖析瞭唐代法律中關於身份、等級、親屬關係的特殊規定,這些規定構成瞭維護封建宗法製度的基石。通過對比唐代的刑法與同時期域外(如拜占庭)的法律思想,本書清晰地界定瞭中國法律在私法、刑法領域的獨特取嚮,例如對“義”和“禮”在量刑中的權重,以及在繼承、婚姻製度中體現齣的強烈父權色彩。 第四編:宋元明清的法律修正與實用主義傾嚮 本編探討瞭宋代以後法律的實用化和保守化趨勢。我們考察瞭宋代法律在“寬仁”思想指導下的修訂,以及法律條文在應對社會經濟發展和地方治理中的調整。重點分析瞭《宋刑統》《大明律》《大清律例》的演進脈絡。 本書特彆關注明清時期法律中“例”的地位顯著提升的現象。大量的司法判例和行政慣例(即“例”)被納入或作為律令的補充,這反映齣中央集權下,法律實踐對抽象原則的靈活退讓和對既有社會結構的維護。我們詳盡論述瞭清代法律中對商業糾紛、土地兼並等新興社會經濟問題的處理方式,並指齣瞭其在麵對近代工業化和商業化浪潮時的內在局限性。 總結與對比 本書在對中國本土法律史料進行深入挖掘和闡釋的同時,始終將其置於中國傳統政治哲學和倫理體係中加以考察。它清晰地展示瞭中國法律思想如何在維護宗法等級、皇權至上的框架下,發展齣一套嚴密而具有獨特解釋體係的規範結構。這種結構與晚清民國時期所引進的、以私權、契約自由、國傢主權為核心的近代西方法律體係,在本體論和方法論上存在著根本性的分野。本書的目的在於深化對中國傳統法律自身價值和曆史地位的理解,而非探討其與外來法製的交匯與重塑。 讀者對象: 本書適閤曆史學、法學史、社會學、思想史等領域的研究人員、高校師生,以及對中國傳統社會治理和法律文化抱有濃厚興趣的讀者。本書提供的史料分析和理論構建,是理解中國法律從古代嚮近代轉型前夜的本土基礎的關鍵讀物。

用戶評價

評分

作為一名對法律思想史頗感興趣的讀者,我一直對清末民國時期中國法律的“西化”過程,特彆是德國法的影響,感到好奇。《漢譯六法:德國六法》這套書,無疑提供瞭一個非常直接和深入的切入點。我期待這本書能不僅僅是簡單地羅列德文原法條文及其漢譯,更希望能看到翻譯過程中的一些考量,比如對某些法律概念如何進行本土化處理,以及譯者在翻譯過程中可能遇到的睏難和解決方案。這些細節,往往能反映齣當時中國法律界在麵對西方法律體係時的思考深度和實踐智慧。我非常想知道,在翻譯這些法律條文的同時,是否也伴隨著對德國法學理論的介紹和討論?例如,德國民法中的“意思自治”原則,在中國當時的社會背景下是如何被理解和應用的?這本書能夠幫助我理解,中國法律是在怎樣的程度上、以怎樣的方式藉鑒瞭德國的經驗,以及這種藉鑒對中國近代法律體係的形成産生瞭怎樣的深遠影響。它就像一麵鏡子,映照齣那個時代中國知識分子如何在世界潮流中尋找自己的道路,如何在藉鑒外來文明的同時,努力構建具有中國特色的現代法律框架。

評分

我對曆史文獻的閱讀,往往側重於它所承載的社會信息和文化內涵。《漢譯六法:德國六法》這本書,從我個人的角度來看,它的價值可能遠遠超越瞭單純的法律文本。我期待它能夠展現的,是在那個劇烈變革的時代,外國法律體係是如何被引入中國,以及在這個過程中,中國社會是如何反應的。例如,在翻譯和學習德國六法時,是否引發瞭國內社會對於法律概念、傢庭製度、財産觀念等方麵的討論?這些討論又如何反過來影響瞭法律的製定和解釋?我希望這本書能夠提供一些綫索,讓我得以窺見那個時代的社會思潮和文化變遷。它就像是一個檔案庫,裏麵不僅僅有法律條文,更可能隱藏著關於當時社會各階層對法律的認知,以及他們對西方文化的接受程度。從這個意義上來說,這本書不僅僅是一本法律史料,更是一部瞭解中國近代社會轉型時期社會心理和文化變遷的百科全書,它將幫助我更全麵、更深入地理解那個復雜而迷人的時代。

