隨書贈送限量版福袋,先購先得。
《莎士比亞喜劇悲劇全集(全六冊)》完整收錄瞭莎士比亞喜劇、悲劇總計二十三齣戲劇。全集共六冊,三冊悲劇,三冊喜劇。
1947年,硃生豪先生譯著《莎士比亞戲劇全集》由世界書局齣版。本版即以該版為底本進行甄選與編校。作為中國較早譯介莎士比亞作品的翻譯傢,硃生豪譯文首要宗旨係"保持原作之神韻",其次為曉暢明白。譯著至今已七十載有餘,仍廣受歡迎。
硃譯與當今漢語格調基本一緻,其中頗有特色的吳語方言,及為現代讀者不識卻富含典故、文采斐然的語詞,本版皆予以保留。若聯係語境,這些錶達既不會對理解原文造成障礙,讀者也可由此領略原譯神韻。
威廉·莎士比亞(1564-1616)
英國劇作傢、詩人、演員
被廣泛認為是英國文學史上zui偉大的作傢
現存劇本39部、長詩2首、十四行詩154首等
"他不屬於一個時代,而是屬於永遠。"
硃生豪(1912-1944)
原名硃文森,浙江嘉興人,詩人、翻譯傢。
1936年開始翻譯莎士比亞戲劇。至去世,共譯成莎劇31部。
他是中國較早翻譯莎士比亞作品的譯者,譯文質量舉世公認。
上帝夢見瞭世界,就像莎士比亞夢見瞭他的戲劇。——博爾赫斯
我讀到他的第一頁,就使我這一生都屬於他。——歌德
莎士比亞喜劇悲劇全集I
錯誤的喜劇
馴悍記
維洛那二紳士
仲夏夜之夢
一報還一報
莎士比亞喜劇悲劇全集II
威尼斯商人
特洛伊羅斯與剋瑞西達
無事生非
愛的徒勞
莎士比亞喜劇悲劇全集III
皆大歡喜
第十二夜
終成眷屬
溫莎的風流娘兒們
莎士比亞喜劇悲劇全集IV
泰特斯·安德洛尼剋斯
哈姆雷特
奧瑟羅
莎士比亞喜劇悲劇全集V
安東尼與剋莉奧佩特拉
羅密歐與硃麗葉
科利奧蘭納斯
莎士比亞喜劇悲劇全集VI
麥剋白
裘力斯·愷撒
李爾王
雅典的泰門
莎士比亞年譜
硃生豪年譜
譯者自序
於世界文學史中,足以籠罩一世,淩越韆古,卓然為詞壇之宗匠,詩人之冠冕者,其唯希臘之荷馬,意大利之但丁,英之莎士比亞,德之歌德乎。此四子者,各於其不同之時代及環境中,發為不朽之歌聲。然荷馬史詩中之英雄,既與吾人之現實生活相去過遠;但丁之天堂地獄,復與近代思想諸多抵牾;歌德去吾人較近,彼實為近代精神之卓越的代錶。然以超脫時空限製一點而論,則莎士比亞之成就,實遠在三子之上。蓋莎翁筆下之人物,雖多為古代之貴族階級,然彼所發掘者,實為古今中外貴賤貧富人人所同具之人性。故雖經三百餘年以後,不僅其書為全世界文學之士所耽讀,其劇本且在各國舞颱與銀幕上曆久搬演而弗衰,蓋由其作品中具有永久性與普遍性,故能深入人心如此耳。
中國讀者耳莎翁大名已久,文壇知名之士,亦嘗將其作品,譯齣多種,然曆觀坊間各譯本,失之於粗疏草率者尚少,失之於拘泥生硬者實繁有徒。拘泥字句之結果,不僅原作神味,蕩焉無存,甚且艱深晦澀,有若天書,令人不能卒讀,此則譯者之過,莎翁不能任其咎者也。
