上册
序
1. 可怜的花朵(选自《阿德里安娜?勒库弗勒》)
2. 祝你胜利归来(选自《阿伊达》)
3. 啊,我的故乡(选自《阿伊达》)
4. 冥河的水神们(选自《阿尔塞斯特》)
5. 她抬头仰望(选自《假面舞会》)
6. 你想要知道(选自《假面舞会》)
7. 爱情的梦是多美丽(选自《被出卖的新嫁娘》)
8. 人们叫我咪咪(选自《艺术家的生涯》)
9. 漫步街上(选自《艺术家的生涯》)
19. 来到你身旁(选自《艺术家的生涯》)
11. 我说,我是什么也不怕(选自《卡门》)
12. 你也知道他,妈妈(选自《乡村骑士》)
13. 流吧,流吧,我的眼泪(选自《熙德》)
14. 林中小鸟(选自《霍夫曼的故事》)
15. 年轻姑娘应该懂得(选自《女人心》)
16. 别说我(选自《唐乔瓦尼》)
17. 鞭打我吧(选自《唐乔瓦尼》)
18. 你就会看到(选自《唐乔瓦尼》)
19. 姑娘的秋波(选自《唐帕斯夸莱》)
29. 埃尔纳尼,咱逃走吧(选自《埃尔纳尼》)
21. 珠宝歌(选自《浮士德》)
22. 人人都说(选自《军中女郎》)
23. 侯爵请听(选自《蝙蝠》)
24. 安宁,安宁(选自《命运的力量》)
25. 哪怕有云朵常来打扰(选自《自由射手》)
26. 我亲爱的爸爸(选自《贾尼?斯基基》)
27. 年轻的印度姑娘(选自《拉克美》)
28. 当日子忧伤沉重(选自《罗恩格林》)
29. 自从那天(选自《路易丝》)
39. 四周是多么寂静(选自《拉美莫尔的露契亚》)
31. 香烛已燃起(选自《拉美莫尔的露契亚》)
32. 维莉亚之歌(选自《风流寡妇》)
33. 一点儿血迹(选自《麦克白》)
34. 晴朗的一天(选自《蝴蝶夫人》)
下册
35. 让我们听从爱情的号召(选自《曼侬》)
36. 挂满了柔软幕帐(选自《曼侬‘莱斯科》)
37. 孤独,我堕落,被人抛弃(选自《曼侬·莱斯科》)
38. 前天夜里,我的孩子(选自《梅菲斯托费勒》)
39. 我是蒂塔妮娅(选自《迷娘》)
40. 贞洁女神(选自《诺尔玛》)
41. 哪里去了,美好的时光(选自《费加罗的婚礼》)
42. 快来吧,别迟缓(选自《费加罗的婚礼》)
43. 求爱神给我安慰(选自《费加罗的婚礼》)
44. 杨柳,杨柳(选自《奥瑟罗》)
45. 圣母玛利亚(选自《奥瑟罗》)
46. 我一个人在黑夜里(选自《采珠人》)
47. 耳边晌起他的声音(选自《清教徒》)
48. 我爱你,这爱情坚贞(选自《牧人王》)
49. 亲切的名宇(选自《弄臣》)
50. 每逢那节日到来(选自《异臣》)
51. 我要生活在美梦中(选自《罗密欧与朱丽叶》)
52. 多蕾塔做了什么美梦(选自《燕子》)
53. 月亮颂(选自《水仙女》)
54. 美丽可爱的光(选自《塞密拉米德》)
55. 啊,怎么能够相信(选自《梦游女》)
56. 爱人,你待在哪里(选自《女巫》)
57. 可爱的大厅(选自《汤豪舍》)
58. 啊,万能圣母(选自《汤豪舍》)
59. 艺术与爱情(选自《托斯卡》)
60. 他也许是我渴望见到的人(选自《茶花女》)
61. 永别啦,过去的美梦(选自《茶花女》)
62. 这美好夜晚多寂静(选自《游吟诗人》)
63. 晚风你展开翅膀(选自《游吟诗人》)
64. 听我说,主人(选自《图兰朵特》)
65. 你那颗冰冷的心呀(选自《图兰朵特》)
66. 我感到(选自《魔笛》)
67. 你别发抖(选自《魔笛》)
68. 复仇的痛苦(选自《魔笛》)
后记
收到这两大册书时,我首先关注的是它的装帧和耐用度。要知道,我这个人练习声乐时,经常需要反复翻阅、甚至会在谱子上做标记,对书籍的“体力”要求很高。这套《外国歌剧选曲集》的纸张质量和装订工艺绝对是上乘之作,厚实的封面和不易泛黄的纸质,让人感觉非常“耐用”。更让我赞赏的是,它对于那些高难度的、跨越多个八度的咏叹调的处理。很多其他版本的乐谱,为了图方便,会将一些高音区的小节处理得非常局促,导致演唱者在快速换指或换气时会感到拥挤。但这套书的版面设计显然经过了深思熟虑,留白恰当,音符间距合理,即便是像《图兰朵》中那种充满戏剧张力的长线条咏叹调,也能保持视觉上的清晰和舒适感。这对于长时间的专注阅读和练习至关重要。它体现了一种对学习者体验的尊重,这种细节上的用心,是很多粗制滥造的版本所无法比拟的。
