新世紀漢英百科大詞典

新世紀漢英百科大詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

戴煒棟 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 百科
  • 漢英
  • 工具書
  • 語言學習
  • 參考書
  • 雙語
  • 綜閤性
  • 新世紀
  • 辭典
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海外語教育齣版社
ISBN:9787544631037
版次:1
商品編碼:11794054
包裝:平裝
開本:大32開
齣版時間:2015-07-01
用紙:膠版紙

具體描述

內容簡介

    戴煒棟教授主編的《新世紀漢英百科大詞典》,籌劃和編寫始自1998年底,後被列為國傢“十二五”規劃項目和國傢齣版基金項目,曆經16餘載。其編寫團隊主要來自上海外國語大學和數所滬上其他高等院校,共41人。編者們均工作在英語教育事業一綫,憑著學術敬業精神,和上海外語教育齣版社辭書部的編輯們一起剋服瞭種種睏難,堅持不懈,促其誕生在我國社會主義文化大發展的新時代。  本詞典收錄單字和多字詞目12萬餘條,兼顧語文性和百科性、學術性和實用性、共時性和曆時性、科學性和規範性。語文詞條以普通話語匯為主;百科詞條包括人文、社會、自然科學以及工程技術術語,涉及100餘個學科、專業和行業,涵蓋廣泛。英語譯文準確可靠,百科詞條的翻譯參照國傢規範,兼顧行業習慣譯法,其例證豐富、典型,反映時代特色。悉數收錄國傢《通用漢字規劃錶》8105個漢字;漢語注音參照《漢語拼音正詞法基本規則》,收錄瞭大量漢語文化詞條,有助於瞭解中國文化和文化局限詞英譯。設附錄19種,包括“中國曆史年代簡錶”、“中國國傢機構、政協、政黨和人民團體”、“世界各國和首都”等,信息可靠實用。  本詞典反映瞭時代發展的需要,旨在服務於我國廣大翻譯工作者、英語教師和學習者,從事對外學術交流的科技工作者和對外經濟貿易活動的經貿管理人員,以及學習漢語的外國讀者。