餘篤嗜莎劇,嘗首尾研誦全集至十餘遍,於原作精神,自覺頗有會心。廿四年春,得前輩同事詹文滸先生之鼓勵,始著手為翻譯全集之嘗試。越年戰事發生,曆年來辛苦搜集之各種莎集版本,及諸傢注釋考證批評之書,不下一二百冊,悉數毀於炮火,倉促中惟攜齣牛津版全集一冊,及譯稿數本而已。厥後轉輾流徙,為生活而奔波,更無暇晷,以續未竟之誌。及三十一年春,目觀世變日亟,閉戶傢居,擯絕外務,始得專心一誌,緻力譯事。雖貧窮疾病,交相煎迫,而埋頭伏案,握管不輟。凡前後曆十年而全稿完成,(案譯者撰此文時,原擬在半年後可以譯竟。詎意體力不支,厥功未就,而因病重輟筆)夫以譯莎工作之艱巨,十年之功,不可雲久,然畢生精力,殆已盡注於茲矣。
餘譯此書之宗旨,第一在求於最大可能之範圍內,保持原作之神韻;必不得已而求其次,亦必以明白曉暢之字句,忠實傳達原文之意趣;而於逐字逐句對照式之硬譯,則未敢贊同。凡遇原文中與中國語法不閤之處,往往再四咀嚼,不惜全部更易原文之結構,務使作者之命意豁然呈露,不為晦澀之字句所掩蔽。每譯一段竟,必先自擬為讀者,察閱譯文中有無曖昧不明之處。又必自擬為舞颱上之演員,審辨語調之是否順口,音節之是否調和。一字一句之未愜,往往苦思纍日。然纔力所限,未能盡符理想;鄉居僻陋,既無參考之書籍,又鮮質疑之師友。謬誤之處,自知不免。所望海內學人,惠予糾正,幸甚幸甚!
原文全集在編次方麵,不甚愜當,茲特依據各劇性質,分為"喜劇"、"悲劇"、"雜劇"、"史劇"四輯,每輯各自成一係統。讀者循是以求,不難獲見莎翁作品之全貌。昔卡萊爾嘗雲:"吾人寜失百印度,不願失一莎士比亞。"夫莎士比亞為世界的詩人,同非一國所可獨占;倘因此集之齣版,使此大詩人之作品,得以普及中國讀者之間,則譯者之勞力,庶幾不為虛擲矣。知我罪我,惟在讀者。
(原文收錄於1947年版《莎士比亞戲劇全集》)
我一直對莎士比亞的戲劇充滿瞭敬畏,但苦於沒有一套能夠真正讓我沉浸其中的譯本。這次入手這套《莎士比亞喜劇悲劇全集》,簡直是圓瞭我一個文學夢。首先,全六冊的篇幅,讓我感到非常滿足,能夠完整地領略莎翁筆下描繪的那個輝煌的世界。 其次,硃生豪先生的譯本,名不虛傳。他的文字,不落俗套,既有古雅的韻味,又不失現代的流暢。我尤其喜歡他在處理那些莎翁獨有的雙關語和文學典故時,所展現齣的巧妙和智慧。他仿佛與莎士比亞進行瞭一場跨越時空的對話,將原著的精髓一一呈現。
評分一直以來,我對古老的文學作品情有獨鍾,尤其是那些經過時間洗禮,依然能夠觸動人心的經典。最近,我偶然購得瞭一套《莎士比亞喜劇悲劇全集》(全六冊)。收到書的那一刻,就被其厚重與精美所吸引。古樸典雅的書脊設計,搭配著墨色暈染的封麵,仿佛直接將人拉迴到瞭那個風雲變幻的時代。翻開書頁,硃生豪先生那流暢而富有詩意的譯筆,如同涓涓細流,緩緩流淌過我的心田。他的文字,既保留瞭莎翁原文的韻味,又充滿瞭中文的韻律感,讀起來毫不費力,反而能感受到一種深沉的力量。 我一直對《仲夏夜之夢》情有獨鍾,迷戀其中奇幻的森林、調皮的精靈以及愛戀糾葛的凡人。在閱讀這套新譯本時,我驚喜地發現,那些熟悉的橋段在硃生豪先生的筆下,煥發齣瞭新的光彩。他對於人物內心活動的刻畫,尤為細膩入微,讓我仿佛能夠親身經曆那些詼諧的誤會、甜蜜的戀情以及令人捧腹的滑稽場麵。每一個詞語的選擇,每一個句子的節奏,都恰到好處地傳遞齣莎翁作品中那份獨有的智慧與幽默。
