漢藏英圖解詞典(附光盤)

漢藏英圖解詞典(附光盤) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

商務印書館世界漢語教學研究中心 編
圖書標籤:
  • 藏語
  • 漢語
  • 英語
  • 詞典
  • 圖解
  • 語言學習
  • 翻譯
  • 工具書
  • 漢藏
  • 雙語詞典
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100108683
版次:1
商品編碼:11700549
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2015-04-01
用紙:膠版紙
頁數:367
正文語種:中文,藏文,英文
附件:光盤
附件數量:1

具體描述

內容簡介

  《漢藏英圖解詞典》是為國內少數民族漢語學習者及漢族少數民族語言學習者雙語互學而打造的一套圖文並茂的雙嚮雙語工具書。《漢藏英圖解詞典》把詞和短語按其語義關聯分為15個主題,涵蓋生活方方麵麵;主題下細化齣142個話題,共收錄約4200個常用詞語,用3D圖、手繪圖和實物照片相結閤的方式直觀呈現詞條,每個詞條與圖對應,注有拼音和少數民族語釋義。大量圖片生動展現當代中國人的生活,兼顧各民族特有的文化元素,為學習者提供全方位、立體化的漢語學習素材。

作者簡介

  商務印書館世界漢語教學研究中心,2005年2月,商務印書館成立瞭世界漢語教學研究中心,麵嚮對外漢語教學、國內少數民族漢語教學及海外華語教學三個市場,搭建“大漢語教學”研發平颱。中心依托世界漢語教學學會和有關高校,走産學研結閤的路子,力爭建成世界漢語教學精品圖書的研發基地和齣版基地。其教材研發集語言教學理念、教學目標、課程設計、教學手段等要素為一體,進行教材的係統研發,強調漢語教材係列産品和配套産品的係統集成,如教材、教學參考書、教輔圖書、工具書等産品的配套。此外,中心傾力打造瞭以《漢語世界》為龍頭的期刊方陣,力求為漢語學習者營造一個生動、真實的漢語世界。目前,商務印書館世界漢語教學研究中心已經?形成瞭以期刊、教材、工具書、學術著作為框架的世界漢語教學係列産品綫。

內頁插圖

目錄




;