评分说实话,我原本对这种“选曲集”多少有些保留,总觉得它们更像是精选的“大路货”,缺乏深度和系统性。但《外国歌剧选曲集:女高音咏叹调(套装上下册)》完全颠覆了我的看法。这套书的选材之精、编排之妙,简直令人拍案叫绝。它并没有仅仅停留在耳熟能详的曲目上,而是巧妙地穿插了一些中生代作曲家,甚至是巴洛克时期女高音的杰出作品。举个例子,我一直在寻找维瓦尔第歌剧中那些技巧复杂、装饰音繁复的咏叹调的权威版本,很多市面上的版本要么只有片段,要么就是排版混乱。而这套书里,对于那些需要极高音域控制和气息支撑的咏叹调,标注得异常清晰,连气息的连贯性都仿佛能从谱子上“读”出来。我花了整整一个下午,沉浸在其中对不同时期作品风格的对比研究中,发现编者在对不同时期的风格把握上做得非常到位,从歌唱法的细微差别,到情感表达的层次递进,都体现出了极高的专业素养。这已经超越了一般教材的范畴,更像是一位资深歌剧指导老师的案头必备。
评分这套《外国歌剧选曲集:女高音咏叹调》简直是为我这种歌剧痴迷者量身定制的瑰宝!我拿到手后就迫不及待地翻阅起来,那厚实的装帧和精美的印刷质量立刻给我留下了极佳的印象。光是看到那一页页工整的五线谱和细致的意大利语、德语、法语原文及对应的中文翻译,我就知道这绝对不是一般的选本。最让我惊喜的是,它收录的曲目跨度极大,从莫扎特的轻盈灵动,到威尔第的激情澎湃,再到普契尼的缠绵悱恻,几乎囊括了女高音曲目中的“必唱曲目”和一些鲜为人知却极具艺术价值的珍品。我尤其欣赏编者在排版上的用心,每首咏叹调的前面都有简短的背景介绍和演唱提示,这对于我这样常常在家里尝试演唱的爱好者来说,提供了极大的便利。比如,学习《蝴蝶夫人》里的“晴亮的日子”时,能对照着历史背景和角色心境去揣摩演唱,感觉完全不一样。这套书简直就是一本移动的歌剧学院教材,为我们这些业余爱好者搭建了一个可以通往专业殿堂的桥梁,我强烈推荐给所有对古典声乐,特别是女高音曲目有浓厚兴趣的朋友们!它不仅仅是乐谱的集合,更是一部活着的歌剧艺术史。
评分我必须得说,这套书对各个语种的翻译处理简直是教科书级别的典范!作为一名对歌剧文学性有较高要求的听众兼学习者,我发现许多市面上的选集,其对白和歌词的翻译往往生硬、直白,完全失去了原作的诗意和韵味。然而,这本《外国歌剧选曲集:女高音咏叹调》的中文释义部分,不仅忠实于原文的语义,更在很大程度上保留了德语、法语、意大利语中那些特有的婉转和情感色彩。比如,普契尼作品中那些如泣如诉的感叹词,翻译过来后依然能让人感受到角色内心的挣扎与无奈。我甚至发现,对照着这些翻译,我在理解歌剧剧情和人物动机时,效率大大提高了。它真正做到了“信、达、雅”的平衡,让非母语者也能深入体会歌剧文本的精妙之处。这套书绝对是跨文化学习歌剧艺术的绝佳工具,极大地降低了理解门槛,同时又保持了艺术的高贵性。
评分对于任何一位渴望系统提升自己女高音曲目库的歌唱者来说,这套《外国歌剧选曲集:女高音咏叹调(套装上下册)》无疑是一笔非常值得的投资。我之所以这么肯定,是因为它提供的不仅仅是“曲子”,而是一套完整的“演唱指南”。从技术层面上讲,它对呼吸支撑点、换气位置的标注,虽然没有像教学录音那样直接发声示范,但通过谱面上的处理方式,已经给出了非常明确的指引。更重要的是,它所包含的“情感脉络图”——也就是对背景故事和角色心理状态的精炼描述——帮助我构建了一个立体的演唱框架。我用这套书对照练习了几个平时感觉难以把握的咏叹调,比如理查德·施特劳斯的作品,在理解了其复杂而内敛的情绪后,再开口演唱时,感觉声音的色彩和内涵都发生了质的变化。它迫使我走出单纯的“炫技”层面,去真正理解和扮演歌剧中的女性角色,这才是真正的艺术升华。
评分很好的书籍很好的学习必备佳品,,,,希望宣传能给力的,能越做也好,下次还会在来的额,京东给了我不一样的生活,这本书籍给了我不一样的享受,体会到了购物的乐趣,让我深受体会啊。
评分印刷精美,值得推荐,装帧优秀
评分太好了吧?!太好了吧?!
评分3. 啊,我的故乡(选自《阿伊达》)
评分比书店便宜很多,值得购买,无论教学还是学习都是一本值得收藏的好书。
评分关注了很久,终于入手。
评分57. 可爱的大厅(选自《汤豪舍》)
评分希望你能越做越好,成长有你有我大家一起来,很好的宝贝。
评分19. 姑娘的秋波(选自《唐帕斯夸莱》)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有