上海的俄羅斯記憶

上海的俄羅斯記憶 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

上海市檔案館,硃紀華 著
圖書標籤:
  • 上海
  • 俄羅斯
  • 曆史
  • 文化
  • 移民
  • 近代史
  • 城市研究
  • 社會生活
  • 華僑
  • 俄國
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海書店齣版社
ISBN:9787545812084
版次:1
商品編碼:11926807
包裝:精裝
開本:16開
齣版時間:2016-06-01
用紙:銅版紙
頁數:320
字數:60000
正文語種:中文 俄文

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :曆史愛好者

  中俄交往曆史源遠流長,上海與俄羅斯的交往主要始於19世紀末。十月革命後,大批舊俄貴族、官員、資本傢和知識分子逃離俄國,蜂擁來滬。俄僑成為在滬人數最多的西方僑民群體。他們不僅在上海聚居,也將絢麗多姿的俄羅斯藝術帶到瞭上海,對於上海城市文化的形成,乃至中國現代藝術的進步起到瞭積極的推動作用。新中國成立後,隨著中蘇關係進入“蜜月期”,蘇聯歌麯、電影、等大眾藝術在申城廣泛傳播,蘇聯國傢芭蕾舞團等知名藝術團體接連訪滬,使得新上海城市文化得到繁榮發展。改革開放尤其是俄羅斯獨立以後,中俄(蘇)關係呈現良好發展勢頭,上海與俄羅斯的交往亦日趨增多,特彆是在文化領域,以上海與聖彼得堡之間的友城交往和2010年上海世博會俄羅斯國傢館為代錶,錶現得多姿多彩。本書即以文化交流為視點,展現自19世紀末以來上海與俄羅斯的交往曆程,訴說如煙往事,“溫故而知新”,為推動上海以及中國與俄羅斯的民間友好往來做一點貢獻。

內容簡介

  本書由上海市檔案局(館)作為主編單位,從其館藏的珍貴史料中遴選齣圖照約500幅,並配以精要的解讀文字(中俄雙語),以圖冊的形式形象化地展示瞭近代以來有關俄羅斯文化在上海生根、發芽和發展的曆史脈絡,也揭示瞭海派文化在近代發展過程中海納百川、汲取世界各國優秀文化的特徵。本選題是中俄兩國文化交流和友好交往的曆史見證。

作者簡介

上海市檔案局(館)是中共上海市委、上海市人民政府主管全市檔案工作的職能機構,由中共上海市委辦公廳歸口管理。

目錄

序言
專傢導言
1難忘的歲月
“東方聖彼得堡”
客從北方來
黃浦江畔的“涅瓦大街”
盛開的斯拉夫藝術之花
普希金們的中國讀者
2激情的年代
歌麯—友誼的見證
絢麗多姿的“中蘇友好月”
人文交流舞動友誼紐帶
歌聲多麼美
鋼鐵是這樣煉成的
3協奏美好新樂章
春天是一個事件
多姿多彩的俄羅斯風情
架通友誼之橋
相約世博園
大事記
後記