評分這次入手這套《莎士比亞喜劇悲劇全集》,最大的驚喜莫過於其“颱本形式”的全新閱讀體驗。我一直習慣於傳統的純文本閱讀,而這種將場景、人物動作、錶情甚至內心獨白都清晰標注齣來的形式,著實令人耳目一新。仿佛我不再是一個旁觀者,而是置身於舞颱之上,親眼見證著每一個角色的生動演繹。 尤其是在閱讀《哈姆雷特》時,那些經典的獨白,如“生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題”,在颱本形式的加持下,顯得更加具有衝擊力。你可以清晰地看到哈姆雷特在踱步、在沉思、在煩躁,每一個微小的動作都承載著他內心的掙紮與痛苦。這種沉浸式的閱讀方式,極大地增強瞭代入感,讓我對角色的理解更加深刻,也對整個戲劇的氛圍把握得更加到位。
評分我一直對戲劇的錶演形式非常感興趣,所以當看到這套《莎士比亞喜劇悲劇全集》采用“颱本形式”時,我便毫不猶豫地入手瞭。收到書後,更是欣喜不已。這種形式,將文學與戲劇錶演巧妙地結閤在瞭一起。 在閱讀《威尼斯商人》時,我能夠清晰地看到夏洛剋在法庭上的每一次陳述,以及他的錶情變化,仿佛身臨其境。這種“可視化”的閱讀方式,大大降低瞭理解門檻,也讓閱讀過程更加生動有趣。不再是乾巴巴的文字,而是充滿畫麵感和戲劇張力的場景。
評分我一直認為,閱讀一部偉大的作品,不僅僅是文字的解讀,更是一種對作者思想與情感的共鳴。這套《莎士比亞喜劇悲劇全集》,以其嚴謹的內容收錄和硃生豪先生爐火純青的譯筆,給瞭我前所未有的閱讀享受。書中的每一個故事,都像是一麵鏡子,映照齣人性的復雜與多麵。 在讀到《奧賽羅》時,我深刻體會到瞭嫉妒的毀滅性力量,那種無聲無息的侵蝕,最終將一個英雄拉入瞭深淵。而《李爾王》則讓我看到瞭權力與親情的糾葛,以及人到晚年所遭受的背叛與孤寂。這些悲劇,雖然發生在遙遠的年代,卻依然觸及著現代人心靈最深處的敏感地帶,引發著對生命、對人性、對道德的深刻反思。
評分時間和精力,所以在一段時間裏,我總是不想去評價或隨便寫
評分希望我能靜下心來好好拜讀一下 譯文為黑色字體 原文為藍色字體 設計感還不錯 版麵較小 不過質量可以
評分非常不錯 感覺物流非常的快 京東購物很省心 品質也有保證 售後也很完善 基本滿足所有購物需求 不多說 很節約時間 挺滿意所有的流程的
評分書很精美 纔看瞭一點點 接著看吧
評分書不錯,印刷清楚,價格也比較實惠。
評分不錯,收到瞭,京東就是快,所以一直在京東買,寶貝很滿意,價錢也劃算,每次都用券,便宜不少,現在又買瞭plus會員,更省錢,京東的東西,質量有保障,正品,快遞又快,基本隔天到,有什麼急用的東西一定在京東買,有問題售後也好解決,不像其他電商扯不清,喜歡京東,支持京東!
評分書很好,紙質很好,感覺很小清新,送貨快,有活動,買瞭幾韆元書籍瞭,如果書籍價錢有變,一定退瞭重新買!
評分物美價廉,一直在京東購物,服務非常好。好評。物美價廉,一直在京東購物,服務非常好。好評。
評分"我們要學會用美的眼光,去發現周遭的一切。"
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有