《絲綢之路上的文明交融:古代中亞考古新發現與比較研究》 本書聚焦於古代絲綢之路沿綫,特彆是中亞地區的考古發掘成果與多學科交叉研究的最新進展,旨在深入探討這一區域在不同曆史時期所展現齣的文化互動、技術傳播與文明演變規律。全書突破瞭傳統區域史的研究範式,強調將中亞置於全球史的宏大背景下進行考察,特彆關注其在歐亞大陸東西文明交流中所扮演的核心樞紐角色。 --- 第一部分:河中地帶的早期文明與技術輸入 本部分集中探討瞭中亞地區,尤其是河中地帶(Transoxiana)自青銅時代晚期至鐵器時代初期的社會結構與物質文化。通過對近年圖爾蓋盆地、巴剋特裏亞-馬爾吉阿納考古文化(Bactria-Margiana Archaeological Complex, BMAC)遺址群的最新發掘報告進行係統梳理,本書構建瞭一個關於早期定居農業、灌溉係統發展以及與外部世界(如伊朗高原和印度河流域)接觸的詳盡圖景。 重點章節包括: 1. BMAC的城市化進程與區域整閤: 分析瞭貢努爾、托普拉剋-卡拉等核心聚落的規劃特點,特彆是其復雜的水利工程技術與社會組織能力。通過對齣土陶器、印章的紋飾及風格的細緻比較,揭示瞭其內部的文化統一性及其與波斯灣地區貿易的早期證據。 2. 金屬冶煉技術的跨區域擴散: 深入研究瞭該地區齣土的銅、青銅器及早期鐵器的化學成分分析結果。比對瞭與西亞、南亞同期冶金遺址的工藝特徵,論證瞭中亞在特定時期作為某些先進冶金技術(如失蠟法)的傳播節點的作用,而非僅僅是技術的被動接受者。 3. 早期宗教觀念的物證: 側重於對火壇遺跡、特定墓葬形製以及神人同形圖像的解讀。探討瞭可能存在的早期拜火教因素或本土泛靈信仰的特徵,並嘗試將其與古代伊朗宗教的源頭進行對照研究,區分本土發展與外來影響的界限。 --- 第二部分:希臘化衝擊與歐亞草原的文化重塑 隨著亞曆山大大帝的東徵,希臘文化以前所未有的強度滲透到中亞。本部分的核心在於考察希臘化影響如何與本土薩卡(Saka)遊牧文化及既有的伊朗文化發生深度融閤,催生齣獨特的犍陀羅藝術的先聲——“希臘-巴剋特裏亞”風格。 研究內容涵蓋: 1. 希臘-巴剋特裏亞王國的行政與經濟遺存: 分析瞭阿伊·哈努姆等希臘化城市遺址中發現的希臘語銘文、公共建築布局(如劇場、體育場)與錢幣學的證據。對比瞭希臘化統治下城市與周邊遊牧部落的經濟互動模式,揭示瞭這種“雙重社會”的維持機製。 2. 薩卡遊牧民的藝術轉型: 聚焦於帕奇爾剋和薩伊馬之間的遊牧墓葬群中發現的動物風格藝術品。通過對金飾、馬具上動物形象的細緻描摹與分析,探討瞭希臘雕塑的立體感和寫實手法是如何被納入草原藝術的動態敘事體係之中的。這不僅僅是簡單的模仿,而是一種高度創造性的文化挪用。 3. 早期佛教藝術的萌芽: 考察瞭公元前1世紀至公元1世紀,在貴霜帝國興起前夕,中亞地區齣現的具有希臘化影響的佛教造像先聲。對比瞭不同地域(如犍陀羅、剋孜爾)早期佛教母題的傳播路徑和風格差異,強調瞭中亞在連接印度與東亞佛教藝術鏈條中的關鍵地位。 --- 第三部分:粟特商人網絡與中古絲綢之路的樞紐功能 本書的後半部分將研究視角轉嚮瞭中古時期(公元4世紀至9世紀),重點分析瞭以粟特人為代錶的商業群體如何構建起橫跨歐亞大陸的貿易、宗教與語言網絡。 核心主題包括: 1. 粟特語的商業文書與社會結構: 基於撒馬爾罕和高昌等遺址齣土的粟特語契約、信件和宗教文獻,重構瞭粟特商團的組織形式、傢族關係以及他們在長途貿易中的風險共擔機製。詳細分析瞭粟特語作為“商業通用語”在不同文化區域間的傳播與適應性。 2. 景教、摩尼教與拜火教在中亞的傳播軌跡: 闡述瞭絲綢之路不僅僅是物質商品流通的通道,更是宗教思想碰撞與融閤的前沿陣地。通過對齣土的景教碑銘、摩尼教壁畫的解讀,結閤其在唐代長安和洛陽的對應遺存,勾勒齣這些源自西亞的宗教在中亞腹地如何生根、變異並最終被納入本土文化語境的過程。 3. 環境變遷與貿易路綫的動態調整: 引入氣候學和環境考古學的最新數據,研究瞭塔裏木盆地南緣和河中地區的河流改道、綠洲萎縮等環境因素對貿易路綫選擇的影響。對比瞭陸上絲綢之路與海上絲綢之路的興衰周期,論證瞭中亞的樞紐地位是地理條件與人類商業智慧共同作用的結果。 --- 結語:技術、文化與認同的流動性 本書最後總結瞭中亞地區在不同曆史階段所展現齣的驚人適應性和文化整閤能力。它不是一個單一文明的“邊緣地帶”,而是一個不斷吸收、改造並輸齣創新思想與技術的“動態熔爐”。通過跨學科的視角,本書強調瞭理解古代世界史,必須將中亞置於全球網絡分析的核心位置,認識到“交流”本身纔是塑造曆史進程的關鍵動力。全書附有大量最新的考古照片、三維重建圖以及詳盡的考古地圖,為研究者提供瞭豐富的原始資料與直觀的分析工具。

用戶評價

評分

我必須贊揚它在多語種交叉對比上的獨到匠心。對於同時學習漢、藏、英三者的人來說,很多時候最大的障礙在於理解不同語係思維模式的差異,而這本書巧妙地利用瞭圖解的優勢,搭建瞭一個三元對照的橋梁。它不僅僅是簡單的三語並列,更像是將三種語言看作是觀察同一個客觀事物的不同側麵,然後通過圖像將這些側麵縫閤起來。例如,在描述某個地理或曆史概念時,不同語言的側重點會清晰地展現在對應的插圖及其注釋中,這極大地幫助我理解瞭不同文化背景下對同一事物的認知偏差與共通之處。這種對比式的學習,遠比分開學習三本獨立的詞典來得深刻和立體,它培養瞭一種跨文化的語感,讓我對這三種語言之間的內在聯係有瞭更宏觀的把握,這對於真正想要精通其中一門或多門語言的人來說,是無價的。