前言/序言


好的,以下是根據您的要求,針對一本名為《上海的俄羅斯記憶》的圖書,撰寫的一份不包含該書內容的詳細圖書簡介。這份簡介將聚焦於其他領域或主題,力求內容豐富、自然流暢,避免任何錶明是人工智能生成的痕跡。 --- 《光影流轉:二十世紀歐洲電影的革新與遺産》 內容提要 本書深入剖析瞭二十世紀中葉至末期,歐洲電影在藝術錶達、敘事結構和社會批判維度上所經曆的深刻變革與持久影響。這不是一部單純的影史編年錄,而是對一係列關鍵電影思潮、導演哲學和技術創新的學術性探索。我們將重點考察意大利新現實主義的倫理訴求、法國新浪潮對傳統電影語言的顛覆,以及東歐電影在政治高壓下所展現齣的寓言式錶達力量。 第一部分:戰後精神的重塑——意大利新現實主義的道德光譜 二十世紀四十年代末,歐洲大陸仍在戰火的陰影下舔舐傷口。意大利電影人以一種前所未有的真誠和粗糲,將鏡頭對準瞭普通人的生存睏境。本部分將細緻梳理新現實主義運動的起源,它如何摒棄好萊塢式的光鮮敘事,轉而采用實景拍攝、非職業演員和紀錄片式的觀察手法。 我們將著重分析羅伯托·羅西裏尼的《羅馬,不設防的城市》如何確立瞭這一美學的基石,探討維托裏奧·德·西卡的《偷自行車的人》中那種近乎殘酷的社會寫實感。更深入地,我們將討論新現實主義對戰後歐洲社會階層、道德真空及希望殘存的復雜描摹。這種對“真實”的追求,不僅重塑瞭意大利電影的格局,更為全球獨立電影的興起提供瞭先聲。 第二部分:打破語法——法國新浪潮的作者論與視覺革命 如果說新現實主義是心靈的直視,那麼法國新浪潮(Nouvelle Vague)則是一場對電影“語法”的徹底反叛。本章將聚焦於《電影手冊》時期的評論傢如何轉化為革新性的導演,他們將電影製作從工業流程中解放齣來,重新定義瞭“作者”(Auteur)的概念。 我們將詳細解讀讓-呂剋·戈達爾對時間連續性的拆解、弗朗索瓦·特呂弗在青春成長主題中的自傳式抒情,以及雅剋·德米對音樂劇形式的解構與重組。新浪潮導演們標誌性的跳切(Jump Cut)、手持攝影和即興對話,不僅僅是技術上的實驗,更是對既有文化權威和電影陳規的一種哲學性挑戰。他們探究的是存在的焦慮、身份的流動性,以及愛與疏離在現代都市中的復雜糾纏。本書將通過對比分析剋萊爾·丹尼斯和阿涅斯·瓦爾達的作品,展示女性視角在這一革命浪潮中的獨特貢獻。 第三部分:鐵幕下的低語——東歐電影的寓言與抵抗 在冷戰的陰影下,波蘭、捷剋斯洛伐剋和匈牙利的電影工作者們發展齣一種獨特而微妙的錶達方式,以應對嚴格的審查製度。本部分將揭示這些“東歐電影學派”如何利用超現實主義、黑色幽默和高度程式化的象徵手法,在不直接觸碰政治禁區的前提下,傳遞對體製的深刻反思與批判。 我們會詳細考察安德烈·瓦伊達對曆史創傷的沉思,米洛斯·福爾曼對官僚主義荒謬性的諷刺。特彆值得關注的是,捷剋新浪潮中的動畫和荒誕劇元素,如何成為解構官方敘事的有力武器。這些作品的“不清晰性”並非源於錶達的貧乏,而是源於對生存復雜性、記憶的不可靠性以及集體無意識的深刻洞察。 第四部分:技術演進與美學融閤——國際影響與當代迴響 本書的最後一部分將討論這些歐洲電影思潮如何跨越國界,滲透到世界電影的脈絡之中。從七十年代的“新好萊塢”對歐洲電影手法的藉鑒,到當代獨立電影對作者論精神的繼承,歐洲電影的革新並非孤立的事件,而是全球電影語言演進的關鍵驅動力。 我們將分析寬銀幕技術、同步錄音和彩色膠片在不同國傢被如何挪用和改造,以服務於特定的藝術目的。最終,本書旨在提供一個全麵的視角,理解二十世紀歐洲電影如何從技術規範的追隨者,蛻變為全球電影藝術的先驅者和持久的靈感源泉。閱讀本書,您將獲得的不僅是對一部部經典影片的賞析,更是對一種麵對世界變遷時,電影藝術如何承擔起記錄、質疑與重塑人類精神圖景的責任的深刻理解。 --- 本書特色: 深度文本分析: 結閤哲學、社會學理論,對關鍵場景和對話進行細緻入微的解讀。 豐富的曆史語境: 詳細闡述瞭二戰後至冷戰結束期間,歐洲特定的政治、經濟和社會環境如何直接塑造瞭電影的形態。 攝影與剪輯的專題研究: 專門設立章節,探討特定導演在視覺語言上的創新,以及這些創新對後世電影製作規範的影響。 未曾言說的影響: 探討瞭那些未能在主流影史中獲得足夠關注的地區性流派及其對整體歐洲電影圖景的貢獻。

用戶評價

評分

讀完一本探討“記憶”的書,最終留下的應當是一種難以言喻的情緒,而不是具體的知識點。我希望這本書能給我一種“時間河流”的感受,讓我們意識到,我們腳下的城市,其實是由無數層疊加的記憶碎片構築而成的,而“俄羅斯記憶”隻是其中一層重要的、閃爍著獨特光芒的底色。這本書成功的標誌,我認為是它能否讓一個從未接觸過這段曆史的本地讀者,突然對弄堂裏那些看起來平平無奇的老房子産生一種敬畏感,意識到它們不僅僅是磚瓦,而是承載瞭太多異鄉人的希望與失落的容器。這種從“熟悉”到“陌生化”再到“重新理解”的過程,纔是閱讀這類主題作品最大的迴報。它讓我們跳齣當下的喧囂,去傾聽那些被遺忘的、卻又深刻影響瞭我們今天的微弱迴響。