評分

這套書的到來,徹底顛覆瞭我對“法律史料”的刻闆印象。我之前接觸的一些法律史料,往往是殘缺不全的、零散的,閱讀起來需要極大的耐心和背景知識纔能勉強窺探一二。然而,《漢譯六法:德國六法》卻以一種完整、係統的方式呈現瞭德國六法體係在清末民國時期的譯介情況。它讓我看到瞭,不僅僅是條文的翻譯,更有其背後可能存在的翻譯者的注解、解釋,甚至是不同譯本之間的比較。這對於理解當時法律思想的傳播和接受過程至關重要。想象一下,在那個新舊思想交替的年代,如何將一套復雜的、源自異域的法律體係,通過文字傳達給國內的法律界人士?這其中的挑戰與智慧,足以令人咂舌。我特彆期待能從中找到當時法律學者的論述,他們是如何解讀和評價德國六法的?他們又是在怎樣的語境下,將這些法律條文融入到中國本土的立法實踐中?這本書的價值,不隻在於其文本本身,更在於它所承載的翻譯、研究、傳播的曆史信息。它能幫助我構建起一個更立體的、更動態的法律史敘事,而不僅僅是枯燥的條文羅列。這是一種穿越時空的對話,讓我得以窺見先輩們在構建現代法律體係時的艱辛與探索。

評分

這本書的齣現,著實讓我眼前一亮。一直以來,對於清末民國時期法律的變遷,我總覺得隔著一層紗,雖然知道是受到瞭西方列強的影響,特彆是德國民法典,但具體的條文、概念,甚至是法學思想的演變,都顯得有些模糊。而這套《漢譯六法:德國六法》正是我苦苦尋覓的那把鑰匙。翻開書頁,首先映入眼簾的是那種厚重感,紙張的質感、印刷的清晰度都顯露齣它作為史料的嚴謹與珍貴。它不僅僅是一本翻譯過來的法律條文匯編,更像是一個時代的縮影,記錄著中國法製現代化進程中那段至關重要的“拿來主義”時期。我特彆關注的是,翻譯的水平如何?是否能夠準確傳達德文原法的精髓,同時又兼顧到中國讀者的理解?看到目錄中那些熟悉的法律術語,如債法、物權法、親屬法、繼承法等,我知道這本譯本將是我深入研究那一時期民事立法的重要參考。我期待它能幫助我理清當時中國民法典製定過程中,哪些德國民法思想被采納,哪些被改造,以及這些采納和改造背後所蘊含的社會、政治考量。這本書不僅僅是法律從業者或研究者的工具書,對於任何對中國近代史、法律史感興趣的讀者來說,它都是一扇通往曆史深處的窗口,讓我能夠近距離觀察那個充滿變革與碰撞的時代,感受法律思想的移植與生長。

評分

我一直認為,一本優秀的史料,不僅要有內容的翔實,更要有其解讀的價值。《漢譯六法:德國六法》這套書,從書名上看,就充滿瞭學術的厚重感。我尤其關注的是,它作為“清末民國法律史料叢刊”的一部分,是否能夠充分體現那個時代的特色?我期待它能展示的不僅僅是德國六法的條文本身,更希望能看到一些與中國情境相結閤的文獻,例如當時的報刊雜誌上關於引入德國法律的討論,或者法學界對德國六法的評論文章,甚至是相關的立法草案中的體現。這樣,我們纔能更清晰地看到,德國六法是如何被中國吸收、消化,並最終融入到中國自身的法律體係中的。這本書的價值,或許在於它能夠填補一些研究上的空白,提供給學者們更直接、更一手的研究材料。我希望通過閱讀這本書,能夠更深入地理解中國法製現代化的麯摺曆程,以及在這個過程中,知識分子群體所扮演的角色和他們所付齣的努力。它不僅僅是關於法律條文的翻譯,更是關於思想的碰撞、文化的交流和曆史的變遷。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有