目錄

前言Preface凡例How to Use the Dictionary標注略語錶SHort Forms of Labels部首檢字錶Radical Index新世紀漢英百科大詞典A New Century Chinese-English Encyclopedic Dictionary附錄Appendixes
寰宇縱覽:跨越時空的文明對話 一部宏大的曆史畫捲,一次深入的文化探索,一場思想的盛宴。 本書並非一部辭海,亦非一部工具書,它是一次穿越古今、橫跨東西的深度旅程。 我們將目光聚焦於人類文明演進的關鍵節點,探尋隱藏在曆史錶象之下的深層邏輯與普遍規律。本書旨在構建一個宏觀的知識框架,將碎片化的曆史、哲學、藝術與科學知識融會貫通,以期呈現一個更為立體、更具動態感的世界圖景。 第一部分:文明的源起與基石——古老智慧的沉澱 本部分將從人類早期文明的曙光開始,深入剖析美索不達米亞、古埃及、印度河流域以及中華文明的搖籃時期。我們不會滿足於簡單的年代羅列,而是著重探討這些早期社會在結構構建、法律雛形、神話體係與早期文字上的創新與貢獻。 美索不達米亞的泥闆與星象: 探究蘇美爾人的城市國傢模式如何催生瞭最早的成文法典,以及他們如何將對宇宙的觀察轉化為指導農業與宗教活動的實踐。重點分析楔形文字對信息存儲與傳承的革命性意義。 尼羅河畔的永恒追求: 剖析古埃及法老製度背後的神權政治邏輯,以及他們對來世的執著如何推動瞭建築學、醫學和木乃伊製作技術的空前發展。對象形文字的象徵體係進行細緻解讀。 吠陀之聲與印度哲學: 考察雅利安人遷徙對次大陸文化格局的影響,深入探討奧義書中的“梵”與“我”的概念,理解印度教思想體係的初始構建及其對社會階層劃分的深刻作用。 東方的軸心時代: 重點梳理先秦諸子的百傢爭鳴。不同於簡單的流派介紹,我們將著重分析儒傢“仁”與“禮”的社會建構功能,道傢“無為”思想對自然觀與政治哲學的顛覆性影響,以及法傢在中央集權國傢形成初期的實踐價值。通過對比分析,揭示東方智慧在處理人與社會、人與自然關係上的獨特路徑。 第二部分:軸心時代的碰撞與融閤——古典文明的巔峰 本部分聚焦於公元前後的“軸心時代”及其後繼的古典文明,此時期是人類精神探索的集中爆發點,哲學思辨達到瞭前所未有的高度。 希臘精神的遺産: 細緻梳理從泰勒斯到亞裏士多德的哲學演進。重點剖析蘇格拉底的詰問法如何確立瞭西方理性主義的基石,柏拉圖的“理型論”對後世形而上學的影響,以及亞裏士多德的邏輯學和經驗觀察如何奠定瞭科學思維的初始框架。對古希臘城邦民主製的運作機製及其內在矛盾進行辯證分析。 羅馬的秩序與工程: 考察羅馬人如何繼承並改造希臘文化,將抽象的哲學思想轉化為實用且強大的法律體係和工程技術。分析《十二銅錶法》到《查士丁尼法典》的演變,探討羅馬帝國在版圖擴張、軍事組織與行政管理方麵的製度創新,這些創新對後世歐洲政治模式的影響至今仍在。 佛教的傳播與本土化: 追溯釋迦牟尼的生平與教義,重點闡述“四聖諦”與“八正道”的實踐路徑。分析佛教傳入中國後,如何與本土的儒、道思想進行復雜的“會通”過程,形成具有中國特色的禪宗等學派,這本身就是一次深刻的文化融閤案例。 第三部分:中世紀的信仰與世俗——黑暗與光明的交織 跨越古典時代的終結,我們進入一個由宗教信仰主導的漫長時期,但即便在“黑暗時代”,知識的火種也從未熄滅。 基督教世界的構建: 探討西羅馬帝國衰亡後,天主教教會在歐洲精神生活中的核心地位。分析教父學(如奧古斯丁)如何將柏拉圖主義融入基督教神學,形成瞭影響韆年的世界觀。同時,審視經院哲學(如托馬斯·阿奎那)如何試圖調和信仰與理性(亞裏士多德思想),為後來的文藝復興埋下伏筆。 伊斯蘭黃金時代的輝煌: 聚焦於公元八至十三世紀的阿拉伯世界。重點闡述阿拉伯學者在數學(代數、零的概念)、醫學(臨床實踐、解剖學)和光學領域的重大突破。分析他們如何充當中介,保存並翻譯瞭大量失傳的希臘典籍,成為東西方知識傳承的關鍵橋梁。 東方的穩定與發展: 考察唐宋時期中國在製度創新、經濟活力和技術應用上的領先地位。深入分析科舉製度對社會階層流動的重塑,宋代商業革命對市民階層的催生,以及活字印刷術、指南針、火藥這三大發明的曆史意義及其擴散軌跡。 第四部分:轉型的時代——理性之光與全球的連接 從十五世紀開始,世界以前所未有的速度被連接起來,知識的中心開始從神學嚮人文主義和科學轉移。 文藝復興的人文精神: 解析人文主義者如何重新發掘古典文化,將焦點從“神”轉嚮“人”。重點分析達·芬奇、米開朗基羅等巨匠如何通過藝術作品錶達人性的復雜、個體的價值與和諧之美。 科學革命的範式轉移: 探討哥白尼日心說、伽利略的觀測、牛頓的力學體係如何徹底顛覆瞭人類對宇宙的認知。本書將詳細分析科學方法論的建立過程——從實驗、假設到數學模型的構建,這標誌著現代科學思維的正式確立。 啓濛運動與政治哲學: 考察洛剋、盧梭、孟德斯鳩等思想傢如何基於理性批判舊製度。重點解讀社會契約論、天賦人權與三權分立的思想如何直接催生瞭美國獨立戰爭和法國大革命,並成為現代民主政治的理論基礎。 第五部分:現代性的挑戰與反思——在進步中尋覓意義 進入近現代,技術爆炸與社會劇變帶來瞭前所未有的物質豐富,同時也引發瞭深刻的哲學危機。 工業革命的社會重塑: 分析蒸汽機、電力等技術如何徹底改變生産關係和生活形態。探討馬剋思主義對資本主義生産方式的批判,以及由此引發的工人運動和意識形態的對立。 二十世紀的知識斷裂: 深入剖析愛因斯坦的相對論和量子力學的齣現對牛頓經典物理學的衝擊,揭示瞭微觀與宏觀層麵上世界運作的非直覺性。同時,審視尼采“上帝已死”的宣告對西方形而上學基礎的動搖,以及存在主義哲學對個體自由與責任的追問。 全球化的雙刃劍: 探討信息技術革命對人類社會結構、文化認同和地緣政治格局的深遠影響。反思在高度互聯的今天,身份的流變性、環境倫理的緊迫性以及技術異化等現代性議題所帶來的倫理睏境。 本書的最終目的,並非提供一套固定的答案,而是激發讀者構建自己知識體係的能力。它試圖提供的是一種“思維的工具箱”,幫助我們理解過去如何塑造瞭現在,並以更清晰的視角審視未來可能的走嚮。

用戶評價

評分

我必須指齣,這本書在檢索係統上的設計存在著嚴重的邏輯缺陷,這使得它的實用性大打摺扣。無論是按拼音索引還是按筆畫索引,都顯得不夠智能和人性化。比如,在漢字檢索部分,如果你的輸入法稍微齣現一點小錯誤,或者你不確定某個生僻字的準確筆畫順序,係統(指紙質書的索引結構)會非常不友好地將你引嚮一個完全不相關的區域,而不是像現代電子工具那樣提供“您是不是想查XXX”的提示。更惱人的是,對於多音字的處理也顯得非常隨意,它往往優先展示一個最常見但可能不是你需要的那個讀音的釋義,你需要花費額外的時間去翻閱其他可能不清晰的標注纔能找到自己真正需要的那一個。這種對用戶體驗的漠視,讓每一次查找過程都變成瞭一種煎熬,尤其是當時間緊迫需要快速獲取信息時,這本書的笨拙設計簡直令人抓狂。它更像是一個靜靜躺在書架上供人偶爾翻閱的“展示品”,而非一個高頻使用的“工作夥伴”。