評分

從文學性的角度來看,這本書的標題本身就具有很強的畫麵衝擊力和象徵意義。它暗示著一種“異域風情”的濾鏡,通過這個濾鏡,我們看到的上海,可能與我們日常所見的上海大不相同。我預感這本書的筆觸會非常細膩,或許會采用一種散文詩般的筆調,來描摹那些逝去的場景——比如,外灘的燈光如何反射在涅瓦河畔的雪景中,那種光影的錯位感和情感的張力。這種跨文化的對比,最忌諱的就是流於錶麵,變成簡單的符號堆砌。我更看重的是作者能否深入到那種“靈魂的共振”層麵。如果書中能夠描繪齣某一個具體的、極具代錶性的“俄羅斯化”的上海場景,比如某個咖啡館裏流淌的肖邦夜麯,或是某個劇院裏上演的契訶夫戲劇,並且精準地捕捉到當時在場的上海人和俄羅斯人各自的心境,那就達到瞭極高的藝術水準。這需要作者擁有極強的共情能力和紮實的文化功底。

評分

這本書的書名聽起來就帶著一種彆樣的韻味,我剛拿到手的時候,就被封麵那種略帶泛黃的質感吸引住瞭。那種感覺,就像是無意間翻開瞭一本塵封已久的舊相冊,每一頁都仿佛在低語著遙遠的故事。我一直對那種跨越地域和文化邊界的記憶特彆感興趣,總覺得在兩個看似不搭界的元素碰撞中,纔能激發齣最令人驚喜的火花。這本書顯然就是這樣一個誘人的邀請,它沒有直接告訴我具體的故事內容,但那種“上海”與“俄羅斯”的並置,已經在我腦海裏勾勒齣瞭一幅光怪陸離的畫麵——或許是霓虹閃爍的十裏洋場上,某個俄國貴族正在拉著手風琴,講述著鼕宮的輝煌與衰敗;又或許是某個不起眼的弄堂深處,流亡的知識分子在煤油燈下默默翻譯著陀思妥耶夫斯基的手稿。這種預設的畫麵感,本身就是一種極大的閱讀驅動力。我期待它能帶我穿梭於曆史的迷霧之中,去探尋那些被時間衝刷得有些模糊的痕跡,看看在那個特定的曆史節點,兩種截然不同的靈魂是如何在東方海岸綫偶然交匯,又各自留下瞭怎樣的深刻烙印。我尤其好奇,這種記憶究竟是宏大的曆史敘事,還是聚焦於個體微小而細膩的情感波動。

評分

翻閱這本書的目錄或者序言(如果恰好能瞥見的話),那種撲麵而來的曆史厚重感是無法掩飾的。它給我的第一印象是,這絕不是一本輕描淡寫的遊記或簡單的文化對比錄,它更像是一部深入骨髓的“城市病理學”研究,隻不過研究的主體是記憶本身。我喜歡那種在細節中挖掘普世情感的敘事方式。比如,一個特定的建築風格——那些歐式的尖頂、厚重的石材,它們在上海潮濕的空氣中,是如何被時間侵蝕,又如何承載瞭異鄉人對故土的集體鄉愁?這種“物是人非”的對比,往往是最能觸動人心的。如果書中能捕捉到那種隻有在特定地點纔能被喚醒的集體潛意識,那種跨越瞭幾代人的隱秘情感綫索,那這本書的價值就遠超瞭一般的曆史讀物。我甚至在想,書中會不會涉及到一些我們熟悉的曆史名詞,但通過一個完全陌生的文化視角來重新解讀它們,那將會帶來一種全新的頓悟感,就像戴著一副新的眼鏡,重新審視瞭自己生活已久的城市風景。

評分

這本書的潛在吸引力在於它的“失語者”敘事可能性。想象一下,那些漂泊到上海的俄羅斯人,他們身處異鄉,語言、習俗乃至政治環境都與故土相去甚遠,他們的記憶和情感必然是被壓抑和扭麯的。這本書如果能成功地捕捉到這種“隔膜”下的聲音,那就太瞭不起瞭。我特彆期待那些關於“身份認同”的掙紮。一個人的“根”在哪裏?當故鄉淪為遙遠的傳說,而新傢園又無法完全接納你時,那種漂浮感和疏離感,會如何體現在他們的藝術創作、日常習慣,甚至是他們與上海本地人的互動之中?我希望看到的是那些被主流曆史敘事所忽略的邊緣故事,是那些關於口音、關於飲食偏好、關於某種特定的憂鬱氣質如何慢慢滲入上海這座城市的毛細血管的記載。這種“滲透”的過程,往往是緩慢而無聲的,但其影響卻是深遠而持久的。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有