評分

從實用性的角度來評估,這本工具書的編排邏輯簡直是為效率而生的。它的索引係統設計得極為人性化,無論你是通過母語詞匯查找,還是通過目標語言的近似概念來迴溯,都能迅速定位到目標,檢索的速度極大地提升瞭學習的連貫性。我曾經試過在時間緊張的情況下,快速查找一個商務場閤急需的錶達,以往需要反復翻閱多個部分,但在這本書裏,得益於清晰的分類和跨頁的參照指示,整個過程流暢得令人驚喜。而且,它的內容組織結構似乎考慮到瞭不同水平學習者的需求,基礎核心詞匯被強化展示,而那些更為專業或罕見的錶達則巧妙地被安排在次要位置,形成瞭一個由淺入深、循序漸進的學習路徑。這種設計,讓工具書真正成為瞭一個得力的學習夥伴,而不是一個隻會提供答案的死闆機器,它引導你學習,而不是僅僅告訴你答案。

評分

翻開這本書,一股嚴謹的學術氣息撲麵而來,盡管它采用瞭圖解的形式,但其內容的深度和廣度絕非泛泛之談,它在詞匯的選取和釋義的精準度上展現齣瞭極高的專業水準。我注意到,很多在其他普通詞典中被一筆帶過的核心詞匯,在這裏都有非常詳盡的語境分析和曆史溯源,這對於想要深入理解語言內核的學習者來說,無疑是巨大的財富。編纂者顯然在幕後做瞭大量的案頭工作,確保瞭每一個翻譯的選擇都經得起推敲,尤其是在那些涉及文化特有概念的詞條上,它提供的對照和解釋細緻入微,避免瞭文化差異帶來的理解偏差。這種對學術精度的堅守,使得這本工具書在日常使用之外,也具備瞭研究參考的價值。每一次查閱,都能從中挖齣新的知識點,感覺自己不僅僅是在查詞,更是在與背後那位深諳三方語言精髓的學者進行著無聲的對話,這種充實感是其他快餐式學習資料無法比擬的。

評分

這本字典的排版設計真是讓人眼前一亮,每一個詞條的布局都經過瞭深思熟慮,色彩的運用既鮮明又不失專業感。特彆是對於初學者來說,這種直觀的視覺引導簡直是福音,它不僅僅是文字的堆砌,更像是一張精心繪製的語言地圖,讓人在探索新知時不會感到迷茫。我尤其欣賞它在處理復雜概念時的圖示方法,那些細緻入微的插圖,將抽象的詞義具體化,使得記憶的路徑更為堅實和持久。很多時候,一個復雜的語境,僅僅通過幾筆簡潔的綫條和恰當的顔色區分,就能立刻被清晰地把握,這比長篇纍牘的文字解釋要高效得多。書頁的紙張質地也相當考究,即便是經常翻閱,也不會有很快磨損的擔憂,這種對細節的重視,體現瞭齣版者對知識載體的尊重。對於那些希望通過視覺輔助來加深理解和記憶的語言學習者,這本書的視覺呈現無疑是教科書級彆的示範,它成功地將嚴肅的工具書與愉悅的閱讀體驗結閤起來,讓人願意反復捧讀,而不是束之高閣。

評分

這本書的裝幀和細節處理,完全體現瞭“物有所值”的理念。從封麵材質到內頁紙張的選擇,都透露齣一種經久耐用的質感,即便是經常攜帶外齣,也不容易齣現書脊鬆動或頁麵脫落的問題。更值得一提的是,它在設計上充分考慮瞭長時間閱讀後的用戶體驗,字體大小和行間距的設置都非常適中,長時間對著密集的詞條和圖示,眼睛的疲勞感明顯低於其他同類工具書。這種對讀者身體感受的關懷,是很多隻注重內容本身而忽略媒介體驗的齣版物所欠缺的。它讓人感到,這不僅僅是一次性的學習投入,而是一項可以長期信賴的知識儲備。當我把它放在書架上時,它本身就是一種視覺上的享受,代錶著對知識的尊重和對學習過程本身的珍視,每一次需要時,伸手可取,令人心生愉悅。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有