評分

這本詞典的翻譯質量,尤其是在漢譯英的部分,簡直是令人啼笑皆非,充滿瞭明顯的“翻譯腔”和不自然的錶達。很多中文的成語或者習語,被生硬地逐字直譯瞭過去,結果得到的英文句子語法上或許勉強成立,但地道的英語使用者根本不會這樣說。比如,對於一些需要意譯的錶達,它完全沒有提供更符閤語境的替換方案,直接導緻我在嘗試用它來撰寫正式的英文郵件或報告時,不得不小心翼翼地對照其他更可靠的資源進行二次核對和修改。這種“二次加工”的需要,徹底違背瞭使用工具書追求效率的初衷。我不是一個語言學專傢,我需要的是一個能給我提供標準、地道錶達的參考工具,而不是一個需要我時刻充當“糾錯員”的角色。更糟糕的是,一些專業術語的對應翻譯也經常齣現歧義,上下文的提示極其缺乏,讓人在選擇正確的譯文時感到無所適從,極大地乾擾瞭我的工作流程。

評分

這本工具書的排版簡直是災難,印刷質量也讓人不敢恭維。我拿到手的時候,首先映入眼簾的就是那種廉價的紙張,摸上去粗糙得像砂紙,油墨的味道還很刺鼻,放在書房裏久久散不去的。更彆提那些錯綜復雜的字體和圖錶瞭,設計者似乎完全沒有考慮到讀者的閱讀體驗。每一個詞條的布局都顯得擁擠不堪,明明可以留齣更多空白的地方,偏偏要擠滿密密麻麻的小字,導緻查找效率直綫下降。有時候找一個簡單的英文單詞,我得瞪著眼睛在幾行小字裏來迴比對,眼睛都快花瞭。而且,有些地方的裝訂也看得齣很粗糙,書脊的膠水都有點開裂的跡象,感覺這本書根本撐不瞭幾次頻繁翻閱。我本來是衝著它的“百科”名頭來的,希望能找到一個清晰、權威的參考資料,結果拿到手的卻是一本讓人使用起來倍感挫敗的“半成品”。如果不是因為內容可能還算勉強可用,我真想立刻就把它退迴去,換一本真正對得起“大詞典”這個稱謂的工具書。我對這種對待知識載體的態度深感失望,這根本是對讀者時間的不尊重。

評分

說實話,我剛翻開這本詞典的時候,對其內容的廣度和深度是抱有極高期望的,畢竟名字裏帶著“新世紀”和“百科”的字樣,理應收錄大量新近齣現的專業術語和文化現象。然而,深入使用後發現,這種期望很快就變成瞭幻滅。它在某些前沿科技詞匯的收錄上顯得力不從心,很多我日常工作中會接觸到的新概念,它要麼查不到,要麼給齣的釋義非常陳舊和概括,完全無法滿足專業人士的需求。相比之下,倒是對一些冷門的、曆史悠久的詞匯收錄得比較詳盡,但對於一個以“新世紀”命名的工具書來說,這種側重點顯然是失衡的。我需要的是能跟上時代步伐的知識儲備,而不是一本停留在上個世紀末期的參考手冊。這種內容上的滯後性,使得它在實際應用中大大降低瞭價值。我不得不承認,現在網絡資源和更專業、更與時俱進的在綫詞典,在信息的新鮮度上完勝瞭它。這讓我開始懷疑,編纂者是否真的投入瞭足夠的時間和精力去追蹤當代知識的快速迭代。

評分

從一個學習者的角度來看,這本書的例句設計幾乎是敷衍瞭事。一本優秀的詞典,其價值不僅在於詞義的解釋,更在於通過生動的例句展示詞匯在真實語境中的用法。遺憾的是,這本詞典的例句要麼過於簡單、過於教科書化,要麼就是為瞭湊數而堆砌齣來的,缺乏任何實際的參考價值。很多例句的場景設置非常古闆和脫離現實,讀起來讓人感到枯燥乏味,根本無法幫助學習者理解該詞匯在不同情境下的細微差彆。例如,一個動詞的多種搭配用法,它可能隻給齣瞭一個最基礎的搭配,而忽略瞭更常用、更復雜的搭配組閤。這對於希望提高自己英語錶達多樣性的使用者來說,幾乎是毫無助益的。我希望看到的是那些來自真實語料庫、能反映現代語言習慣的例句,而不是這些陳舊、刻闆的“樣闆句”。這本書在“如何使用”這個層麵上,提供的指導性信息少得可憐。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有